Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ильченко. Практика перевода. Конспект лекций.docx
Скачиваний:
244
Добавлен:
27.02.2016
Размер:
382.68 Кб
Скачать

Лекция 15

Тема лекции: Перевод препозитивных атрибутивных конструкций

План лекции:

  1. Виды определений в английском языке:

    1. препозитивное определение;

    2. постпозитивное определение;

    3. способы выражения определений.

  1. Препозитивные атрибутивные конструкции:

2.1. структура и виды препозитивных атрибутивных конструкций;

2.2. особенности препозитивных атрибутивных конструкций.

  1. Структурно-семантические особенности препозитивных атрибутивных конструкций:

3.1. семантические особенности препозитивных атрибутивных

конструкций;

3.2. структурные особенности препозитивных атрибутивных

конструкций:

3.2.1. подчинительные словосочетания;

3.2.2. сложные слова;

3.3.3. однородные определения.

  1. Перевод препозитивных атрибутивных конструкций:

4.1. влияние контекста на перевод препозитивных атрибутивных

конструкций;

4.2. приемы перевода препозитивных атрибутивных конструкций;

4.3. последовательность перевода препозитивных атрибутивных

конструкций.

  1. Фразовые сложения.

  2. Прилагательные на -ed.

  3. Прилагательные с суффиксом -ish.

1) Виды определений в английском языке

В английском языке существует два вида определений: препозитивное и постпозитивное.

1.1. Препозитивное определение

Препозитивное определение ставится перед существительными либо другими определяемыми словами. Наибольшее распространение в английском языке получило препозитивное определение.

1.2. Постпозитивное определение

Постпозитивное определение ставится непосредственно после определяемого существительного.

1.3. Способы выражения определений

Определения могут быть выражены артиклями, прилагательными, существительными (с предлогом, в общем или притяжательном падеже), инфинитивом, герундием, причастием, причастным оборотом, местоимениями (притяжательными, указательными, неопределенными), числительными.

2) Препозитивные атрибутивные конструкции

2.1. Структура и виды препозитивных атрибутивных конструкций

Основу многокомпонентных препозитивных конструкций составляют ряд стоящих друг за другом существительных, между которыми нет ни артиклей, ни предлогов. В состав конструкций могут также входить числительные, имена прилагательные, V-ing, V-ed, а их границами как справа, так и слева могут служить артикли, предлоги, глаголы в личной форме, инфинитив.

Они могут быть как простыми, двухкомпонентными (A+N, N+N, G+N, PI+N, PII+N), так и сложными, многокомпонентными (N+N+N, A+А+N, A+PI+N, N+G+N, Adv+PII+N и т.д.).

Основным словом в конструкциях всегда является последнее, а все впередистоящие слова представляют собой определения, которые относятся лишь к последующим существительным. Достаточно изменить взаиморасположение компонентов, чтобы смысл словосочетания изменился. Сравните:

club discussionдиспут, проводимый в клубе

discussion clubклуб, на заседаниях которого ведутся дискуссии

2.2. Особенности препозитивных атрибутивных конструкций

Следует учитывать определенные моменты, знание которых облегчит понимание препозитивных конструкций.

  1. Если первым членом является имя прилагательное, то оно, как правило, определяет последний основной компонент конструкции.

Automatic frequency control was necessary for the operation. – Автоматическое управление частотой было необходимо для работы.

  1. Компоненты конструкции, являющиеся определениями, не берутся во множественном числе, хотя могут предполагать его.

The bipolar transistor is a two-junction semiconductor device. – Биполярный

транзистор – это полупроводниковое устройство с двумя переходами.

  1. В пределах конструкции могут образовываться связанные блоки, которые также могут относиться только лишь к последующему существительному.

High gain | low noise transistor is preferable in this case. – Низкошумовой

транзистор с высоким коэффициентом усиления предпочтителен в

этом случае.

  1. Определять последний компонент конструкции могут однородные члены, соединенные союзом and или or, что затрудняет определение границ конструкции.

A large voltage and power gainwas achieved from the device. –Большой

коэффициент усиления по напряжению и мощности был получен в

устройстве.