Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Textbook-1.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.65 Mб
Скачать

10. Bring out the implicit meaning of the following stretches of text.

1) Fee served the food … to the family, Paddy, first, then Frank, and so on down to Meggie, with herself last.

2) Jack and Hughie dealt with the woodheap, … Stuart tended the vegetables; play compared to the horrors of school.

3) The house was woman’s work and that was that.

4) It was a furtive, fearful game, he and his mother played ...

5) She wiped her soapy red hands on the dishcloth and pressed them into her sides, sighing.

6) The muscular shoulders hunched impatiently, the dark face became harsh and grim. … Frank shrugged and said no more.

7) If wishes were horses, beggars might ride.

11. Translate the following situations using the active vocabulary of the lesson.

1) Феона выпила мелкими глотками чай и стала убирать со стола, мыть и полоскать посуду. Она работала с легкостью, более умело (расторопно), чем профессиональная уборщица. Фрэнк начал вытирать и расставлять чистую посуду. Он часто тайком помогал матери, делая для нее некоторые мелочи по хозяйству.

Было уже поздно, а многое еще было не сделано. В корзине для шитьянезаштопанные носки, на спицах – незаконченный свитер. Надо было еще подправить новое платье Мегги. Рукоделием Феона занималась на досуге. Но она была так измотана, что не могла четко видеть.

2) Знакомые одновременно завидовали и сочувствовали ей, но они едва ли знали, о чем думает эта молчаливая, серьезная и даже суровая женщина. Все время от пробуждения до сна Феона проводила на кухне и огороде. Сделать надо было так много, что она была постоянно, хронически усталой. Однако она не жаловалась на тяжелую, монотонную работу, которую ей приходилось выполнять изо дня в день. Нельзя сказать, что она выполняла работу по дому с наслаждением, но в целом она была вполне довольна своей жизнью. Конечно, она с радостью наняла бы служанку, но это значило принимать желаемое за действительное.

3) А между тем в семье не было никого, кто мог бы облегчить ее бремя, ибо строжайшее правило в «царстве» Пэдди касалось должного распределения обязанностей. Это правило гласило, что мужчина не смеет и пальцем касаться женской работы. Поэтому обязанности, отведенные мальчикам, ограничивались (be confined to) чисто физической работой на ферме или в саду. Феона, не склонная комментировать правила своего мужа, молчала, т.к. она уже давно предоставила ему принимать решения.

4) Пэдди также занимался воспитанием детей и не давал им болтаться без дела. Это правило передавалось из рода в род в семье Клиари. Феона не вмешивалась, но все же с тревогой думала о старшем сыне, который, по-видимому, испытывал глубокое недовольство своей судьбой и часто бывал мрачен. Феона чувствовала, что Фрэнк охладел к работе на ферме и страстно стремится к лучшей жизни, считая бедность позором. Это оскорбляло Пэдди, чьи мозолистые руки свидетельствовали о том, что он всю жизнь честно трудился. Заработанных им денег едва хватало на то, чтобы прокормить и одеть шестерых детей, но это не задевало никого, кроме Фрэнка. Недавно Феона стала замечать, что ее старший сын придирается к Пэдди, но она ничего не могла тут поделать. Она боялась, что кто-то тайно подстрекает его.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]