Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Textbook-1.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.65 Mб
Скачать

4. Find in the text idioms and set expressions, equivalent to the following Russian words and phrases. Use them to translate the sentences below.

- облегчать бремя

- притрагиваться к чему-л.

- подстрекать к чему-л., пособничать

- делать что-л. с наслаждением

- быть сладкоежкой/ любить сладкое

- быть склонным/ привычным к чему-л.

- предоставить кому-л. делать что-л.

- гримасничать/ корчить рожи

- на досуге

- быть свободным/ болтаться без дела

- принимать желаемое за действительное

1. Девочка обожала гримасничать перед зеркалом, когда никто на нее не смотрел.

    1. Наверное, нужно нанять еще одного сотрудника, чтобы облегчить бремя нашего отдела.

    2. Профсоюзы всегда стремились улучшить долю рабочих.

    3. Если ты любишь сладкое, у тебя мало шансов похудеть.

    4. Когда дети болтаются без дела, они часто попадаю в беду.

    5. Мне такие рассуждения кажутся пустыми мечтаниями.

    6. Хотя Пол чувствовал горькое недовольство своей судьбой, он не был склонен жаловаться.

    7. По окончании школы Пит не хотел ни учиться, ни работать и болтался без дела. Его родители всегда потакали ему, и вот что из этого получилось.

    8. На досуге Мередит любил поработать в саду. Он с огромным удовольствием занимался физическом трудом.

    9. Мы предоставили ей самой искать дорогу домой, раз она сказала, что прекрасно знает место.

    10. Пэдди полностью предоставил жене ведение домашнего хозяйства и (даже пальцем) не касался ее обязанностей.

    11. Хотя Бенджамин уже давно был не у дел, он отказался как-либо участвовать в семейном бизнесе.

    12. На досуге Сомс часто размышлял о том, почему люди старались предоставить ему решать их проблемы. Сам он не был склонен перекладывать ответственность на кого-либо (shift responsibility).

    13. Харст не только знал о тайных планах Брэда, но и подстрекал его. Он хотел использовать его в своих целях, но оказалось, что он принимал желаемое за действительное.

5. Bring out the contextual meaning of the following phrasal verbs. Fill in the gaps in the sentences below with suitable verbs.

- to grow out of

- to hand down

- to touch up

- to do up

- to clear off

1) I’d like ___ ___ the article before sending it to the printer.

2) The girl was ashamed of wearing clothes that had been ___ ___ from her elder sister.

3) The gifts were ___ ___ in shiny paper and put under the Christmas tree.

4) Stop being a baby. Isn’t it time you ___ ___such childish practices!

5) Please, ___ your papers ___ so that I can serve dinner.

6) Don’t worry, he will soon ___ ___ his whim and follow your advice.

7) I’m afraid the house needs redecorating. We’ll have ___ it ___ next summer.

8) I’ll never sell this ring, it is our heirloom which is ___ ___ in the family.

9) The girl was eager to help her mother lay the table and ___ ___ the table afterwards.

10) This photo is a true record of the event, it has never been ___ ___ in any way.

11) You have ___ your buttons ___ the wrong way.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]