Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Textbook-1.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.65 Mб
Скачать

Exercises

Vocabulary a

1. Paraphrase the following paying special attention to the underlined parts of the sentences.

1) Olga, his secretary, gave Blesker a sub-zero reception, but he sat on in the attorney's room …, his chalky face a portrait of stubbornness and determination.

2) They’re all good boys, Mr. Blesker, until they start running with a street pack.

3) He … knew from the accounts that this was one client he could live without. His record was too good. What was worse, he had lost his last client. Every criminal lawyer is allowed a few adverse verdicts; but two in a row?

4) Vernon wasn’t taken in by it; he had seen many … baby-faced, but ice-hearted killers.

5) Benjy lit up and dropped a tough mask over his boyish features.

6) With that bunch? … The Barons don’t take up with those bums.

7) You had a rumble last month, and this Kenny Tarcher beat up on you pretty good. Don’t give me any arguments about this, it’s ancient history.

8) It’s no switchblade, Mr. Wedge. It’s more like a boy scout knife

9) You bumped into each other, and there was some horseplay.

10) Like father, like son, Vernon thought wryly, looking at the mulish mouth and marble eyes of the old man. He was sure Blesker had a softer side.

11) “All right,” he said grudgingly. “I’ll do everything I can to make it stick.”

12) Wickers’ facetiousness in his opening remarks drew a rebuke from the judge concerning the seriousness of the affair; Vernon’s hopes lifted a notch.

13) He drew a laugh and a rap of the gavel.

14) If you get life, you know what that means? Even if you get pa­roled in twenty years, you’ll be thirty-seven years old, almost middle-aged, with a record.

15) … he had seen this rupture before in the mood of the condemned.

16) Vernon looked defeated, but he was only playing possum.

17) Any so-called ‘test’ … is intended as pure theatrics to mislead the jury.

2. Find in the text the following expressions and translate them into Russian. Use them in situations based on the text.

- to meet a challenge

- to prejudge a case

- to mean (no) harm

- to bear (no) marks/ signs of smth (ill treatment)

- to make accusations

- to refute smth (an accusation, allegation etc)

- to grudge smb smth; a grudge; grudgingly

- to have/ bear a grudge against smb

- (to use/ adopt) a delaying tactic

- to establish smb’s guilt or innocence

- to set smb free

- to qualify as …/ to do smth

3. Scan the text again and write out words and phrases pertaining to law and legal proceedings. Make up your own sentences to illustrate their use.

4. Look up the following idioms and suggest their Russian equivalents. Translate the sentences given below.

- in a row

- as hard / firm / steady as a rock

- as innocent as a dove / a babe unborn

- as stubborn as a mule

- with a heavy heart

- a whole bag of tricks

- God help smb

- to kiss smth (one’s freedom) good-bye

- to play possum

1) Эта бедняжка Инч снова больна. – Неужели Вы поверили? Бедняжка Инч, эта невинная овечка, на самом деле готова пустить в ход сколько угодно уловок и хитростей, когда ей надо. Вот и теперь она прикинулась больной.

2) «Поздравляю Вас, миссис Дарти», – проговорил Белби. «У вас просто талант давать показания. На свидетельском месте Вы выглядели чистосердечной как младенец и в то же время несокрушимой как скала».

3) После того, как он дважды подряд потерпел поражение, Пол Вернье осторожничал, делая вид, что ничего не понимает. Он должен был признать, что до сих пор все его хитрости ничего не дали. Как оказалось, его противник был тверд как скала и не поддался ни на одну из его провокаций. С тяжелым сердцем Пол отправился в тот день на охоту, понимая, что рискует жизнью.

4) Три провала подряд и все за один год! Боюсь, Вам придется распрощаться со своей карьерой. Дважды Вас прощали. Но да поможет Вам Бог, если Вы не сумеете загладить свою вину на этот раз.

5) «Со мной Вам не за чем разыгрывать невинность. Вы все прекрасно знаете, и мне это известно», - сказал Говард. «Ваш дорогой брат упрям как осел. Передайте же ему, что, если он будет упорствовать, то может распрощаться со свободой навсегда. Тогда уже никто не поможет ему».

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]