Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Magistrate Course in Interpreting.doc
Скачиваний:
25
Добавлен:
22.11.2019
Размер:
3.29 Mб
Скачать

Section 7. Sample Translation

Train yourself in sight translation from Russian into English. Time of text presentation should be no more than 2 minutes.

Восточный Тимор: почему самые бедные угрожают самым сильным

("New Statesman", Великобритания)

East Timor – a lesson in why the poorest threaten the powerful

1

Эта бывшая португальская колония после вторжения туда Индонезии в 1975 году была окутана плотной завесой молчания. Даже Пол Поту не удалось уничтожить в пропорции столько камбоджийцев, сколько убил и уморил голодом восточных тиморцев индонезийский диктатор Сухарто.

В 1993 году комитет по иностранным делам австралийского парламента сообщил, что при Сухарто погибло и умерло "как минимум 200 тысяч человек", или треть населения Восточного Тимора. Благодаря в основном  Эвансу Австралия стала единственной западной страной, официально признавшей захватнический геноцид Сухарто. Жестокий индонезийский спецназ, известный под названием Kopassus, проходил подготовку в Австралии. Поставленные Британией и Америкой самолеты толпами расстреливали людей. Трофеем, по словам Гарета Эванс а(Gareth Evans), министра иностранных дел Австралии, стали "мириады" долларов.

В отличие от Саддама Хусейна, Сухарто мирно почил в бозе в 2008 году, окруженный лучшими медиками, которых ему удалось заполучить благодаря своим миллиардам. "Мировое сообщество" никогда не грозило ему судебным преследованием. "Вы один из наших лучших и самых ценных друзей", - говорила ему Маргарет Тэтчер. А австралийский премьер-министр Пол Китинг (Paul Keating) - тот вообще относился к нему как к отцу.

The silence enveloped this Portu­guese colony following its invasion by Indonesia in 1975. Yet not even Pol Pot succeeded in killing, proportionally, as many Cambodians as the Indonesian dictator Suharto killed and starved in East Timor.

In 1993, the foreign affairs committee of the Australian parliament reported that “at least 200,000”, a third of East Timor’s population, had perished under Suharto. Thanks largely to Gareth Evans, Australia’s foreign minister, Australia was the only western country that formally recognised Suharto’s genocidal conquest. The murderous Indonesian special forces known as Kopassus trained in Australia. British- and American-supplied aircraft have blown people to bits. The prize, said Gareth Evans, was “zillions” of dollars.

Unlike Saddam Hussein, Suharto died peacefully in 2008 surrounded by the best medical help his billions could buy. He was never at risk of prosecution by the “international community”. Margaret Thatcher told him, “You are one of our very best and most valuable friends.” The Australian prime minister Paul Keating regarded him as a father figure.

2

Гарет Эванс был в Мельбурне, где выступал на семинаре на тему арабской весны. Сейчас он погрузился в деятельный мир "мозговых трестов" и разглагольствует на тему великодержавных стратегий, в том числе, о модной ныне "обязанности защищать". НАТО всегда выдвигает этот лозунг, когда хочет напасть либо пригрозить самонадеянному или вышедшему из фавора диктатору под лживым предлогом освобождения его народа.

Также на семинаре присутствовал преподаватель политологии из университета Сан-Франциско Стивен Зюнс (Stephen Zunes), который напомнил слушателям о той многолетней и крайне важной поддержке, которую Эванс оказывал Сухарто. Когда заседание закончилось, Эванс, который особой терпимостью не отличается, гневно подскочил к Зюнсу и заорал: "Ты кто такой, твою мать? Ты откуда, твою мать?"

За многолетней и кровавой оккупацией, которую поддерживали Британия, США и Австралия, последовала безжалостная кампания запугиваний со стороны австралийского правительства. Оно хитрыми маневрами лишило эту новую крохотную страну принадлежащей ей по праву доли доходов от продажи шельфовой нефти и газа.

Gareth Evans was in Melbourne to address a seminar on the Arab spring. Now immersed in the busy world of “think tanks”, he expounds on great-power strategies, notably the fashionable “responsibility to protect”, which Nato uses to attack or threaten uppity or out-of-favour dictators on the false pretext of liberating their people.

Also attending the seminar was Stephen Zunes, a professor of politics at the University of San Francisco, who reminded the audience of Evans’s long and crucial support for Suharto.As the session ended, Evans, a man of limited fuse, stormed over to Zunes and yelled, “Who the fuck are you? Where the fuck are you from?”

Years of bloody occupation, backed by Britain, the US and Australia, were followed by a relentless campaign of bullying by the Australian government to manoeuvre the tiny new nation out of its proper share of the seabed’s oil and gas revenue.

3

Маленькая независимая страна, сидящая на богатых полезных ископаемых и находящаяся на пересечении стратегически важных морских путей, вызывает огромную обеспокоенность у Америки и ее "заместителя шерифа" Канберры (правда, Джордж Буш повысил Канберру, присвоив ей звание полноценного шерифа). Этим объясняется и то, почему режим Сухарто требовал такой преданности от своих западных спонсоров. Навязчивой идеей Вашингтона в Азии был и остается Китай, который сегодня предлагает развивающимся странам инвестиции, квалифицированных специалистов и инфраструктуру в обмен на ресурсы. Посещая в ноябре прошлого года Австралию, президент Барак Обама выступил с очередной завуалированной угрозой в адрес Пекина, а также объявил об открытии в Дарвине базы американских морских пехотинцев. Дарвин находится через пролив от Восточного Тимора. Обама понимает, что маленькие и нищие страны часто могут представлять огромную угрозу хищническим державам, потому что  если уже и их невозможно запугать и взять под свой контроль, тогда кого можно?

One independent little country astride lucrative natural resources and strategic sea lanes is of great concern to the United States and its “deputy sheriff” in Canberra (George W Bush actually promoted Australia to full sheriff). That helps explain why the Suharto regime required such devotion from its western sponsors. Washington’s obsession in Asia, past and present, is China, which today offers developing countries investment, skills and infrastructure in return for resources.

Visiting Australia last November, President Barack Obama issued another of his veiled threats to China and announced the establishment of a US marine base in Darwin, just across the water from East Timor. He understands that small, impoverished countries can often present the greatest threat to predatory power, because if they cannot be intimidated and controlled, who can?

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]