- •Interpreting
- •Introduction
- •The aim is clear: we do not teach languages, we teach “interpreting” Skills
- •Intuition, concentration vs dispersed attention, good memory, dominant hemisphere/ear preference.
- •Section 1. Передача имен собственных и географических названий.
- •Section 2. Article
- •Section 3. Memory Exercise Ex.1. Tongue Tanglers (для отработки дикции).
- •Section 4. Listening/Composition
- •Section 5. Response Rate/Sight Translation
- •Section 6. Interpreting Skills Training Ex.1.Restore the order of the paragraphs The real Romney-Obama dog fight
- •Answer: 1e ; 2a ; 3b; 4d ; 5f ; 6c; Ex.2.Selective Listening.
- •Section 7. Sample Translation
- •Section 8. 2-Way Interpreting
- •Global public square. Henry kissinger (former u.S. Secretary of state)
- •Interview for cnn's 'Fareed Zakaria gps' (cnn - Sunday, June 8, 2008)
- •1. What do you think is the most important skill that a president is going to need? What could throw them off course? What advice would you give them, no matter who were elected?
- •2. Do you think that fundamentally the United States and Russia could have a significantly greater strategic cooperation than they do now?
- •5. So, you are not in favor of kicking Russia out of the g8? And if you were to extend the g8, would you include China?
- •6. But in a broader sense, what you are talking about is drawing these emerging powers into the global framework. Would it be better to try to create new lines?
- •Section 9. Written Translation
- •Section 10. Individual Training Pick up 3-4 articles on any urgent topic that proves interesting to you.
- •Section 1. Перевод неологизмов
- •Section 2. Article
- •International relations
- •Section 3. Memory Exercise Ex.1.Tongue Twisters (для отработки дикции).
- •Section 4. Listening/Composition
- •Section 5. Response Rate/Sight Translation
- •Section 6. Interpreting Skills Training Historic handshakes
- •2. John f. Kennedy- Nikita Khrushchev 1961
- •3. Richard Nixon- Mao Tse-tung, 1972
- •4. Menachem Begin - Anwar Sadat, 1977
- •5. Ronald Reagan -Mikhail Gorbachev 1985
- •6. F.W. De Klerk -Nelson Mandela, 1990
- •7. Yitzhak Rabin – Yasser Arafat – Bill Clinton, 1993
- •8. Clinton and Castro, 2000
- •9. Queen Elizabeth II and Martin McGuinness 2012
- •Section 7. Sample Translation
- •Section 8. 2-Way Interpreting
- •Section9. Written Translation
- •Section 10. Individual Training. Your portfolio. Краткий реферативный перевод первой статьи
- •Section 1. Перевод заимствований.
- •Section 2. Article Ex.1 Read and express each paragraph in three sentences (present your speech by memory without using text or notes) Performance art
- •Inspiring or Degrading?
- •Memorable performance art actions and artworks
- •Section 3. Memory Exercise
- •5. We live in a very sick society in which rudeness, sadism and sex have all become commodities. We have become a society of barbarians who love to be entertained by vulgarians. Steve Allen
- •Section 4. Listening/Composition
- •Section 5. Response Rate/Sight Translation
- •Section 6. Interpreting Skills Training
- •Section 7. Sample Translation
- •Section 8. 2-Way Interpreting
- •Kurt Vonnegut Interview
- •Ex 2. Make up an imaginary interview in the target language. (use questions stated below if necessary)
- •Section 9. Written Translation
- •Section 10. Individual Training Краткий реферативный перевод второй статьи
- •Section 2. Article
- •Section 3. Memory Exercise
- •Section 4. Listening/Composition
- •Section 5. Response Rate/Sight Translation
- •Section 6. Interpreting Skills Training
- •1. Athletic Performance Is a Mental Game
- •2. Robbery Foiled By Gun-Toting us Pensioner
- •Section 7. Sample Translation
- •Section 8. 2-Way Interpreting
- •Section 9. Written Translation
- •Section 10. Individual Training Краткий реферативный перевод третьей статьи
- •Section 2. Article
- •Is science a boon to human life?
- •Section 3. Memory Exercise
- •Section 4. Listening/Composition
- •Section 5. Response Rate/Sight Translation
- •Section 6. Interpreting Skills Training
- •Section 7. Sample Translation
- •Section 8. 2-Way Interpreting
- •Section 9. Written Translation
- •Section 10. Individual Training Составьте обзорное ессе по выбранной тематике с выражением собственного мнения по данному вопросу на языке оригинала
- •Section 1. Перевод реалий
- •Section 2. Article
- •Section 3. Memory Exercise
- •Section 4. Listening/Composition
- •Section 5. Sight Translation
- •Ex 3. Translate a sentence and ask your partner to restore the original phrase. Check up the correctness of translation.
- •Section 7. Sample Translation
- •Section 8. 2-Way Interpreting Hawking highlights
- •4. If you were a young physicist just starting out today, what would you study?
- •5. What do you think most about during the day?
- •Section 9. Written Translation
- •Section 10. Individual Training Оформите задание 1
- •Book 1 Portfolio
- •How to improve your memory
- •1. Astana: The world's weirdest capital city
- •2. Mexican police arrest officer suspected in airport shooting
- •3. Texas man finds his car 42 years after it was stolen
- •4. Why we should look to the Arctic
- •350 Injured on bloodiest day of Yemen uprising
- •Afghan government minister accused of hampering fight against insurgents
- •Text 6 Бойтесь Вашингтона с его благожелательностью
- •Text 10 а может, замолвим несколько добрых слов о России?
- •Interview 1
- •Interview 2
- •Interview 3
- •Interview 4
- •Interview 5
- •Interview 6 Полный текст эксклюзивного интервью Сергея Лаврова
- •Appendix 1
- •Ex1. Phonetic shadowing with/without text support
- •7. First ‘honest African leader’ prize given
- •8. South Korea loses national treasure in fire
- •10. British Museum to get bigger
- •11. Models under 16 banned in London
- •12. Calls to Punish Bad Language in Football
- •13. Olympic Security ceo Admits "Shambles"
- •14. Un calls for death penalty abolition
- •15. Divorce is bad for the environment
- •16.Uk plans huge wind farm programme
- •17. Afternoon naps increase risk of stroke
- •18. Museum of Laziness opens in Colombia
- •19. 10,000 Germ Species In/On Our Body
- •20. Learn In Your Sleep, Researchers Say
- •Work in pairs or groups
- •2. Putin is ‘Time’ magazine’s person of 2007
- •2. Person of the year survey
- •12. Calls to Punish Bad Language in Football
- •4. Four-letter language survey
- •14. Un calls for death penalty abolition
- •3. Death penalty survey
- •Appendix 2
- •9. Диремы с формальным подлежащим
- •Appendix 3
- •Appendix 4 keys to Section 1
- •Keys to Section 9 “Written translation”
- •Keys to Section 4 “Memory Exercise"
- •Appendix 5
- •Структурные трансформации
Interview 1
Михаил Прохоров: интервью "60 minutes"
Ни одна дорогая безделушка так не манит миллиардеров, как покупка крупной спортивной команды. Это самый верный способ вложить деньги в собственное тщеславие: многие владельцы команд (как Джерри Джонс, купивший Dallas Cowboys, и Джордж Стейнбреннер, владелец New York Yankees) известностью не уступали своим лучшим игрокам. Cейчас владельцем самого престижного американского клуба может стать россиянин, своим состоянием и известностью частично обязанный развлечениям с женщинами. Его зовут Михаил Прохоров, он самый состоятельный гражданин и крупнейший индивидуальный налогоплательщик России. Ко всему, он ещё и один из самых заядлых спортсменов в стране, бывший владелец московской баскетбольной команды, выигравшей чемпионат Европы по баскетболу. И сам он весьма высокого роста – если быть точным, 204 сантиметра.
1***
Михаил Прохоров, миллиардер: Для меня жизнь и, бизнес в частности, – большая игра. Ведущий: Вам нравятся опасности? Михаил Прохоров: Я люблю управляемый риск.
Ведущий: Сколько времени вы ежедневно тратите на тренировку? Михаил Прохоров: Два часа. Что бы ни случилось, два часа я тренируюсь.Я не могу без спорта. Мне без него плохо. Это своего рода наркотик. Ведущий: Сбрасываете напряжение? Михаил Прохоров: Мне нравится напряжение.Это моё конкурентное преимущество.
Для любителя спорта, напряжения и сложных проблем лучшего приобретения, чем New Jersey Nets, не найти. Какие-то формальности – и за несколько сотен миллионов долларов Прохоров может приобрести 80% акций худшей команды НБА. 20 лет назад россиянину не позволили бы купить американскую спортивную команду, но комиссар НБА Дэвид Стерн называет это очередным символом перемен в мире. Дэвид Стерн, комиссар НБА: В действительности, Америка – единственное место, где спрашивают: «Так что там с этими иностранцами?» Это мировой спорт, наши игры транслируют в 215 странах на 43 языках мира. И естественно, что глобализация вот так пришла к нам. Подыграл тут и кризис. Некоторые команды НБА находятся на грани финансового краха, а у Прохорова есть именно то, что сейчас более всего необходимо лиге и New Jersey Nets - толстый кошелёк огромной финансовой империи. Он взял нас с собою в Сибирь – посмотреть на самую богатую золотодобывающую компанию в России. Ему принадлежит почти половина её акций. Плюс большой кусок крупнейшей мире компании по производству алюминия. Медиа-империя, два банка, страховая компания, огромное количество недвижимости, включая этот дом, в котором есть свой бассейн и, конечно же, фитнесс-центр.
2*** Ведущий: Говорят, вы самый богатый человек в России. Михаил Прохоров: Может быть. Кто знает. Ведущий: Вы знаете, сколько у вас денег? Михаил Прохоров: Нет. Ведущий: Ну, где-то миллиардов семнадцать, верно?
Михаил Прохоров: Я счастливчик. У меня достаточно денег, чтобы быть по-настоящему независимым. Но это не означает, что я только и делаю, что считаю деньги и думаю о них. В бизнесе это для меня не главное. Как и большинство российских миллиардеров, Прохоров сделал капитал на руинах бывшего Советского Союза: немного везения плюс связи с влиятельными политиками. Он воспитывался среди советской элиты и учился в престижном Московском финансовом институте на факультете международных экономических отношений. И когда коммунизм и Советский Союз рухнули, он оказался одним из немногих, кто что-то знал о мировых рынках и свободном предпринимательстве. Его опыт привлёк внимание Владимира Потанина, будущего зампреда Правительства России, тесно связанного с Кремлём. Только что получив разрешение открыть два частных банка, он попросил Прохорова управлять ими на правах партнёра. Беда только в том, что эта работа чревата смертью: в девяностые годы сотни российских предпринимателей погибли от рук киллеров, нанятых для разрешения споров, или бандитов, готовых поживиться чужим.
Михаил Прохоров: Мы прошли через безумные изменения – просто безумные. Можете себе представить – 20 лет назад я ничего не знал о капитализме. Ничего. Это был «Дикий Запад» - без шерифа и правил. И надо было выжить.
Он выжил. Не запятнав руки кровью. К 30 годам он уже был мультимиллионером. Но настоящие призы посыпались потом. В 1995 году банку Прохорова и Потанина достался счастливый билет. Кремль выделил им средства, достаточные для того, чтобы «свой человек» мог купить на них одно из ценнейших госпредприятий – «Норильский никель» (один из мировых лидеров в производстве никеля, меди и платины). На так называемом «аукционе» Кремль уступил им это предприятие за ничтожную сумму в несколько сот миллионов. Даже партнёр Прохорова по бизнесу признал, что сделка была далеко не идеальной, а по западным стандартам, возможно, и незаконной. Но в России её признали.
3*** А теперь о женщинах и развлечениях. В январе 2007 года Прохоров в большой компании друзей отправился в Куршевель, горнолыжный курорт во Франции. С собою он захватил 8 российских фотомоделей – чтобы те развлекали их. Для российской бизнес-верхушки в этом не было ничего необычного, но французские стражи правопорядка не были знакомы с такими обычаями и задержали Прохорова по подозрению в сутенёрстве. Произошёл маленький международный казус: французский президент Николя Саркози назвал Прохорова человеком, который открыто хочет сделать друзьям приятное.
Ведущий: Они посчитали, что вы привезли в страну проституток? Михаил Прохоров: Думаю, да, потому что это было полицейское недоразумение. Ведущий: И сколько вас держали? Михаил Прохоров: Три дня. Может показаться странным, но мне было весело. Это интересный опыт. Мне нравятся даже такие трудности. Ведущий: Вам было смешно? Михаил Прохоров: Хорошая шутка. Французская полиция не настаивала на своих обвинениях и, по словам Прохорова, впоследствии принесла извинения. Но над этим вволю позабавились российские карикатуристы, компания по производству фруктового сока высмеяла его в рекламе, а близкий партнер Владимир Потанин предложил Прохорову продать свою часть их совместных предприятий. Что он и сделал – за 10 млрд долларов, всего за 2 месяца до того, как по российским фондовым рынкам ударил кризис. И Прохоров, восседающий на горах наличных, стал самым богатым человеком в стране. Может, без тех фотомоделей этого бы не случилось. Ведущий: Вы продали акции как раз вовремя? Михаил Прохоров: Бывают же чудеса. 4*** Ведущий: Какие бы качества, которых у вас нет, вам хотелось бы иметь? Михаил Прохоров: Наверное, иногда быть пониже ростом. Ведущий: Пониже ростом? Вы же скоро будете стоять рядом с великанами из НБА. И будете выглядеть не таким уж высоким. Михаил Прохоров: По сравнению с игроками – да. Но по сравнению с обычными людьми, поверьте, я достаточно высокий.
Покупка New Jersey Nets ожидается в ближайшие месяцы. А пока что Прохоров развивает свой английский и умение забивать мяч в прыжке. Если всё пойдёт по плану, New Jersey Nets смогут через 2 года получить новейшую арену в Бруклине, где сейчас проживает самое большое сообщество российских эмигрантов в США. Михаил Прохоров: Мне очень хочется купить худшую команду лиги и сделать её лучшей. Ведущий: Думаете, у вас получится? Михаил Прохоров: Уверен. Помните песню Фрэнка Синатры "New York, New York". Если получится в Нью-Йорке, получится и везде.