- •Оглавление
- •Введение
- •Программно – информационный блок Выписка из учебной программы
- •Тематический план
- •Содержание дисциплины
- •I семестр
- •Раздел 1. Моя биография
- •Тема 2.1. Посещение магазина и кафе.
- •Тема 2.2. В аэропорту, на вокзале, в гостинице.
- •Тема 2.3 Посещение поликлиники.
- •Раздел 3. Социокультурный портрет страны изучаемого языка
- •Тема 3.1. Национальные традиции и обычаи Великобритании. Религия.
- •Тема 3.2.Праздники общественные и религиозные.
- •Тема 3.3. Выдающиеся люди Великобритании.
- •Раздел 4. Социокультурный портрет Республики Беларусь
- •Тема 13.1 Законодательные и исполнительные ветви власти.
- •Тема 13.2. Выборы президента сша.
- •Раздел 14. Политическая система Республики Беларусь
- •II семестр
- •Тема 28.1. Стратегия и тактика маркетинга.
- •Тема 28.2. Дистрибьюторы и посредники.
- •Раздел 29. Контракт
- •Тема 29.1 Контракт и контрактные обязательства.
- •Тема 29.2. Санкции за невыполнение контрактов.
- •Раздел 30. Проблемы капитализма
- •Тема 30.1. Паника, депрессия, рецессия.
- •Тема 30.2. Глобализация.
- •Раздел 31. Контроль знаний: лексико-грамматический тест Модуль I. Моя биография
- •Тема 1.1: Биографические данные.
- •Структура предложения
- •Вопросительные предложения
- •Тема 1.2: Мой рабочий день.
- •Имя существительное
- •Категория числа существительных
- •Тема 1.3: Мой выходной день. Моё хобби.
- •Категория падежа существительных
- •Модуль II: Коммуникативно-поведенческие стереотипы в ситуациях бытового общения
- •Тема 2.1. Посещение магазина и кафе
- •Тема 2.2. В аэропорту, на вокзале, в гостинице
- •Тема 2.3. Посещение поликлиники
- •Артикль (the article)
- •Употребление неопределенного артикля
- •Употребление определенного артикля
- •Отсутствие артикля
- •Модуль III. Социокультурный портрет страны изучаемого языка
- •Тема 3.1. Национальные традиции и обычаи Великобритании. Религия.
- •Тема 3.2. Праздники общественные и религиозные.
- •Имя прилагательное (the adjective)
- •Сравнительные конструкции
- •Тема 3.3. Выдающиеся люди Великобритании.
- •Личные и притяжательные местоимения
- •Модуль IV. Социокультурный портрет Республики Беларусь
- •Тема 4.1.: Национальные традиции и ценности.
- •Возвратные местоимения
- •Взаимные местоимения
- •Относительные местоимения
- •Местоимение some
- •Местоимение any
- •Местоимение No
- •Местоимение None
- •Местоимения Much / Many
- •Местоимения Few, a few / Little, a little
- •Местоимения Each / Every
- •Местоимение All
- •Местоимение Both
- •Местоимение Other
- •Неопределенное местоимение Either
- •Местоимение Neither
- •Модуль V. Контроль знаний: лексико-грамматический тест
- •Модуль VI. Образование
- •Тема 6.1. Высшее образование в Великобритании
- •Имя числительное (the numeral)
- •Тема 6.2. Высшее образование в Республике Беларусь. Мой университет
- •Группа времен Simple
- •Тема 6.3. Моя будущая профессия
- •Модуль VII. Спорт.
- •Тема 7.1. Спорт в Великобритании
- •Времена группы continuous
- •Тема 7.2. История Олимпийских игр
- •Времена группы perfect
- •Модуль VIII. Проблемы молодежи
- •Тема 8.1. Молодежные организации Республики Беларусь.
- •Тема 8.2. Молодежные организации Великобритании.
- •Тема 8.3.Проблемы молодежи.
- •Времена группы perfect continuous
- •Модуль IX: Контроль знаний: лексико-грамматический тест
- •Модуль X: Экологическая культура
- •Тема 10.1. Экологические проблемы
- •Страдательный залог
- •Видо-временные формы глагола в страдательном залоге
- •Способы перевода глаголов в страдательном залоге на русский язык
- •Модуль XI. Технический прогресс
- •Тема 11.1. Компьютеризация и Интернет.
- •Тема 11.2. Глобальные проблемы человечества.
- •Согласование времен
- •Прямая и косвенная речь
- •Модуль XII. Социально-политический профиль Великобритании
- •Тема 12.1.Законодательные и исполнительные ветви власти.
- •Тема 12.2. Исполнительная ветвь власти и политические партии
- •Модальные глаголы и их эквиваленты
- •Значение и употребление модальных глаголов
- •Модуль XIII. Социально-политический портрет сша
- •Тема 13.1. Законодательные и исполнительные ветви власти сша
- •Тема 13.2. Выборы президента сша
- •Prepositions (предлоги)
- •Предлоги места
- •Предлоги направления
- •Предлоги времени
- •Модуль XIV. Политическая система Республики Беларусь
- •Тема 14. Система политической власти Республики Беларусь
- •Фразовые глаголы (Phrasal verbs)
- •Предложные глаголы (Prepositional Verbs)
- •Фразовые глаголы (Phrasal Verbs)
- •Фразово - предложные глаголы (Phrasal-prepositional Verbs)
- •Модуль XVI. Деньги
- •Тема 16.1. Функции денег. Бумажные деньги
- •Тема 16.2. Монетаризм. Отмывание денег.
- •Инфинитив (The Infinitive)
- •1. Общие сведения.
- •Инфинитив может служить в предложении:
- •2. Инфинитив имеет формы времени и залога.
- •Инфинитив с частицей to
- •Инфинитив без частицы to
- •Модуль XVII. Кредиты
- •Тема 17.1. Кредит и кредитный риск.
- •Тема 17.2 Кредитный союз. Кредитные карточки.
- •Сложное дополнение Оборот «объектный падеж с инфинитивом»
- •Оборот «именительный падеж с инфинитивом»
- •Инфинитивный оборот с предлогом for
- •Модуль XVIII. Банки
- •Тема 18.1. Виды банков. Европейский Банк реконструкции и развития.
- •Тема 18.2. Банк Англии. Европейский инвестиционный Банк.
- •The Gerund (Герундий)
- •Модуль XX. Биржи
- •Тема 20.1. Фондовая биржа.
- •Тема 20.2. Товарная биржа.
- •The Participle (Причастие)
- •Модуль XXI. Налогообложение
- •Тема 21.1.Цели и принципы налогообложения.
- •Тема 21.2. Налоговая декларация. Виды налогов.
- •Причастные обороты
- •Модуль XXIII. Предпринимательство
- •Тема 23.1. Виды компаний. Функции предпринимателя.
- •Тема 23.2.Холдинговые компании. Банкротство.
- •Условные предложения
- •Модуль XXIV. Бухгалтерское дело
- •Тема 24.1.: Бухгалтерское дело. Балансовый отчет.
- •Тема 24.2.: Отчет о доходах. Отчет оборотных средств.
- •Условные предложения
- •Модуль XXV. Рекламная деятельность
- •Тема 25.1. История и средства рекламы.
- •Тема 25.2. Принципы рекламной деятельности.
- •Модуль XXVI. Страхование
- •Тема 26.1. Страхователь и страховщик.
- •Тема 26.2. Виды страхования. Страхуемый риск.
- •Структуры “ I wish, had better, would rather”.
- •Модуль XVIII. Маркетинг
- •Тема 28.1. Стратегия и тактика маркетинга.
- •Тема 28.2. Дистрибьюторы и посредники.
- •Образование прилагательных
- •1. Образование прилагательных при помощи суффиксов.
- •2. Образование прилагательных при помощи префиксов.
- •3. Образование прилагательных путем словосложения.
- •Образование наречий.
- •Модуль XXIX. Контракт
- •Тема 29.1. Контракт и контрактные обязательства
- •Тема 29. 2. Санкции за невыполнение контрактов
- •Словообразовательные модели
- •1. Образование существительных при помощи суффиксов.
- •2. Образование существительных путем конверсии.
- •3.. Образование существительных при помощи словосложения.
- •Образование глаголов
- •1. Образование глаголов при помощи отделенных суффиксов.
- •2. Образование глаголов при помощи неотделенных суффиксов.
- •3. Образование глаголов при помощи префиксов (приставок).
- •3. Образование глаголов путем конверсии.
- •Модуль XXX. Проблемы капитализма
- •Тема 30.1. Паника, депрессия, рецессия.
- •Тема 30.2. Глобализация.
- •Союзы и союзные слова вводные слова и предложения
- •Модуль XXXI. Контроль знаний: лексико-грамматический тест
- •Содержание зачета
- •Структура экзаменационных билетов.
- •Ответы к тестам
- •Список использованных источников Основная литература
- •Дополнительная литература
Модуль XX. Биржи
Цель: расширение лексических навыков по теме.
Задачи:
- совершенствовать навыки письменной речи,
- обучать детальному пересказу текста,
- совершенствовать навыки составления подробного плана текста.
Студент должен знать:
- терминологию темы и использовать ее в речи;
- полную фактическую информацию, содержащуюся в текстах лексической темы;
- правила употребления и перевода причастия I.
Студент должен уметь:
- понимать содержание представленных текстов,
- аргументировано представлять свое высказывание по текстам лексической темы с использованием активных грамматических правил,
- оперировать различными видами речевой деятельности (монолог, диалог).
Тема 20.1. Фондовая биржа.
Грамматическая тема: Причастие.
Study the words and the word-combinations.
stock exchange — фондовая биржа;
sale — продажа;
purchase — покупать;
securities — ценные бумаги;
share — акция;
bond — облигация;
ready market — большой спрос;
ensure — обеспечивать;
liquidity — ликвидность (легкость превращения материальных ценностей в наличные деньги);
encourage — поощрять;
channel — направлять в;
savings — сбережения;
determine — определять;
actual value — действительная стоимость;
continuous — постоянный;
auction — торг;
vary — изменяться;
rigour — строгость;
eligibility — обладание правом в силу удовлетворения соответствующим установленным требованиям;
legislation — законодательство;
legislative — законодательный;
Securities — ценные бумаги;
evolve — развиваться;
plane-tree — платан;
adopt — принимать;
purchase — покупать;
speculation — спекуляция;
stock — акция; капитал;
accelerating — ускоряющий;
industrialization — индустриализация;
suffer — терпеть;
disclose — раскрывать;
finances — финансы;
crash — крах;
signal — дать сигнал;
securities and exchange commission — комиссия по ценным бумагам и биржам;
requirements — требования;
outstanding shares — акции, выпущенные в обращение;
stockholder — владелец акций;
financial statement — финансовый отчет;
I. Scan through the text. Restore the word order in the questions that follow and answer them.
Stock exchange
Stock exchange — organized market for the sale and purchase of securities such as shares (share — one of the equal parts into which the ownership of a company is divided) and bonds (bond — an official document promising that a government or company will pay back money that it has borrowed, often with interest). In developed capitalist countries, the stock exchange has important functions: as a ready market for securities, it ensures their liquidity (the state of being readily convertible into cash) and thus encourages people to channel savings into business; and, as a pricing mechanism, it determines prices that reflect the actual value of a company's stock (the capital of a company). Trading is done in various ways: it may occur on a continuous auction basis or it may involve brokers buying and selling shares in a company for other people. Membership requirements of the exchanges of different countries vary mainly with respect to the number of members and the rigour of the eligibility requirements. Membership requirements also differ in the degree to which government participates in their management. The London Stock Exchange, for example, functions as an independent institution, free from government legislation. In the United States, stock exchanges are subject to specific legislative regulation. In Europe, it is quite common for the members of the exchanges to be appointed by a government official and to have semigovernmental status.
1) What meant by the term “stock exchange” is? 2) What functions the stock exchange does have? 2) How trading is done? 3) How membership requirements of the exchanges of different countries do vary? 4) What the London Stock Exchange function as does? 5) What stock exchanges in the United States are subject to? 6) Who the members of the exchanges in Europe appoints? 7) What meant by the term “liquidity” is?
II. Agree or disagree with the following statements.
1) Stock exchange is a place where shares are bought and sold. 2) Stock exchange is not a ready market for securities. 3) Stock exchange keeps people from putting savings into business. 4) Stock exchange is a pricing device. 5) Stock exchange determines the exact value of a company's stock. 6) Stock exchange trading might be based on an auction basis. 7) Stock exchange trading must not involve brokers. 8) Stock exchange may act as an independent institution. 9) Stock exchange stands upon government legislation. 10) Stock exchange might have semi-official status.
III. Translate the statements from Russian into English.
1) Фондовая биржа – это организованный и регулярно функционирующий рынок по купле-продаже ценных бумаг. 2) Фондовая биржа мобилизует временно свободные денежные средства через продажу ценных бумаг. 3) Фондовая биржа устанавливает рыночную стоимость ценных бумаг. 4) Фондовая биржа осуществляет перелив капитала между компаниями, отраслями и сферами. 5) Биржа может функционировать как независимый институт. 6) Биржа может иметь полуофициальный статус. 7) Члены биржи назначаются правительственными чиновниками.
IV. Complete the following statements.
1) Stock exchange is … 2) As a ready market for securities, stock exchange ensures … 3) Stock exchange encourages … 4) As a pricing mechanism, stock exchange determines … 5) Stock exchange trading may occur … 6) Stock exchange trading may involve … 7) Membership requirements vary … 8) Membership requirements differ … 9) The London Stock Exchange functions … 10) In the United States, stock exchanges are … 11) In Europe, the members of the exchanges may be appointed by … and may have …
V. Scan through the text. Restore the word order in the questions that follow and answer them.
New York Stock Exchange
New York Stock Exchange — world's largest marketplace for securities. The exchange evolved from a meeting of 24 men under a plane tree in 1792 on what is now Wall Street in New York City. The present name was adopted in 1863. Membership, limited to 1,366 since 1953, is obtained by purchasing a seat from an existing member. Greater commercial activity in the United States after the War of 1812 and speculation in railroad stocks in the 1830s increased demand for capital and stimulated trading at the New York Stock Exchange. After the Civil War, the exchange provided the capital for the accelerating industrialization of the United States. After the Panic of 1837, when many investors suffered heavy losses, the New York Stock Exchange began to demand that companies disclose to the public information about their finances as a condition of offering stock. The Stock Market Crash of 1929, which signaled the start of the Great Depression, led to investigation by the federal government and regulation by the Securities and Exchange Commission, which was authorized to provide supervision over buying and selling of securities. A corporation must meet certain requirements to be listed on the NYSE. These include that the company must earn $2,500,000 (before taxes), have at least 1,000,000 outstanding shares, give common stockholders voting rights, and publish periodic financial statements.
1) What the NYSE is? 2) What it did evolve from? 3) When the present name was adopted? 4) What its membership limited to is? 5) What its membership is obtained by? 6) What demand for capital increased and trading at the exchange stimulated? 7) What the exchange provide the capital for after the Civil War did? 8) What the exchange did begin to demand as a condition of offering stock? 9) What the Stock Market Crash of 1929 did lead to? 10) What a corporation must do to be listed on the NYSE?
VI. Agree or disagree with the following statements.
1) The NYSE deals with securities. 2) The NYSE was conceived in 1792. 3) Its present name was adopted in 1793. 4) Its membership was without restriction. 5) Its membership is obtained by borrowing a seat from an existing member. 6) The War of 1812 and currency speculation stimulated trading at the New York Stock Exchange. 7) The New York Stock Exchange provided the capital for the expansionism of the United States. 8) The New York Stock Exchange began to demand that companies conceal the information about their finances from the public. 9) A corporation is to satisfy certain requirements to be listed on the NYSE.
VII. Translate the statements from Russian into English.
1) Фондовая биржа – это рынок ценных бумаг. 2) Комиссия по ценным бумагам и биржам уполномочена осуществлять постоянный надзор за операциями купли / продажи ценных бумаг. 3) Спекуляция – это купля-продажа биржевых ценностей (акций, облигаций, валюты) с целью получения прибыли от разницы между покупной и продажной ценой при перепродаже этих ценностей. 4) Крах фондовой биржи может случиться в любое время. 5) Брокер – это официальный посредник при заключении сделок между покупателями и продавцами ценных бумаг на фондовых биржах. 6) Брокер обладает местом на бирже. 7) Брокер заключает сделки от своего имени по поручению и за счет клиентов. 8) Акционер – это совладелец акционерного предприятия. 9) Акционер имеет право на участие в управлении делами акционерного предприятия.
VIII. Complete the following statements.
1) The NYSE is … 2) The NYSE evolved from … 3) Its membership is obtained … 4) … increased demand for capital and stimulated trading at the NYSE. 5) The NYSE provided the capital for … 6) The NYSE began to demand … 7) To be listed on the NYSE, a corporation must …