- •Оглавление
- •Введение
- •Программно – информационный блок Выписка из учебной программы
- •Тематический план
- •Содержание дисциплины
- •I семестр
- •Раздел 1. Моя биография
- •Тема 2.1. Посещение магазина и кафе.
- •Тема 2.2. В аэропорту, на вокзале, в гостинице.
- •Тема 2.3 Посещение поликлиники.
- •Раздел 3. Социокультурный портрет страны изучаемого языка
- •Тема 3.1. Национальные традиции и обычаи Великобритании. Религия.
- •Тема 3.2.Праздники общественные и религиозные.
- •Тема 3.3. Выдающиеся люди Великобритании.
- •Раздел 4. Социокультурный портрет Республики Беларусь
- •Тема 13.1 Законодательные и исполнительные ветви власти.
- •Тема 13.2. Выборы президента сша.
- •Раздел 14. Политическая система Республики Беларусь
- •II семестр
- •Тема 28.1. Стратегия и тактика маркетинга.
- •Тема 28.2. Дистрибьюторы и посредники.
- •Раздел 29. Контракт
- •Тема 29.1 Контракт и контрактные обязательства.
- •Тема 29.2. Санкции за невыполнение контрактов.
- •Раздел 30. Проблемы капитализма
- •Тема 30.1. Паника, депрессия, рецессия.
- •Тема 30.2. Глобализация.
- •Раздел 31. Контроль знаний: лексико-грамматический тест Модуль I. Моя биография
- •Тема 1.1: Биографические данные.
- •Структура предложения
- •Вопросительные предложения
- •Тема 1.2: Мой рабочий день.
- •Имя существительное
- •Категория числа существительных
- •Тема 1.3: Мой выходной день. Моё хобби.
- •Категория падежа существительных
- •Модуль II: Коммуникативно-поведенческие стереотипы в ситуациях бытового общения
- •Тема 2.1. Посещение магазина и кафе
- •Тема 2.2. В аэропорту, на вокзале, в гостинице
- •Тема 2.3. Посещение поликлиники
- •Артикль (the article)
- •Употребление неопределенного артикля
- •Употребление определенного артикля
- •Отсутствие артикля
- •Модуль III. Социокультурный портрет страны изучаемого языка
- •Тема 3.1. Национальные традиции и обычаи Великобритании. Религия.
- •Тема 3.2. Праздники общественные и религиозные.
- •Имя прилагательное (the adjective)
- •Сравнительные конструкции
- •Тема 3.3. Выдающиеся люди Великобритании.
- •Личные и притяжательные местоимения
- •Модуль IV. Социокультурный портрет Республики Беларусь
- •Тема 4.1.: Национальные традиции и ценности.
- •Возвратные местоимения
- •Взаимные местоимения
- •Относительные местоимения
- •Местоимение some
- •Местоимение any
- •Местоимение No
- •Местоимение None
- •Местоимения Much / Many
- •Местоимения Few, a few / Little, a little
- •Местоимения Each / Every
- •Местоимение All
- •Местоимение Both
- •Местоимение Other
- •Неопределенное местоимение Either
- •Местоимение Neither
- •Модуль V. Контроль знаний: лексико-грамматический тест
- •Модуль VI. Образование
- •Тема 6.1. Высшее образование в Великобритании
- •Имя числительное (the numeral)
- •Тема 6.2. Высшее образование в Республике Беларусь. Мой университет
- •Группа времен Simple
- •Тема 6.3. Моя будущая профессия
- •Модуль VII. Спорт.
- •Тема 7.1. Спорт в Великобритании
- •Времена группы continuous
- •Тема 7.2. История Олимпийских игр
- •Времена группы perfect
- •Модуль VIII. Проблемы молодежи
- •Тема 8.1. Молодежные организации Республики Беларусь.
- •Тема 8.2. Молодежные организации Великобритании.
- •Тема 8.3.Проблемы молодежи.
- •Времена группы perfect continuous
- •Модуль IX: Контроль знаний: лексико-грамматический тест
- •Модуль X: Экологическая культура
- •Тема 10.1. Экологические проблемы
- •Страдательный залог
- •Видо-временные формы глагола в страдательном залоге
- •Способы перевода глаголов в страдательном залоге на русский язык
- •Модуль XI. Технический прогресс
- •Тема 11.1. Компьютеризация и Интернет.
- •Тема 11.2. Глобальные проблемы человечества.
- •Согласование времен
- •Прямая и косвенная речь
- •Модуль XII. Социально-политический профиль Великобритании
- •Тема 12.1.Законодательные и исполнительные ветви власти.
- •Тема 12.2. Исполнительная ветвь власти и политические партии
- •Модальные глаголы и их эквиваленты
- •Значение и употребление модальных глаголов
- •Модуль XIII. Социально-политический портрет сша
- •Тема 13.1. Законодательные и исполнительные ветви власти сша
- •Тема 13.2. Выборы президента сша
- •Prepositions (предлоги)
- •Предлоги места
- •Предлоги направления
- •Предлоги времени
- •Модуль XIV. Политическая система Республики Беларусь
- •Тема 14. Система политической власти Республики Беларусь
- •Фразовые глаголы (Phrasal verbs)
- •Предложные глаголы (Prepositional Verbs)
- •Фразовые глаголы (Phrasal Verbs)
- •Фразово - предложные глаголы (Phrasal-prepositional Verbs)
- •Модуль XVI. Деньги
- •Тема 16.1. Функции денег. Бумажные деньги
- •Тема 16.2. Монетаризм. Отмывание денег.
- •Инфинитив (The Infinitive)
- •1. Общие сведения.
- •Инфинитив может служить в предложении:
- •2. Инфинитив имеет формы времени и залога.
- •Инфинитив с частицей to
- •Инфинитив без частицы to
- •Модуль XVII. Кредиты
- •Тема 17.1. Кредит и кредитный риск.
- •Тема 17.2 Кредитный союз. Кредитные карточки.
- •Сложное дополнение Оборот «объектный падеж с инфинитивом»
- •Оборот «именительный падеж с инфинитивом»
- •Инфинитивный оборот с предлогом for
- •Модуль XVIII. Банки
- •Тема 18.1. Виды банков. Европейский Банк реконструкции и развития.
- •Тема 18.2. Банк Англии. Европейский инвестиционный Банк.
- •The Gerund (Герундий)
- •Модуль XX. Биржи
- •Тема 20.1. Фондовая биржа.
- •Тема 20.2. Товарная биржа.
- •The Participle (Причастие)
- •Модуль XXI. Налогообложение
- •Тема 21.1.Цели и принципы налогообложения.
- •Тема 21.2. Налоговая декларация. Виды налогов.
- •Причастные обороты
- •Модуль XXIII. Предпринимательство
- •Тема 23.1. Виды компаний. Функции предпринимателя.
- •Тема 23.2.Холдинговые компании. Банкротство.
- •Условные предложения
- •Модуль XXIV. Бухгалтерское дело
- •Тема 24.1.: Бухгалтерское дело. Балансовый отчет.
- •Тема 24.2.: Отчет о доходах. Отчет оборотных средств.
- •Условные предложения
- •Модуль XXV. Рекламная деятельность
- •Тема 25.1. История и средства рекламы.
- •Тема 25.2. Принципы рекламной деятельности.
- •Модуль XXVI. Страхование
- •Тема 26.1. Страхователь и страховщик.
- •Тема 26.2. Виды страхования. Страхуемый риск.
- •Структуры “ I wish, had better, would rather”.
- •Модуль XVIII. Маркетинг
- •Тема 28.1. Стратегия и тактика маркетинга.
- •Тема 28.2. Дистрибьюторы и посредники.
- •Образование прилагательных
- •1. Образование прилагательных при помощи суффиксов.
- •2. Образование прилагательных при помощи префиксов.
- •3. Образование прилагательных путем словосложения.
- •Образование наречий.
- •Модуль XXIX. Контракт
- •Тема 29.1. Контракт и контрактные обязательства
- •Тема 29. 2. Санкции за невыполнение контрактов
- •Словообразовательные модели
- •1. Образование существительных при помощи суффиксов.
- •2. Образование существительных путем конверсии.
- •3.. Образование существительных при помощи словосложения.
- •Образование глаголов
- •1. Образование глаголов при помощи отделенных суффиксов.
- •2. Образование глаголов при помощи неотделенных суффиксов.
- •3. Образование глаголов при помощи префиксов (приставок).
- •3. Образование глаголов путем конверсии.
- •Модуль XXX. Проблемы капитализма
- •Тема 30.1. Паника, депрессия, рецессия.
- •Тема 30.2. Глобализация.
- •Союзы и союзные слова вводные слова и предложения
- •Модуль XXXI. Контроль знаний: лексико-грамматический тест
- •Содержание зачета
- •Структура экзаменационных билетов.
- •Ответы к тестам
- •Список использованных источников Основная литература
- •Дополнительная литература
Тема 16.2. Монетаризм. Отмывание денег.
Study the words and the word-combinations.
monetarism — монетаризм;
excessive — избыточный;
money supply — денежная масса в обращении;
ultimately — максимально;
government securities — государственные ценные бумаги;
expand — расширять;
contract — сокращать;
governmental units — правительственные подразделения;
demand deposit — вклад до востребования
Money-laundering — отмывание денег;
laundered money — отмытые деньги;
circulate / extend — распространять;
authorize — узаконить;
restrict — ограничивать;
transfer — перемещение;
concealment — утаивание;
illicit — незаконный;
deny — не допускать;
reasonable — разумный;
true — подлинный;
identity — опознание личности;
verify — удостоверять подлинность;
bona fides — добросовестность, честность;
law compliance — соблюдение закона;
constraints — ограничения;
confidentiality — конфиденциальность;
consistent — согласующийся;
mistaken identity — принятие одного лица за другое
I. Scan through the text.
Monetarism
Monetarism as an economic theory states that inflation is caused by an excessive supply of money. Thus the best way to manage and control a country's economic system is to limit the amount of money in circulation. Where there is too much money it will cause the price of goods to rise, i.e. the value of money will fall. The concept of money supply (all the money that exists in a country's economic system at a particular time) plays an important role in economic policymaking, because many economists believe that it is the quantity of money within the economy that ultimately determines real price levels, the rate of economic growth, and the rate of inflation. The Federal Reserve Banks in the United States and the Bank of England in the United Kingdom regulate the money supply to stabilize their respective economies. The Federal Reserve Banks, for example, can buy or sell government securities, thereby expanding or contracting the money supply. Monetary systems are today very much alike in all the major countries of the world. Monetary systems consist of three levels: [1] the holders of money (the “public”) – individuals, businesses, governmental units; [2] commercial banks, which borrow, by way of demand deposits (= bank deposits that can be withdrawn without advance notice), from the public and make loans to individuals, firms, or governments; and [3] central banks, which have a monopoly on the issue of money, serve as the bankers for the central government and the commercial banks, and have the power to determine the quantity of money in circulation.
1) What does monetarism state? 2) What is the best way to manage an economy? 3) What will cause the price of goods to rise? 4) What plays an important role in economic policymaking? 5) What do economists believe? 6) What might be done to expand or contract the money supply? 7) What is the first level of monetary systems? 8) What is the second level of monetary systems? 9) What is its third level?
II. Agree or disagree with the following statements.
1) Deflation is caused by an excessive supply of money. 2) Too much money in circulation does not cause the price of goods to rise. 3) To limit the amount of money in circulation is the best way to control an economy. 4) Money supply plays an insignificant role in economic policymaking. 5) The quantity of money in circulation has a strong influence on real prices. 6) The quantity of money in circulation has a strong effect on the rate of economic growth. 7) Commercial banks do not borrow money from the public.
III. Translate the following words, phrases and statements from Russian into English.
Монетаризм; стабилизировать; соответственный; регулировать; темп экономического роста; инфляция; быть причиной; чрезмерный; денежная масса в обращении; стоимость; мнение; управлять; контролировать; количество; разработка политического курса; полагать; в конце концов; определять; уровень; государственные ценные бумаги; таким образом; расширять; сокращать; денежный; главный; держатель; фирма; правительственные подразделения; занимать; вклад до востребования; ссуда; эмиссия; темп развития инфляции; Федеративный резервный банк; общественность.
Монетаризм — это экономическое учение, согласно которому принцип жесткого контроля над количеством денег в обращении является основным инструментом денежно-кредитной политики, особенно направленной против инфляции. Монетаризм обычно влечет за собой сокращение расходов населения и временное установление высоких процентных ставок
IV. Complete the following statements.
1) Monetarism states … 2) The best way to control a country's economic system is … 3) … will cause the price of goods to rise. 4) The concept of money supply plays … 5) Many economists believe … 6) … regulate the money supply to stabilize … 7) … can buy or sell … 8) Monetary systems consist of …
V. Scan through the text and answer the questions that follow.
Money laundering
Criminals use the financial system to put money which has been obtained illegally into legal businesses and bank accounts, so that they can hide it or use it. These activities are commonly referred to as money laundering. In January 1989 the Basle Statement of Principles on Money Laundering was circulated to all institutions authorised under the Banking Act. The Statement of Principles does not restrict itself to drug related money laundering, but extends to all aspects of laundering through the banking system, i.e. the deposit, transfer and / or concealment of money derived from illicit activities whether robbery, terrorism, fraud or drugs. The Statement of Principles seeks to deny to those involved in money laundering by the application of the following principles: (a) Know your customer — banks should make reasonable efforts to determine the customer’s true identity, and have effective procedures for verifying the bona fides of new customers, that is, they are who they say they are. (b) Compliance with laws — banks should ensure that business is conducted in conformity with high ethical standards and laws; that a service is not provided where there is good reason to suppose that transactions are associated with laundering activities. (c) Co-operation with law enforcement agencies — within any constraints imposed by rules relating to customer confidentiality, banks should co-operate fully with national law enforcement agencies including, where there are reasonable grounds for suspecting money laundering, taking appropriate measures which are consistent with the law.
1) What is commonly referred to as money laundering? 2) What was circulated to all banks in 1989? 3) What does the Statement of Principles extend to? 4) How many principles are included in the Statement of Principles? 5) What is the first one? 6) What is the second one? 7) What is the third one?
VI. Agree or disagree with the following statements.
1) Banks should determine the customer’s mistaken identity. 2) Banks should not check the bona fides of new customers. 3) If you check someone's bona fides, you check that they are who they say they are. 4) Banks should ensure that business is conducted in a way that obeys rules. 5) Banks should make it certain that a service is not provided where there are laundering activities. 6) Banks should disobey law enforcement agencies. 7) Banks should take correct or suitable measures against money laundering.
VII. Translate the following words, phrases and statements from Russian into English.
Ошибочное опознание личности; применение; разумный; подлинный; опознание личности; удостоверять подлинность; добросовестность; соблюдение закона; обеспечивать; соответствие; предоставлять; предполагать; распространять; трансферт; утаивание; незаконный; мошенничество; искать; не допускать; сделка; отмывание денег; узаконить; отмытые деньги; ограничивать; ассоциироваться; полицейский орган; ограничения; конфиденциальность; согласующийся.
Отмытые деньги — это средства, посланные последовательно через большое число депозитарных институтов в попытке скрыть источник денег. Гангстеры отмывают деньги для придания видимости легальности нелегальным источникам своего обогащения.
VIII. Complete the following statements.
1) Criminals use … 2) These activities are referred to as … 3) … was circulated to … 4) The Statement of Principles does not restrict … but extends to … 5) Banks should make … 6) Banks should have … for verifying … 7) Banks should ensure that business is … 8) Banks should ensure that a service is … 9) Banks should co-operate … including taking …