- •Isbn 5—250—02645—1
- •7. Киркегор об экзистенциальном характере истины
- •2. Биография Киркегора и ее интерпретации
- •3. Разрыв с Региной Ольсен. Антиномия этического и эстетического
- •4. Тайна псевдонимов
- •5. Ирония как способ человеческого существования
- •6. Ирония и эстетизм
- •2. Противоречие "прекрасной нравственности" в мировоззрении Шиллера
- •3. Шеллинг как систематик эстетического миросозерцания
- •7. Романтический* эстетизм как жизненная позиция
- •4. Различие между киркегоровской и кантовской этикой
- •1. Дон Жуан и Фауст — две стадии демонического эстетизма
- •2. Музыка* как медиум демонической чувственности
- •3. Трагическая вина как источник демонического эстетизма
- •5. Ръщарь веры — Авраам
- •Парадоксы свободы в романтической философии
- •7. Свобода как самоограничение и преступление границы
- •3. Свобода как метафизический страх
- •4. От Киркегора — к Фрейду
- •Учение канта и его экзистенциалистская интерпретация
- •1. М. Хайдеггер: познание есть созерцание. Конечность человеческого созерцания
- •2. Чувственность и рассудок как модусы трансцендентальной способности воображения
- •3. Временность — онтологическая структура трансцендентальной субъективности
- •4. Устранение Хайдеггером надвременного единства трансцендентальной апперцепции — искажение смысла учения Канта
- •5. К. Ясперс: кантовская "вещь в себе" и "объемлющее"
- •6. Проблема свободы у Канта и Ясперса
- •1. Коммуникация и ее виды
- •2. Экзистенция: произвол или свобода?
- •3. Осевая эпоха и рождение "философской веры"
- •4. Трагедия как "незнающее знание". Критика Ясперсом пантрагизма
- •1. Критика субъективизма новоевропейской философии искусства
- •2. Произведение искусства как сокровенность явленного
- •3. Хайдеггер и Мейстер Экхарт
- •2. Что такое феномен
- •3. Критика Декарта:
- •4. Выявление допредикативных структур сознания. М. Шелер, в. Дильтей, э. Кассирер
- •5. Сущее, которому открыто его бытие. Герменевтичность тут-бытия
- •6. "Поворот" Хайдеггера: вопрос о бытии, которое не есть бытие сущего
- •7. История сквозь призму эсхатологии
- •8. Историческая герменевтика. М. Хайдеггер и р. Бультман
- •9. Онтологическая герменевтика. М. Хайдеггер и г. Отт
- •7. Фр. Шлейермахер. Герменевтика как искусство понимания чужой индивидуальности
- •2. В. Дильтей. Герменевтика как метод познания исторических наук
- •3. Г. Риккерт. Сфера значений как условие возможности понимания
- •4. Феноменологическая школа. "Горизонт" как "предварительное понимание" (" Vorverstandnis ")
- •5. М. Шелер и проблема понимания чужого я
- •6. М. Хайдеггер. Понимание и язык
- •7. Э. Бетти.
- •8. Г. Гадамер. Герменевтика как учение о бытии
- •10. Диалектическая герменевтика, или игровая концепция культуры и искусства
- •11. Г. Гадамер, ю. Хабермас, э. Хайнтелъ и другие:
- •1. Личность есть свобода
- •2. "По ту сторону добра и зла". Бердяев и Ницше
- •3. "В Христе все в известном смысле дозволено "
- •4. Бытие как зло. Мистический революционаризм Бердяева
- •5. Люциферический характер свободы
- •I. Трагедия эстетизма. О миросозерцании Серена Киркегора
- •II. Парадоксы свободы в романтической философии (Фихте, Шеллинг, Киркегор)
- •III. Учение канта и его экзистенциалистская интерпретация
- •IV. Человек и история в экзистенциальной философии к. Ясперса
- •VII. Философская герменевтика. От фр. Шлейермахера к г. Гадамеру
- •VIII. Проблема свободы в экзистенциальной философии н. А.Бердяева
- •Прорыв к трансцендентному.
- •Технический редактор е. Ю. Куликова.
разъяснять, растолковывать, истолковывать
(поэтов, а также сообщения оракулов),
переводить (с одного языка на другой),
сообщать. Общая основа всех этих значений
— "делать понятным", "доводить
до понимания". По-видимому, происхождение
этого слова связано с именем бога
Гермеса, вестника богов, которому
приписывалось также изобретение языка
и письменности.
Термин "герменевтика" первоначально
употреблялся в теологии, и здесь
герменевтика означала учение о правильном
истолковании священных текстов Библии.
Особенно важное значение приобрела
герменевтика в протестантской теологии;
в полемике с католическими богословами,
считавшими невозможным правильное
истолкование Священного писания в
отрыве от традиции, от церковного
предания, протестантские теологи
специально разрабатывали герменевтику
как искусство истинной интерпретации.
В основе протестантской герменевтики
лежало заявление Лютера, направленное
против католицизма, — sui
ipsus interpres.
Проблема герменевтики как важная
общефилософская проблема впервые
была поставлена мыслителем, соединившим
в себе филолога-классика и протестантского
теолога, т. е. пафос Реформации с пафосом
гуманистического Ренессанса: мы имеем
в виду Фридриха Шлейермахера. Правда,
Шлейермахер прежде всего теолог, он
продолжает разрабатывать теологическую
герменевтику Эрнести, но классическая
культура античной Греции ему не менее
близка и дорога, чем тексты Священного
писания.
У Шлейермахера герменевтика освобождается
от ранее определявшего ее содержания,
будь то канон христианского вероучения
или образцовость классической античной
литературы. Единство герменевтики
Шлейермахер ищет уже не в единстве
того, что с ее помощью надлежит понять,
а в единстве самой герменевтики как
метода. Сам же герменевтический
метод применяется там, где приходится
иметь дело с далекой и чуждой нам
культурой и где поэтому появляется
возможность ложного, превратного ее
истолкования.
Этот момент в теории герменевтики
Шлейермахера представляется весьма
существенным, поскольку позволяет
выявить важный аспект вопроса о
происхождении герменевтического
метода: герменевтика рассматривается
в качестве универсаль-
3927. Фр. Шлейермахер. Герменевтика как искусство понимания чужой индивидуальности
ного методологического инструмента
при анализе культурно-исторических
целостностей, духовно-душевных миров,
непохожих на наш и живущих (или
живших) по своим собственным внутренним
законам. И неудивительно, что именно в
лоне немецкого романтизма сложилось
представление о герменевтике как
об универсальном культурно-историческом
методе: романтики подчеркивали
своеобразие и взаимную несводимость
различных культур.
Герменевтика выступила у Шлейермахера
в качестве метода исторической
интерпретации вообще и искусства
перевода исторических текстов в
частности. Необходимо подчеркнуть еще
одну особенность герменевтики у
Шлейермахера: она носила у него отчетливо
выраженный психологический характер.
Этот момент нуждается в пояснении,
поскольку с ним связан ряд проблем
современной философской герменевтики,
вокруг которых ведется сегодня
оживленная дискуссия.
С точки зрения Шлейермахера, в любом
историческом тексте, в любом
художественном, религиозном или
философском памятнике прошлого
необходимо различать предметно-содержательный
и индивидуально-личностный, выразительный
аспект. В любом тексте есть то, о чем
говорит его автор: так, в поэме Гомера
"Илиада" повествуется о троянской
войне. Но, помимо этого, всякий текст
выражает также и индивидуальность
самого автора, и эта последняя выявляет
себя в том, как повествует текст о
данном событии, допустим, о той же войне
греков с троянцами. Искусство герменевтики,
согласно Шлейер- • махеру, необходимо
исследователю или переводчику для
того, чтобы понять именно "как"
исследуемого или переводимого текста,
чтобы постигнуть индивидуальность
говорящего через сказанное им, чтобы
через множество частных выразительных
средств — особенностей стиля, речи,
построения фразы и построения всего
произведения в целом — постигнуть
стилистическое единство произведения,
а тем самым понять духовную целостность
индивидуальности его автора.
Поэтому искусство герменевтики
Шлейермахер отличал, с одной стороны,
от диалектики, которая, как он полагал,
позволяет раскрыть предметное содержание
произведения, с другой — от грамматики,
являющейся необходимой предпосылкой
понимания, но не могущей содействовать
анализу индивидуально-стилистической
манеры, в которой запечатлелось
единство личности творца. И хотя
герменевтика, несомненно, невозможна
без знания грамматики, в то же время к
грамматике она не сводится.
Таким образом, герменевтика — это
искусство понимания не самих
содержательно-предметных мыслительных
образова-
393
ний в их всеобщности, а искусство
понимания мыслящих индивидуальностей*.
В этом психологическая подоплека
герменевтики, как ее понимал
Шлейермахер.
Необходимо, однако, иметь в виду, что у
Шлейермахера герменевтика как искусство
понимания исторических текстов, как
метод исторической интерпретации
покоится на более широком фундаменте:
для Шлейермахера понимание исторических
памятников неразрывно связано с
пониманием другого человека вообще,
и прежде всего другого как его
современника, т. е. понимание для него
есть общение в широком смысле этого
слова. А общение — это для человека не
обычная житейская, а центральная
метафизическая проблема, вопрос его
собственного духовного существования.
Если рассматривать герменевтику как
искусство интерпретации исторических
текстов, а стало быть, постижения
целостной личности их автора, то
герменевтика предстанет как такое
искусство, которое помогает повторить
творческий акт создателя текста. Но
если в творчестве создателя бессознательное
начало преобладало над сознательным,
то в творчестве интерпретатора
сознательное должно преобладать над
бессознательным. Это и дает возможность
Шлейермахеру считать, что герменевтическое
искусство позволяет интерпретатору
понять автора лучше, чем он понимал
себя сам. При этом предметом герменевтики
в первую очередь является то, что
творится автором бессознательно,
т. е. аспект выражения, а не содержания,
аспект "как", а не "что",
поскольку именно здесь ярче всего видна
печать индивидуальности творца.
В чем же состоит герменевтическое
искусство понимания, как его мыслит
себе Шлейермахер? Задача интерпретатора
— понять целое произведения, но он
может сделать это, лишь рассмотрев
сначала его части и из них собрав затем
целое. Но как начинает он свою работу?
Читая отрывок произведения и желая
понять смысл этого отрывка, он исходит
из определенной гипотезы относительно
смысла отдельных слов и выражений
в этом отрывке, и эта его гипотеза
представляет собой его предварительное
понимание, без которого он не может
сделать и первого шага в своем исследовании
или переводе. Читая следующий отрывок
произведения, исследователь корректирует
свое первое, предварительное понимание,
исправляет его, создавая тем самым
некоторое новое, более адекватное
предвос-
*"Я
ищу только его (человека. — П.
Г.) своеобразное
бытие и отношения этого бытия к совокупной
человеческой природе; насколько я
нахожу первое и понимаю последнее,
настолько есть у меня любви к нему..."
(1, 346).
394