Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Г.П. Цыганенко.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
20.08.2019
Размер:
4.43 Mб
Скачать

XVIII в. См. Собственный.

ОСОБЕННЫЙ. См. особа.

ОСОБЬ. См. особа.

ОСОКА <болотная трава с упругими длинными и узкими листьями>.

Вост.-слав. Общепринятой этимол. не имеет. Возможно, образовано с пом.

темы -а (при чередов. е//о в корне) от осекти > осечь, осеку <обрезать> про-

изводного с прист. о- отсЬкти > сЬчи <резать> (в укр. с1кти <сечь, рубить>

> из 6; осока - тожд.). Следоват., осока - <растение, которым можно по-

резаться>. Существует также предположение, что слово осока образовано

с пом. суф. -ок-а от корня *os-, из и.-е. *ok-, что в слове острый (см.).

Ср. лат. acus <игла>; лтш. asaka <рыбья кость>. В таком случае осока -

<растение с линейными, острыми листьями>.

ОСОТ. См. ость.

ОСПА <тяжелая заразная болезнь, сопровождающаяся пузырчатой

сыпью, от которой на коже остаются ямки, шрамы>. Древн. слав. слово.

Соврем, его форма развилась из др.-рус. осъпа <оспа> в результате исчез-

новения слаб. гласн, t (ср. укр. eicna-тожд., в котором, кроме того,

279

появился призвук в перед гласи, в нач. слова и в создавшемся таким образом

закрытом слоге гласи, о изменился в i). Др.-рус. слово осъпа восходит к

нраслав. *о$ъра <оспа> из первонач. *obsbpa, как бы <сыпь>, производного

от глаг. *obsbpti <обсыпать>, некратной формы к глаг. *obsypati > обсы-

пать (чередов. ъ//у[ы], в свою очередь производного с прист. ob-> об-

от *sypati сыпать <разбрасывать>. См. сопка, сыпать.

ОСТОВ <опорная часть сооружения>, <скелет, костяк>. В рус. слова-

рях отмечается с XVIII в. Вероятно, представляет собой переоформление

но типу слова остров стар. сущ. оставь, заимствованного из ст.-ел. яз., в

котором оно выражало знач. <соединение>, <костяк> и было образовано с

пом. суф. -в-ъ от глаг. остати <оставить, остаться> (ср. стати - став).

По этимол. остов значит как бы <останки>, <то, что остается от устройства>^

<то, на чем держатся другие части устройства> > <основа, опора чего-ни-

будь>. Возможно также, что слово остов является отголоском праслав.

*ostb <кость> (ср. греч. osteon <кость>; др.-инд. asthi, алб. ast <кость>) и

первонач. значило <костяк>.

ОСТРАКИЗМ <изгнание, гонение> (книжн.). Известно многим яз.

В рус. проникло в XIX в. Первоисточник - греч. ostrakismos <остракизм>,

производное от ostrakizo <изгоняю посредством черепков>: в Афинах <из-

гнание опасных для государства граждан решалось путем тайного голосо-

вания черепками (ostrakon), на которых писалось имя того, кто подлежал

изгнанию>. См. устрица.

ОСТРОВ <небольшой, по сравнению с материком, участок суши, со

всех сторон окруженный водой>. Древн. слав. слово. Соврем, его форма раз-

вилась из праслав. *o(b)-srov-b <речной остров>, собств. <обтекаемая, омы-

ваемая струёй суша> (славяне не знали морских островов). Ср. рус. диал.

оток, укр. диал. от1к <маленький остров> (от течь, ток}. Сущ. *о(Ь)$гоуъ

образовано от глаг. *obsreuti <омывать струёй, течением>, производного с

прист. о(Ь)- <вокруг> от глаг. *sreu- <течь, струиться>. Ему родственны:

др.-инд. sravati <течет>; лит. srava <течение>; греч. геб <теку>. В праслав.

*o(b)srovb впоследствии исчез звук Ь, но между звуками sr развился встав-

ной t, отсюда соврем, остров. Ср. со вставным t лит. strove <река>; н.-нем.

strom <течение, большая река>; укр. струм, струмок <ручей, ручеек>. См.

стержень, стрежень, струя.

ОСТРЫЙ <имеющий колющий конец или режущий край>, перен.

<изощренный>, <язвительный> и т. п. В памятниках письменности отмеча-

ется с XI в. Соврем, полн. форма соконч. -ый образована от праслав. кратк.

формы *о$1гъ <остр>, в свою очередь производной с суф. -г-ъ <: -г-о, указы-

вающим на большую степ. признака (как мокрый) от корня *os- <острый>,

из и.-е. *ok-/*ak-, который содержится в лат. acus <игла>, асег <острый> и

лит. akiitas <ость>; греч. akis <острие, колючка>. В первонач. *оз-г-ъ впо-

следствии развился вставной t (ср. остров). См. акробат, поощрять.

ОСТЬ <тонкий длинный усик на чешуе у многих злаков>. Общеслав.

Имеет соответствия в балт. языках. Соврем, слово восходит к праслав.

*ostb <нечто острое, тонкое>. Ср. польск. osc <рыбья кость>; словен. ost <ост-

рие, шип>, <рыб:.я кость>. От *081ьдр.-рус. с суф. -ьн-ь - остьнь <острие,

рог, колючка>; рус. диал. остень <игла, жало, острие>; ость <острый бу-

горок на кости>; <щетинистый усик>; с суф. -ук-, -ак- укр. остюк, остяк

<щетинистый усик>, <ость на колоске>.

Праслав. *ostb образовано с суф. -t-ь (как нить) от корня *os- < и.-е.

*ok-/*ak- <острый>. Ср. лит. astrus <острый>; лат. os (ossis) <кость>; греч.

osteon <кость>, ahaina <острие, колючка>. От праслав. *os- > ос- с Пом.

суф. -ът-ъ образовано др.-рус. осътъ <чертополох>, давшее после прояс-

нения ъ > о перед ъ и утраты конечного слаб. -ъ соврем, осот <сорное рас-

тение с острыми листьями>. См. акробат, острый, поощрять.

ОСЯЗАТЬ <воспринимать на ощупь, ощущать>. Заимствовано из ст.-ел.

яз., в котором осАзати <прикасаться> образовано присоединением прист,

280

о- <об-> к глаг. сДзати <прикасаться>, развившемуся из сАгати <доставать

до чего-нибудь> вследствие изменения после гласи. /> согласн. г в а. Глаг.

сАгати восходит к праслав. *sengati/*sengti <достать до чего-нибудь>, кос-

нуться, схватить>. Сочетание en в конце слога дало носовой е (ст.-ел. д),

изменившийся у вост. славян в 'а (графич. я). См. досуг, посягать, прися-

га, шаг.

ОТ, ОТО- предл. (употребляется с род. п.). Общеслав. Имеет соот-

ветствия в других и.-е. языках. Соврем, от, ото развились из др.-рус. отъ,

выражавшего многообразные отношения: пространственные, временные,

объектные, определительные, причинные. В слаб. позиции -ъ утратился,

отсюда от {отъ дома), а в сильной прояснился в о, отсюда ото (дьнь отъ

дьня > день ото дня). Др.-рус. отъ восходит к праслав. *о1ъ (в укр. яз.

из отъ - предл. в<Э. В нем призвук е-, гласи, i из о в закрытом слоге;

согласн. д вместо т под влиянием предлогов над, перед). Праслав. *о<ъ,

полагают, происходит от и.-е. *at-a/*at-i/*et-i <наружу>, <из-за>, <откуда>.

Ему родственны: др.-инд. ati <сверх, выше>; авест. aiti <через, пере->; др,-

в.-нем. it-, ita- <по-, до->; греч. eti <еще, все еще>; лат. at <но>, et <и>; лит.

at- <при->, <назад, сюда>; ata <от, обратно>.

Из предл. отъ в древности развилась прист. от", отъ-, ото", которая

употребляется преимущественно в глаг. Выражает знач. пространственные

(отъехать), завершенности действия (отгладить), избавления от чего-то

(откачивать) и др.

ОТБАВИТЬ. См. добавить.

ОТВАГА <храбрость, смелость, бесстрашие>. Заимствовано из польск.

яз. В рус. словарях отмечается с XVIII в. Польск. odwaga <отвага> обра-

зовано от глаг. adwazac sie <решаться, отважиться>, производного от wa-

zyc <взвешивать> > <обдумывать>, <решаться>, из нем. wagen <отважи-

ваться, осмеливаться>. Польск. прист. od-заменилась характерной для рус,

яз. прист. от-. См. важный, уважать.

ОТВЕРГАТЬ. См. изверг.

ОТВЕРЗТИСЬ. См. отверстие.

ОТВЕРСТИЕ <дыра, скважина, щель>. Заимствовано из ст.-ел. яз.

Ст.-ел. отъврьстик > отверстие образовано с суф. отвлеч. имен -uj-e (как

открытие) от страд, прич. отъврьстъ <открытый> глаг. отъврьсти <от-

крыть>, который развился из от врьзти. В нем перед т произошло оглу-

шение з > с. Глаг. отъврьзти <открыть, раскрыть, развязать> образован

с прист. отъ- (как отклеить) от глаг. вьрзти <вязать>, давшего с пом. те-

мы -а утрач. сущ. вьрза <веревка> (ср. с полногласием -оро- укр. вороза <ве-

ревка> - Словарь Гринченко; творожа <тесемка, шнурок>; верзтй <гово-

рить вздор>, собств. <то, что не вяжется>). Сущ. вьрза, полагают, развилось

из *vbrbga вследствие изменения g > з после ь по третьему смягчению зад-

ненебных. Праслав. *vbrbga могло быть образовано с суф. -bg-a (ср. укр.

нудьга <скука>) от глаг. *vbrti/*verti <вязать, связывать>. Ср. лит. verzti

<завязывать, затягивать>, verti <закрывать, открывать>, virzis <веревка>;

Др.-исл. virgill <веревка>. От сущ. вьрза с пом. суф. -а-ти образован глаг.

вьрэати <вязать> (ср. др.-рус. верзати <вязать>). В соврем, рус. яз. глаг.

верзтй, верзати встречаются только с прист.: отверзти <открыть, раскрыть>

(книжн.); раз-, как в словах разверзать(ся), развёрзнуть(ся) <широко раз-

двинуться), раскрыть(ся), образуя провал, отверстие> (книжн.). См. верее-

ка, отворить.

ОТВЕТ. См. вече.

ОТВОРИТЬ <распахивая створки, открыть> (окно, дверь, ворота).

общеслав. Образовано с пом. прист. от- (как отпереть) от глдг. *voriti >

ворити <запирать>, производного с суф. -i-ti от сущ. *уогъ > вор <ограда,

забор>, собств. <нечто скрепленное петлями, связанное>. Слово *уогъ про'-

изведено с пом. темы ъ (при чередов. е//о в корне) от того же праслав. глаг.

verti <вязать, связывать>, что дал слова вервь (см. веревка), вьрза (см.

281

отверстие), вертеть (см.). Глаг. *ot-voriti позднее был воспринят как

о-творити (переразложение звуков между морфемами), отсюда дальнейшие

образования затворить <закрыть> (окно, дверь), притворить <неплотно за-

крыть> (окно, дверь).

ОТВРАТИТЕЛЬНЫЙ. См. отвращение.

ОТВРАЩЕНИЕ <крайне неприятное чувство, вызываемое кем- или

чем-либо>. В памятниках письменности отмечается с Х в. Вероятно, заим-

ствовано из ст.-сл. яз. ОтъвращениЮ > отвращение первонач. значило

<отворачивание головы от кого- или чего-либо неприятного> > <чувство,

которое возникает при этом>. Сущ. отъвращениК образовано с пом. суф.

отвлеч. имен -uj-e (графич. -ие) от прич. отъвращенъ глаг. отъвратити

.<отвернуть>, производного с прист. отъ- на базе глаг. вратити (ср. воэвра-

тить <вернуть>), родств. глаг. врьтЬти <вертеть, вращать>. Однокоренной

с ним ст.-сл. глаг. отвратити <отвернуть, отворотить> дал в рус. яз. прил.

отвратительный <вызывающий отвращение, гадкий, противный>. См. верс-

та, вертеть, ворот, оборот, обратить.

ОТВЫКАТЬ. См. наука.

ОТДЕЛ. См. делить.

ОТЕЦ <мужчина по отношению к своим детям>. Древн. слав. слово.

Соврем, его форма развилась из праслав. *о1ьсь > отец вследствие изме-

нения под ударением ь в е, отпадения конечного слаб. -ь и последующего

отвердения в рус. яз. звука ц (в укр. отёць звук ц сохраняет мягкость).

Праслав. *о1ьсь развилось из *о1ькъ < и.-е. *atikos/*attikos <отец>, <пре-

док>. На слав. почве оконч. -os заменилось -ъ (после с'-ь), суф. притяжа-

тельности -ik- дал -ic'-, в котором i > ь, а после ь звук к изменился в с,

кратк. а дал о. Форма *о1ьсь была не уменьш., а притяжательной <отцов>.

Ср. др.-рус. отьнъ <отчий>, <отеческий>. Исходным словом является *at-ta,

которое возникло в детской речи и служило обращением к старшим или

почтенным (ср. рус. диал. тятя, укр. тато <отец>; гот. atta <предок>; греч.

atta - обращение к почтенным; др.-инд. atta <мать, старшая сестра>).

В слове *atta сочетание tt упростилось в t, отсюда *atikos <предок>, <отец>.

Ср. рус. диал. отик <самец живота.>; отек <отец>. См. вотчина, отечество,

отчизна.

ОТЕЧЕСТВО <родина>. Собств. рус. Соврем, его форма развилась из

др.-рус. отьчьство <родина> (XI в.) вследствие изменения под ударением

ь > е и утраты слаб. ь. Др.-рус. отьчьство является семант. калькой греч.

patria <происхождение по отцу>, производного от pater <отец, предок> (см.

патриот}, далее patria - <поколение> > <род> ~> <родина>. Ср. др.-рус.

отьчьство <родина> и <род>, <родовое право>, <свойства отца>, <отеческая

честь, достоинство>. См. отец, отчество.

ОТЛИЧНЫЙ <не похожий на других>, <очень хороший>. Собств. рус.

В словарях фиксируется с XVIII в. Образовано с пом. суф. -ьн- от сущ. от-

лика <несхожесть, отличие> (ср. от него рус. диал. отликий <несхожий,

иного вида>). Сущ. отлика образовано по аналогии со словами прилика,

улика (по типу прист. глаг.). Форма ед. ч. ср. р. прил. отличный - от-

лично - перешла в нареч. (адвербиализация). Из первонач. знач. <непо-

хоже> в нем развилось соврем, знач. <очень хорошо, превосходно>. Нареч.

отлично в словарях отмечается с XIX в. См. лик, лицо, облик, улика.

ОТНЯТЬ <насильно взять что-нибудь у кого-нибудь>, <отделить>, <ус-

транить>, <вычесть>. Общеслав. Образовано с пом. прист. отъ- от глаг.

t&mu < праслав. *jeti <брать>. Отъ\&ти-первонач. книжн., риториче-

ское <отнять>, в дальнейшем подверглось влиянию глаг. вняти и получило

вставной -н-. Глаг. отънимати > отнимать образован с прист. отъ- от

имати, звук -н- в нем тоже вставной. См. имать, обнять.

ОТПОР. См. переть'.

ОТРИЦАТЬ <не признавать за истину>, <опровергать что-либо, не

соглашаться с чем-либо>. Заимствовано из ст.-сл. яз. Ст.-сл, отрицати букв,

282

значит <отказать, отказаться>. Оно образовано с прист. от- со знач. уда-

ления, устранения от глаг. рицати (см. порицать}, который восходит к

праслав. *rikati > рикати (ректи) <говорить>, в нем ц из к после и (по

третьему смягчению задненебных). Родств. др.-рус. рикати <ворчать>, <ре-

веть> укр. ричати <рычать>, <грозно кричать>; рус. диал. отрека <отказ,

зарок, обещание>. См. отрок, порицать, речь2.

ОТРОК <мальчик-подросток в возрасте между ребенком и юношей>

(устар.). Сравнительно позднее общеслав. образование. Бесспорного объяс-

нения не имеет. Одни полагают, что слово отрокъ создано из прист. от-

в знач. <не> и корня рок- глаг. ректи <говорить, сказать> (чередов. е//о) и

букв. значит <не говорящий>, т. е. <тот, кто не имеет права говорить>,

<юноша, подросток, еще не получивший права голоса мужчины> (ср. подоб-

ное: укр. немовля <дитя> из не *nTb|vje, ср. не мълвити <не говорить>). Но

возможно также, что слово отрок вначале было именем действия - <отказ>

(как урок, оброк; укр. вйрок <приговор суда>; ср. др.-рус. о/про/с1 <отказ>;

отрок2 <дитя>, <подросток>). В таком случае у слова отрокъ <отказ> разви-

лось знач. <лицо с отказом> > <подросток, которому отказано в праве го-

ворить>. Некоторые считают, что слово отрокъ могло быть образовано по

типу ходок с пом. суф. -ък-ъ > -ок- и прист. от- от корня *г- > р- <

*1ъг-/*1ог- > тър-/тор- в знач. <пень> (ср. рус. диал. торока <палка>, то-

рить <пробивать>). При этом толковании отрокъ - первонач. обозначало

<побочный росток>, как бы <отросток>, перен. <поколение>, далее - <ребе-

нок>, особенно <побочный, не свой>, откуда дальнейшее - <слуга, раб>.

С XVIII в. в рус. яз. отмечается слово отрочество <возраст между дет-

ством и юностью>. Оно образовано с суф. отвлеч. имен -ь-ств-о (как уче-

ник -ученичество) от сущ. отрокъ <мальчик 7-15 лет>. Перед гласи, ь

звук к изменился в ч; ь прояснился в е. См. отрицать.

ОТРОЧЕСТВО. См. отрок.

ОТЦЕПИТЬ. См. цепкий.

ОТЧАЯТЬСЯ <утратить всякую надежду на что-либо>. Заимствовано

из ст.-сл. яз. Ст.-сл. отъчаятисА <потерять надежду> претерпело утрату

слаб. ъ и преобразование А > я. Глаг. отъчаятисА образован с пом. прист.

отъ и возвратного местоим. ел от чаяти <ждать> (см. чаять), Страд.

прич. этого глаг. отъчаянный <подвергшийся указанному действию> (как

заспанный) перешло в прил. отчаянный <проникнутый отчаянием> > <без-

надежный> > <которому все нипочем> > <до безрассудства смелый>. От

кратк. формы отъчаянъ с пом. суф. -uj-e образовано сущ. отъчаяние >

отчаяние <состояние крайней безнадежности>. См. час.

ОТЧЕСТВО <наименование по отцу>. Собств. рус. Развилось из др.-

рус. отьчьство <величание по имени отца> вследствие утраты первого в сло-

ве и, оказавшегося в слаб. заударной позиции, прояснения второго ь в е,

а также превращения перед & звука ц в ч. В результате возникло соврем.

отчество (в укр. по батьков1 <отчество>). Др.-рус. отьчьство образовано с

пом. суф. -ьств-о (как монашество) от сущ. отьць > отец. См. отец, оте-

чество, отчизна.

ОТЧИЗНА <отечество, родина>. Др.-рус. В памятниках отмечается с

XV в. в форме отьчиэна со знач. <отцы, предки, род>, <вотчина>, <родово-

владение>, откуда дальнейшее - <родина, отечество>. Соврем, слово разе

вилось из прежнего отьчизна с указанными знач. вследствие утраты слаб.

редуцир. ь и сужения знач. (в укр. в1тчизна <родина> приставной звук в-,

как в слове вотчина; i из о в закрытом слоге). Сущ. отьчизна образовано

с суф. -изн-а (как новизна) от прил. отьчии <отцовский, идущий от отцов>,

из него после утраты слаб. ь и изменения конечного -и > -и соврем, отчий

<отцовский, родной, родительский> (устар.). Оно образовано с суф. -щ- от

отьць. В нем утрачен ь, перед и ц > ч. См. отец, отечество, отчество.

ОТЧИЙ. См. отчизна.

283

ОТЩЕПЕНЕЦ <чел., отколовшийся от своей общественной среды>

(неодобрит.). По корню общеслав. В рус. памятниках отмечается с XVI в.

в форме отъщепеньць <отступник, изменник>. В нем утрачен слаб. редуцир.

б и конечный -ь, серединный ь в сильной позиции прояснился в е, звук ц

отвердел (в укр. в^дщenёнeць - тожд. развился призвук е-, гласи, о в за-

крытом слоге изменился в (', звук ц сохранил мягкость). Др.-рус. отъще-.

пеньць образовано с суф. -ьц-ь (как выдвиженец) от утрач. отъщепенъ -

страд, прич. глаг. отъщепити, известного в диал. со знач. <отколоть, от-

делить> (щепу), производного с прист. отъ- от глаг. щепити <колоть на

щепы>, в свою очередь производного от сущ. щепа (см.). Следоват., от-

щепенец - букв. <отломок, осколок> > <отступник>, <раскольник> > <из-

менник>.

ОФИЦЕР <лицо командного состава армии и флота>. Это слово заим-

ствовано в к. XVII в. из швед. officer <офицер>, в котором оно из франц. Че-

рез франц. officier <офицер> и <чиновник, служащий> и ср.-лат. officiarius

<должностное лицо> слово офицер восходит к лат. officium <должность>,

<служба>. Ср. от этого лат. слова в рус. официальный (лат. officialis) <долж-

ностной, служебный>, <правительственный>, перен. <формальный, сухой>.

Сюда же относится слово официант (ср.-лат. officians, officiantis) - букв.

<служащий, обслуживающий>.

ОФИЦИАЛЬНЫЙ. См. офицер.

ОФИЦИАНТ. См. офицер.

ОХОТА <желание, склонность>, <ловля или умерщвление диких зве-

рей и птиц>. Общеслав. Вероятно, образовано с пом. прист. о- от утрач. хо-

та с тем же корнем, что и хотЬть <желать>. Ср. др.-рус. и диал. хоть <силь-

ное желание>, производное от него прихоть <вздорное желание, каприз>,

<желание>, диал. хоча <. *xotja <охота, хотение>, где ч из tj. Слово охо-

та - первонач. <желание, страстное стремление к чему-нибудь> > <страсть

к добыванию и разведению некоторых видов животн., птиц и т. п.> > до-

бывание зверей, птиц и рыб>. Знач. <звероловство> возникло в слове охота

лишь в вост.-слав. языках как табу (аналог, медведь, см.). См. хотеть.

ОЦЕПИТЬ. См. цепкий.

ОЧАРОВАТЕЛЬНЫЙ <чарующий, прелестный, восхитительный>. В

рус. словарях отмечается с XIX в. Образовано, вероятно, от очарователь

<тот, кто очаровывает> с суф. прил. -ьн- и значило <исходящий от очарова-

теля, чарующий>. Сущ. очарователь - производное с суф. деятеля -тель

глаг. очаровати < чаровати <околдовывать, наводить чары>. См. чары.

ОЧЕНЬ <весьма, чрезвычайно, в сильной степени>. В рус. памятниках

фиксируется с XVII в. Достоверной этимол. не имеет. Возможно, развилось

из несохранившейся кратк. формы очьнъ прил. очьньш > очный <глазной> >

<происходящий на глазах>, производного с суф. -ьн- от око с изменением

перед ь звука к > ч (ср. диал. оченно, вероятно, из очьньныи, но в кратк.

форме ср.р.). Если это предположение верно, то слово очень первонач. мог-

ло значить <воочию> > <заметно для глаза> > <действительно> > <в силь-

ной степени>. См. око. Существует также мнение, что соврем, очень разви-

лось из очьнь, которое в условиях диал. возникло из очунь (сокращение без-

ударного у}. Слово очунь первонач. было сущ. со знач. <чувство>, <ощуще-

ние>, затем стало употребляться в роли нареч. со знач. <чрезмерно>, <весь-

ма> (ср. из имен сущ. нареч. пора, время, жаль}. Сущ. очунь образовано с

суф. -нь от глаг. очути <почувствовать> (как дати - дань). Ср. др.-рус.

очутие <сознание>. От очунь рус. диал. очунеть <очнуться, опомниться>

(как боль - болеть}; укр. очуняти <выздороветь>, собств. <прийти в созна-

ние, опомниться> - Словарь Гринченко. См. очнуться, ощутить.

ОЧКИ <оптический прибор из двух линз или стекол>. Собств. рус.

В словарях отмечается с нач. XVIII в. Образовано с пом. суф. -ьк- > -к-

от сущ. око, Сущ. очьки > очки - первонач. уменьш, мн. ч. <глазки> (ср.

284

др.-рус. очько <значок>, <точка>) > <оптический прибор для глаз> (лекси-

ко-семант. способ образования). См. бинокль, око,

ОЧНУТЬСЯ <проснуться, пробудиться>, <прийти в чувство, в созна-

ние>. По корню и знач. праслав. По звуков, оформлению вост.-слав. Оно

развилось из праслав. *ot-jbt-n9-ti (se) > очнуться в результате изменения

на почве др.-рус. яз. tj в ч, падения ъ, упрощения tn > п и изменения но-

сового 9 в у, е в 'а (графич. я). Глаг. '"otjbtn^ti (se) является звуков, раз-

новидностью глаг. *ot-jut-i-ti (se) > очутити(ся) <почувствовать> (чере-

дов. ъ//у). Ср. др.-рус. очутити <заметить, узнать>; чеш. cititi <чувство-

вать>; лит. atjusti, atjuntu <щупать, осязать, чувствовать, ощущать>. Сле-

доват., слово очнуться по этимол. значит <начать чувствовать, ощущать> >

<прийти в сознание>. Что касается глаг. очутиться <оказаться где-либо>,

то он вначале также выражал знач. <начать ощущать, слышать, замечать>,

а далее - <стать заметным, ощутимым>, откуда соврем, <появиться где-ни-

будь> (обычно внезапно, неожиданно) > <попасть куда-либо>. Ср. др.-рус.

очутитися <опомниться> и <оказаться> (кем-нибудь или где-нибудь). См.

ощутить, чувство, чуять.

ОЧУТИТЬСЯ. См. очнуться.

ОШЕЛОМИТЬ <крайне удивить, потрясти, озадачить>, <сильным уда-

ром лишить сознания>. В рус. словарях фиксируется с I пол. XIX в., хотя

возникло, вероятно, в древности. Образовано с пом. прист. о- и глаг. суф.

-и-ти от сущ. шеломъ <шлем> или с прист. о- от шеломити, производного

от шеломъ. Ошеломить, как и диал. шеломить,- первонач. значило <уда-

рить в бою по шелому (о шелом)>, далее - <сильным ударом лишить соз-

нания>, перен. <привести в замешательство>.

ОШИБКА <неправильность в вычислении, в написании и т. п.>, <не-

правильный поступок, действие>. В рус. словарях отмечается с XVIII в.

Образовано с пом. предметного суф. -к-а (ср. описка) от глаг. о(б)шибить-

(ся) <нанести удар мимо цели>, в диал. это знач. еще сохраняется. В дан-

ном глаг. тот же праслав. корень *sib- > шиб- <удар>, что в слове шибать

(см.). Следоват., ошибка-первонач. <промах>, <неправильность в дей-

ствии г/йаряоть, махать для у дара>, а затем - <неправильность в действии

вообще>, <искажение чего-либо>. См. шип.

ОЩУПЬ. См. щупать.

ОЩУТИТЬ <почувствовать, воспринять органами чувств>. Заимство-

вано из ст.-ел. яз. Ст.-ел. оштутити > ощутить (шт передано буквой щ)

развилось из того же праслав. глаг. *otjutiti <почувствовать, воспринять>,

что и рус. очутиться. В ст.-сл. яз. tj > шт, в рус. tj > ч. См. очнуться.

П

ПАВА <самка павлина>. Образовано как соотносительная форма ж. р.

на -а от м. р. пабъ <павлин> (ср. в др.-рус. памятниках XIV-XVI вв. павъ

<павлин>, павии <павлиний>), заимствованного из др.-в.-нем. яз., в кото-

ром pfawo <павлин> восходит к лат. pava <пава>, pavo <павлин>. См. пави-

льон, павлин.

ПАВИЛЬОН <легкая постройка в парке или саду>, <беседка>. Заимст-

вовано из франц. яз. в XVIII в. Франц. pavilion <павильон> восходит к лат.

papilio <шатер>, первонач., вероятно, метафорическое его название <ба-

бочка>: <пестрая палатка>. Ср. лат. papilio <бабочка> и <шатер>; франц.

Pavilion <беседка> и <балдахин>, <флаг>. См. павлин.

ПАВЛИН <птица из сем. фазановых с нарядным оперением>. Заимство-

вано из герм. языков в XVII в. Полагают, что через ср.-н.-нем. paw(e)lum

<самка павлина> восходит к франц. pavilion <шатер>: распущенный хвост

285

с пом. прист. па- в усилит, знач. (как павооок) от сущ. гуоа. в знач. <гиоел!..

сильный вред> (см. губа2). От сущ. пагуба образовано с суф. -ьн- прил. па-

губьныи > после утраты слаб. ь, отвердения б и изменения конечного

и > -и соврем, пагубный <очень вредный>, <ведущий к гибели>, <губитель-

ный>. См. гибкий, гибнуть, гнуть, губа2.

ПАГУБНЫЙ. См. пагуба

ПАДАТЬ <лететь сверху вниз>, <валиться на землю>, <идти, выпадать>

(об атмосферных осадках). Древн. слав. слово. Праслав. *padati <падать>,

форма повторяющегося действия, как и соответствующая ей форма некрат-

ного действия *padti, давшая после изменения dt > tt > cm и падения ко-

нечного безударного -и соврем, форму пасть2, происходит от и.-е. *podti

<пасть>, собств. <свалиться вниз>. От падти с пом. суф. -еж-ь образовано

сущ. падежь > падёж (скота); с суф. -енщ-е - сущ. падение <отвлеч. дей-

ствие пасть> (ср. от падать - падание). В глаг. *padti и.-е. корень

*pod-/*ped- <низ> (изменение б > а). От и.-е. *pod- с кратк. гласи. 6 (6 > о)

в рус. яз. сущ. под1 <низ> (печи) и вторичн. под2 - предл. См. падеж.

пасть'1, педаль, пехота, подошва, почва.

ПАДЁЖ <форма и грам. знач. имени, выражающие его синтаксические

отношения к другим словам>. Заимствовано из ст.-сл. яз. В нем е под уда-

рением сохраняется (ср. рус. падеж (скота), где е > 'о под удар.; рус. диал.

падеж <водопад>; укр. пад1ж <падёж>, где i из е в закрытом слоге). Ст.-сл.

падежь образовано с суф. -еж-ь от паду, падати (см. пасть'1). Ст.-сл.

падежь, полагают, является калькой лат. casus <падеж, падение> (ср. от

него в рус. яз. слово казус <падение> > <случай>, <ошибка>). Лат. casus,

вероятно,- калька греч. ptosis <падеж>, собств. <падение>, от pipto <па-

даю>. Примечательно, что в <Грамматике> Дамаскина знач. <падеж> обо-

значается словом <падение>. Название греч. ptosis, полагают, взято из

практики игроков в кости: подобно тому, как в игре падение брошенной кос-

ти той или иной стороной кверху имеет определенное знач., в грамматике

важно, какой стороной <поворачивается> имя к другим словам в речи. Па-

дежная форма выражает соответствующее отношение имени к управляюще-

му им слову в предложении. См. падать.

ПАЛЕВЫЙ <бледно-желтый, цвета соломы>. В рус. словари вводится

с I пол. XVIII в. Образовано с пом. суф. прил. -ев- (как бежевый) от франц.

paille <солома> или paille <соломенный цвет>, этимол. родств. слову pale

<блеклый>. Ср. лат. palea <солома>, pallere <выцветать, становиться блед-

но-желтым>, <линять>.

ПАЛИСАДНИК <небольшой огороженный садик перед домом>, <из-

городь>. В рус. словарях фиксируется со II пол. XVIII в. Образовано с

пом. суф. -ник. (как виноградник) от сущ. палисад <легкий сквозной забор

из жердей> > <огороженный кольями участок>. Ср. палисад <старинное

оборонительное сооружение в виде частокола из толстых заостренных квер-

ху бревен>. Заимствовано из франц. яз., в котором palissade значит <из-

городь из кольев>. Оно образовано от palis <кол>, восходящего к лат. ра-

lus <кол, столб>.

ПАЛИТЬ <заставлять сгорать>, <удалять при помощи огня>. Общеслав.

Имеет соответствия в балт. языках. Это понудительный глаг. (каузатив) к

глаг. полЬти <пылать, гореть>. Он образован от полЬти при чередов. кор-

невых о//а и суффиксов 6//и.Глаг. же полЬти образован с пом. суф. -t-mu

от праслав. корня *ро1-/*ре1-/*ра1- <гореть>, что в словах полено, пламя

(см.). Ср. др.-рус. паль <огонь, пламя> > соврем, пал <лесной, степной по-

жар>, диал. паль <выжженное место в лесу, в степи> (Словарь Даля). Ему

родственны: лит. ре1епаТмн. ч., лтш. p^ini <зола>. От глаг, палить прич.,

286

пем форма данного слова развилась из др.-рус. палъка <палка> в резуль-

тате утраты слаб. гласи, ъ. Древн. палъка образовано с уменьш. суф. -ък-а

от несохранившегося в рус. яз. сущ. пала (ср. польск. pal, pata <дубина>).

От пала же произведено с суф. -иц-а сущ. палица <тяжелая дубинка>. Что

касается происхождения самого слова пала, то полагают, что оно родст-

венно глаг. палить <жечь, сжигать> и первонач. значило <то, что сжигают>,

<топливо> или, возможно, <то, что дает огонь>, <орудие для добывания ог-

ня>. Ср. ДР.-рус. палъ <огонь, пламя>. См. палить, пламя.

ПАЛУБА <горизонтальное перекрытие в виде пола на судне>. Праслав.

Несомненно, связано с сущ. луб <подкорье>, <то, что находится под корой>,

собств. <то, что лупится, сдирается с дерева>. Возникновение слова палуба

объясняется по-разному. Одни считают, что оно образовано с пом. прист,

па-, указывающей на близость, сходство по знач. (как в диал. павозок <гру-

зовая лодка>) от сущ. луб(а). Ср. лит. luba <тесина, доска>. При таком

объяснении палуба - первонач. <пол или крыша из материала, по качеству

.напоминающего луб>. Ср. др.-прусск. lubro <потолок>. Другие допускают

образование слова палуба от глаг. полубить <покрыть лубом> (ср. диал. по-

лубить горшок <оплести его лыком, лубом>; палубь <береста>), и палуба,

следоват.,-из первонач. палуба с изменением о> а (как помнить- па-

мять) - по этимол. значит <лубяная настилка>. См. луб.

ПАМЯТЬ <способность сохранять и воспроизводить в сознании преж-

ние впечатления>, <отражение прошлого опыта>. Древн. слав. слово. Со-

врем. его форма развилась из др.-рус. памлть <способность помнить>,

<мысль> вследствие изменения носового /ft в 'а (графич. я). Др.-рус. память

из праслав. *pametb - тожд. (ср. польск. *pamiec <память>, где носовой

сохранился). Праслав. *pametb возникло из и.-е. *рбтьп1ь- как бы <то,

что думают, результат думания>. В нем в к. слога сочетание ьп изменилось

в носовой гласн. е, долгий б дал а. Ср. в слове мнити < *тьпШ ьп сохра-

нилось, т. к. носовой п не замыкал слога, а стоял перед гласн. Слово

*рбтьп1ь образовано с пом. прист. па- < *рб- со знач. следствия (как в

сущ. пасека) от слова *гпьп1ь <думание>, в свою очередь производного

с суф. -tb от и.-е. корня *тьп-/*теп-, *тп- <мысль, ум>. Ему родственны:

лит. minti <помнить>, manyti <понимать, думать>; греч. mneia, mneme <па-

мять>, от него- mnemonikon (techne) <искусство запоминания>. Ср. отсю-

да в рус. яз. термин мнемоника <прием обучения, рассчитанный на облег-

ченное и прочное запоминание нужных сведений>, давший прил. с суф.

-ее/с- - мнемонический <относящийся к мнемонике>.

От сущ. память в др.-рус. яз. произведен глаг. пам^тити <помнить>,

а от него с суф. -а- (как решить - решать) - глаг. памлтати, давший

укр. пам'ятати <помнить>. От сущ. память с пом. суф. -ова- - др.-рус.

глаг. памлтовати <записать для памяти> > устар. памятовать <помнить>.

Обычно используется в форме дееприч. памятуя <помня>. От памятовати

с пом. прист. за- создан глаг. запамятовати > запамятовать <перестать

помнить, забыть> (со II пол. XVIII в.). Ср. укр. запам'ятдвувати <запо-

минать, держать в памяти>. См. амнистия, мнение, мнить.

ПАНАЦЕЯ <всеисцеляющее лекарство>, <средство от всех зол> (ирон.).

Заимствовано из франц. яз. в XIX в. Франц. рапасёе <панацея> от лат.

panacea - так алхимики назвали лекарство (пытались его изобрести), по-

могающее от всех болезней. Название лекарству дано по имени др.-греч.

богини Панакий. Это имя букв. значит <всеисцеляющая>. Греч. Panakeia

(в лат. передаче Panacea) образовано из pan <все> (см. панегирик, панорама),

ak-os <целебное средство>, <средство к спасению>, -eia- - оконч.

287,

ков, доблести народа, произносимая перед всеми собравшимися> > <тор-

жественная, пышная, похвальная> (речь). Греч. panegyrikos является про-

изводным от panegyris <собрание всех>, <торжественное собрание>, в свою

очередь образованного из pan- <все> (см. панацея) и ageiro <собираюсь>. См.

торжество.

ПАНИКА <внезапный непреодолимый страх, охвативший чел. или

множество людей>. Через нем. яз. заимствовано из франц. в XIX в. Франц.

paiiique <паника> через лат. panicus восходит к греч. panikos <панический>,

собств. <исходящий от божества Пана>. Слово возникло в пастушеском бы-

ту. Согласно мифологическим представлениям древн. греков, божеством

мелкого скота (коз, овец) был Пан. Изображался он в виде чел. с рогами,

козлиными ногами и козлиной бородой. Пан незримо присутствовал на

пастбище, и для древи. пастуха многое зависело от поведения этого хозя-

ина горных рощ и стад. Если случалось, что необъяснимый испуг внезапно

охватывал стадо и обращал его в паническое бегство, то думали, что страх

на животных навеян Паном. Бывали и у людей безотчетные страхи, приво-

дящие их в смятение, что также объяснялось воздействием божества Пана.

ПАНОРАМА <вид местности, открывающийся с высоты>, <картина с

объемными предметами на переднем плане, обычно занимающая стены круг-

лого, с верхним светом здания>. Известно многим яз. Рус. яз. заимствовано

из франц. в к. XVIII в. Франц. panorama - тожд. из англ. яз. Оно созда-

но ирл. живописцем Р. Баркером из греч. pan- <все> (см. панацея, панеги-

рик. пантомима) и horama <ьид, обзор, зрелище>, производного с суф. ре-

зультата действия -та (как тема) от (h)orao <смотрю>.

ПАНТОМИМА <создание образа на сцене при помощи мимики, жестов,

пластики>. Заимствовано из франц. яз. в XIX в. в виде пантомим. На поч-

ве рус. яз. слово снабжено оконч. -а. Употребляются обе формы - панто-

мим и пантомима, но преобладает форма с оконч. -а. Франц. pantomime <пан-

томим> восходит к греч. pantomimes, что букв. значит <все воспроизводя-

щий подражанием>. Оно образовано из pant-os-формы pas, pan <все>

(см. панацея, панорама) и mimos <подражатель, обычно актер>. От греч.

mimos в рус. яз. слово мим <исполнитель пантомимы>, а от mimikos <по-

дражательный> - мимика <движение лицевых мышц>. См. мимоза.

ПАНЦИРЬ <в старину: металлическая одежда для защиты туловища

от ударов холодным оружием>, <твердый покров тела некоторых животн.>.

Заимствовано из нем. яз. через посредство польск. Впервые упоминается

в рус. летописях XV в. Нем. Panzer <панцирь> из ст.-франц. pancier <обо-

ронительный доспех>, производного от pancia <живот, брюхо>. Ему род-

ственны лат. pantex <брюхо, живот> и франц. panse <живот, пузо>. Следо-

ват., панцирь - первонач. <то, что прикрывает жизот> > <покров тела не-

которых животн.>, далее - <доспех для защиты туловища>. В рус. яз. сло-

во преобразовано по типу имен на -ырь (как пустырь). В соврем, слове пан-

цирь гласи, ы передается буквой и.

ПАПИРОСА <бумажная трубочка (гильза), набитая табаком для куре-

ния>. Заимствовано из польск. яз. В рус. словарях фиксируется с I пол.

XIX в. Польск. papieros- тожд. образовано от papier <бумага>, усвоен-

ного из нем. яз. (ср. из польск. в укр. яз. nanip <бумага>). В нем. яз. Papier

из лат. papyrus, а в лат.- из греч. papyros > папирус <растение папирус

и бумага из него>. Возникновение слова папироса связано с тем, что в от-

личие от ранее известных способов курения табака (самокрутка, трубка

и т. п.) стали употреблять бумажную гильзу с табаком. В этом новом пред-

мете наиболее характерным признаком выступал папир (бумага), отсюда

и название папироса.

288

яз Рарре переоформлено по типу слов бумажка, тетрадка, снабжено

суф -к-а.

ПАПОРОТНИК <споровое растение с крупными, сильно рассеченными

листьями>. Соврем, форма данного слова отмечается с XVIII в. Она возник-

ла в результате присоединения суф. -ник-ъ (ср. ельник) к др.-рус. сущ. на-

пороть <папоротник>, которое развилось из праслав. *paportb - тожд. На

почве Др.-РУ0- яэ- в нем -ог- между согласными изменилось в полногласное

сочетание -оро- (ср. укр. напороть, ст.-ел. папръть, болг. папрат <папо-

ротник>). Праслав. *paportb > напорть образовано с пом. прист. ра-, ука-

зывающей на сходство по знач. (ср. палуба), от *portb <крыло>, в свою оче-

редь производного с суф. -tb от корня *рбг-/*рёг- <летать>, того же, что в

слове перо. Название растения связано с его листьями, которые по форме,

строению напоминают перья. Ср. в рус. диал. напороть <папоротник>

и <крылышко птицы>. См. перо, прапорщик.

ПАР <газообразное состояние воды>. Общеслав. Соврем, слово разви-

лось из др.-рус. паръ <пар> вследствие утраты слаб. -ъ. Сущ. паръ было

параллельным к ж. р. пара - тожд. (ср. др.-рус. пара <пар, туман>; укр.

пара <газообразное состояние воды>). Др.-рус. паръ, пара восходят к пра-

слав. *рагъ, *рага, этимол. которых достоверно не объяснена. Полагают,

что эти слова образованы с пом. тем -ъ, -а от глаг. *preti (чередов.

а//е(ь)//нуль звука в корне) > прЬти > преть <тлеть, гнить> и <потеть>,

<париться, вариться> (о пище). Ср. укр. nplmu <преть, упревать>, где I из

6. Глаг. *pruti родствен хет. parai <веять, дуть>, <пыхтеть>.

1 ПАРА <два однородных или одинаковых предмета, употребляемых

вместе и составляющих одно целое>. Через польск. яз. заимствовано из нем.

в к. XVII в. Нем. Рааг <пара>, <чета>, <два подобных предмета> восходит

к лат. par <равный, одинаковый>, <пара>. От лат. paritas <. par <равенство>

в рус. яз. слово паритет <равенство сторон>. В сущ. пара оконч. -а появи-

лось, вероятно, под влиянием слов двойка, четверка и т. п.

ПАРАГРАФ <часть текста, содержащая законченное положение, пра-

вило, закон и т. п.>, <знак §>. Заимствовано в XVIII в. через польск. из

нар.-лат. яз., в котором paragraphus <параграф> от греч. paragraphe - букв.

<приписка>, из para <возле> и grapho <пишу>. Первонач. параграфами назы-

вались различные критические замечания, делавшиеся грамматиками (тол-

кователями) в рукописях, затем- письменный знак §> <подразделение

текста, обозначенное таким знаком>.

ПАРАШЮТ <приспособление в виде раскрывающегося купола для

прыжка с летательного аппарата>. Заимствовано из франц. яз. Франц. pa-

rachute <парашют> в исходном смысле значит <то, что предотвращает паде-

ние>. Слово parachute образовано из двух элементов: para- и chute. Первый

элемент происходит от рагег <отражать>. Ср. итал. рагаге <отражать, пре-

дотвращать>, лат. рагаге <готовиться к чему-либо, предотвращать>. С ним

этимол. связано слово парировать <отражать удар>, пришедшее в рус. яз.

через нем. parieren <отбивать удар>. Второй элемент chute представляет

собой франц. слово со знач. <падение>.

ПАРИ <спор, предусматривающий в случае проигрыша выполнение

установленного обязательства>. Заимствовано из франц. яз. в XVIII в.

Франц. pari <пари>, от parier <спорить>, далее - лат. par1 <равный>, par2

<ровесник> и <соперник, противник>.

ПАРИРОВАТЬ. См. парашют.

ПАРИТЬ <плавно летать>, <держаться в воздухе на распростертых

крыльях>, перен. устар. <пребывать в области возвышенных идей, мыслей>.

заимствовано из ст.-ел. яз. в др.-рус. период. Ст.-ел, парити чередов.

}0 8-1654 2g9

парный (о слоге речи) <напыщенный, витиеватый>. См. выспренний, папо-

ротник, прапорщик.

ПАРК <большой сад, роща с аллеями, цветниками, прудами и т. п.>.

Через нем. или англ. яз. заимствовано из франц. В рус. словарях отмеча-

ется с нач. XIX в. Франц. pare <парк>, <огороженное место, где оберегают

дичь> достоверной этимол. не имеет. Полагают, что это слово через ср.-лат.

parricus <загон> (для скота) может восходить к лат. parco, parcere <беречь,

щадить>. Франц. pare <парк> значит также <загон> (для скота), <ограда> и

<место стоянки транспортных средств>. Это последнее знач. известно и в

рус. яз. (автомобильный и т. п. парк). См. паркет.

ПАРКЕТ <дощечки из дерева для настилки пола>. Заимствовано из

франц. яз. в XVIII в. Франц. parquet представляет собой уменьш. форму

сущ. pare <огороженное место> (см. парк). Во франц. яз. parquet <паркет> и

<помещение прокуратуры>, далее паркет-<небольшая площадь> > <до-

щечка для настила пола> > <пол из таких дощечек>.

ПАРбМ <плот для переправы людей, повозок и т. п. через реку, озеро>.

Праслав. Развилось из поромъ вследствие аканья. Древн. поромъ <то, что

продвигается, на чем передвигаются> происходит от праслав. *рогпть-

тожд. На почве вост.-слав. языков сочетание -or- между согласными разви-

лось в -оро- (ср. иное: ст.-ел., болг., схв. прамъ <паром>). Праслав. *рогтъ

образовано с пом. предметного суф. -т-ъ (как дым} при чередов. в корне

гласных е//о от глаг. *perti > nepmu <идти, продвигаться, не считаясь с

препятствиями>, <тащить какую-либо тяжесть> (ср. укр. nepmu. рус. пе-

реть в таком же знач.; греч. регаб <настаиваю>). Слову паром родственно

ср.-в.-нем. varm <челнок, лодка>. См. переть1, пора, порт.

ПАРТЕР <нижний этаж зрительного зала с местами для публики>.

Заимствовано из франц. яз. в XVIII в. Франц. parterre <партер> по этимол.

значит <на земле>, из par <на> и terre <земля>. В прежнее время партером

назывались <стоячие места> (за креслами). Ср. соврем, франц. parterre <зад-

ние ряды партера> и <цветочная клумба>. См. терраса.

ПАСПОРТ <документ, удостоверяющий личность владельца, его граж-

данство>. Употребляется во многих яз. В рус. проникло в XVIII в. из нем.

или голл. яз. Первоисточник - франц. passeport <паспорт, пропускное

свидетельство>. Это сложное слово. Первая его часть passe- <проход> взята

от глаг. passer <проходить, выходить>, а вторая часть port является сущ. со

знач. <порт, гавань>. Следоват., паспорт- по этимол. <удостоверение на

право судну пройти гавань, разрешение на отплытие из гавани>. Перво-

нач. паспорта выдавали капитанам дальнего плавания. Паспорт был сви-

детельством того, что корабль не пиратский, а служит определенному го-

сударству. Впоследствии паспорт стал документом на жительство и затем -

удостоверением личности чел. См. порт, пассаж.

ПАССАЖ <крытая галерея с рядом магазинов, имеющая выходы НЕ

параллельные улицы>, <коридор, проход> (устар.). Заимствовано из франц.

яз. в XVIII в. Франц. passage <проход, пассаж>, собств. <проходной мага-

зин>, образовано с пом. суф. глаг. имен -ag-e (как массаж} от глаг. passei

<проходить>. От этого глаг. во франц. яз. образовано сущ. passager <прохо-

дящий> > <мимолетный> и <прохожий, путешественник>. С развитиеу

транспорта возникло знач. <проезжающий>. Слово passager пришло в рус

яз. в XVIII в. и звучало тогда по франц. образцу пасажёр. В соврем, зву

чании слово пассажир проникло через нем. или голл. яз. (ср. из франц.

нем. Passagier, голл. passagier- тожд.). В рус. словарях сущ. пассажир

отмечается с нач. XIX в. См. паспорт.

ПАССАЖИР. См. пассаж,

290

tiens, patienfis <терпящий, страдающий> проникло в рус. яз. (XVIII в.)

и стало восприниматься в нем как сущ. пациент <больной по отношению

к врачу>.

На базе сочетания пассивная часть коллектива в результате аббревиа-

ции возникло собств. рус. слово пассив2 <менее деятельная часть коллек-

тива>, <противоположное активу> (50-е гг. XX в.), хотя в толковых слова-

рях пассив1 и пассив2 даются как одно слово с разными знач. (полисемия).

ПАССИВ2. См. пассив1.

ПАСТИ <присматривать за скотом и птицей во время выгона на под-

ножный корм>, <припасать, беречь> (устар.). Праслав. Имеет соответствия

в других и.-е. языках. Первонач., вероятно, значило <охранять, беречь>,

а затем <присматривая, кормить> (скот на пастбище). Ср. приставочное

спасти <уберечь>, <избавить от опасности>; лат. pasco <пасу>, <кормлю>,

pastor <пастух>, от него через нем. в рус. яз. пастор <священник протес-

тантской церкви>. От глаг. пасти образовано с суф. -ух сущ. пастух <тот,

кто пасет скот>; с суф. -ырь - пастырь <пастух> (устар.), <священник>. Сю-

да же по родству относится сущ. пастбище <место, где пасется скот>. Оно

образовано с суф. -ищ-е со знач. места (ср. стойбище} от глаг. имени пасть-

ба <пасение>, производного от пасти с суф. -ьб-а (как молотьба}.

ПАСТЬ1 <зев, рот зверя, рыбы>. В рус. словарях фиксируется с I пол.