- •1989, С изменениями
- •XVIII в.). Звание отменено Петром I. Образовано с пом. Суф. Единичности
- •XVIII в. В словарях отмечается образованная от слова булава с суф. -к-а
- •XIX в. В марксистской литерат.
- •XVIII в. Образовано с уменьш. Суф. -ък-ь от известного в диал. Сущ. Вилъ
- •XVIII в. Возникло, вероятно, в условиях быстрого темпа речи из видишь -
- •XVII в. Представляет собой смысловое соответствие (семант. Кальку)
- •XVIII в. Первоисточник - итал. Volcanus, которое восходит к лат. Vul-
- •XVIII в. Возникло же, вероятно, значительно раньше. Образовано с
- •XVII в. Ученая степень доктора наук впервые стала присуждаться в 1130 г.
- •I:I, редко - зо, 31, в которых гласи, появляются в положении перед груп-
- •II: земледелие, промышленность в соврем, знач. И торговлю. Такое со-
- •1 В нач. Слова (см. Коллега).
- •1 Читают, что праслав. *koza турецко-алтайского происхождения. Тюрк.
- •II пол. XVIII в.). От прил. Колючий с пом. Суф. -ьк-а (как злючка) образо-
- •XII в. По звучанию с гласи, и и твердым ц -- рус. (ср. Блр. Курыца}. В
- •XVIII в. Образовано с пом. Предметного суф. -ик (как тупик} от прил.
- •6 Уподобился последующему ударному и, гласи, ь перед конечным слаб.-ь
- •XVIII в. По корню общеслав. Соврем, слово развилось из др.-рус. Мъчька
- •XVIII в. Ему соответствует укр. Чолов1к. См. Мужество.
- •XVIII в. Ему соответствует укр. Чоловт. См. Мужество.
- •XVIII в. Образовано с пом. Суф. Отвлеч. Имен. -uj-e (графич. -ие), как соб-
- •XVIII в. См. Собственный.
- •XVIII в. Образовано с пом. Предметного суф. -ть (как горсть} от корня
- •XVIII в.). От глаг. Получить с пом. Суф. -к-а обрзэовано сущ. Получка
- •1А (я), который в звуков, виде им-, ем.-, ом- отмечается в словах взять.
- •XVIII в. Образовано с пом. Предметного суф. -uk- (как рыжик) от др.-рус.
- •I радиус. См. Район.
- •Ipwca, в котором развился призвук I в нач. Слова перед группой согласных;
- •I из 6). В словах рЬдъ и рЬдь содержится суф. -д- (как в прядь, ряд) и
- •3T;a тобою, si мною}. Ц.Р.-рус. Съ развился из праслав. *s-bn (см. Снедь, снять).
- •XIII в. Достоверной этимол. Не имеет. Скорее всего образовано с пом. Пред-
- •XIX в. Она возникла в результате преобразования с пом. Суф. -к-а нем.
- •II т. П.). Древн. Слав. Слово. Образовано с пом. Суф. -a-ti от исчезнувшего
- •II пол. XVIII в. Образована присоединением возвр. Местоим. -ся к праслав.
- •XVIII в. (в укр. Слове суддя-тожд. Дд из d/). От сущ. Суд- глаг. Судить
- •I пол. XVIII в. Распространилось из лат. Яз., в котором scaena (scena)
- •XII в. Соврем, форма этого слова развилась из древн. Тътъ в результате
- •XVIII в. Это слово происходит от лат. Tribunal, что первонач. Значило
- •9 В буквенном изображении а). В праслав. Слове *Qzb носовой q возник
- •XVIII в. Данный термин возник под влиянием зап.-европ. Языков. Он
- •9, Давший соврем, у (ст.-сл. Ж).
- •XVIII в. Достоверной этимол. Не имеет. Возможно, исходным у этого слова
Г. П. Цыганенко
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
РУССКОГО ЯЗЫКА
Более 5000 слов
2-е издание,
переработанное и дополненное
КИЕВ <РАДЯНСЬКА ШКОЛА> 1989
Рекомендовано Институтом языковедения
им. А. А. Потебни АН УССР
Рецензенты: доктор филологических наук
Т. К.. Черторижская, кандидат филологических
наук И. А. Стоянов
Редактор Н. Н. Голубкова
Цыганенко Г. П.
Этимологический словарь русского языка: Более 5 000
слов.-2-е изд., перераб. и доп.-К. : Рад. шк., 1989.-
511 с.
ISBN 5-330-00735-6.
В этимологическом словаре (1-е изд.- 1970 г.) слова размеще-
ны алфавитно-гнездовым способом. Последовательно объясняется
их этимология, обстоятельно описываются разнообразные историче-
ские изменения в поясняемых словах.
Во втором издании увеличено количество собственно русских
слов и количество примеров из украинского языка и его диалек-
тов. Более широко представлены родственные связи между исконно
русскими и заимствованными словами.
Для учителей-словесников, учащихся, студентов-филологов,
а также всех тех, кто интересуется происхождением и первона-
чальным значением слов русского языка.
ББК 81.2Р-4
Издательство <Радянська школа>,
1989, С изменениями
ПРЕДИСЛОВИЕ
Словарь написан на материале существующих этимологических слова-
рей русского языка. Кроме них использованы многочисленные специальные
исследования и статьи,' содержащие нужные сведения по этимологии и об-
щей теории языка, а также собственные изыскания автора. Привлечен мате-
риал из этимологических словарей других славянских языков.
Словарь ориентирован на широкий круг читателей. В нем представле-
ны слова преимущественно из активной лексики современного русского
литературного языка. Вместе с тем (в силу специфики словаря) в нем пояс-
няются также отдельные устаревшие, профессиональные, разговорные и
просторечные слова, которые используются в устной речи или встречаются
в художественных, публицистических текстах, а также в научной и учебной
литературе.
В составе словника преобладают исконные корневые слова. Из произ-
водных слов взяты преимущественно те, которые претерпели в своем исто-
рическом развитии более или менее существенные фонетические, морфоло-
гические или семантические изменения, затемнившие исходное значение и
первоначальное морфологическое строение этих слов. Таких слов в рус-
ском языке сравнительно немного. Обычно русские по происхождению про-
изводные слова в этимологических пояснениях не нуждаются и, естественно,
в этимологические словари не вводятся. Они воспринимаются как мотиви-
рованные. Морфемный состав их прозрачен, смысл ясен, напр.: подводник,
обгореть, закоренелый, прозорливый и т. д. Многие из таких слов существу-
ют в языке с древнейших времен, однако их первоначальный морфемный
состав остается неизменным и в таком виде передается из поколения в по-
коление.
Иначе обстоит дело с иноязычными как корневыми, так и производны-
ми словами. Заимствования различной исторической давности - как те,
что давно проникли в русский язык и уже полностью в нем ассимилирова-
лись, в результате чего их иноязычное происхождение не чувствуется (напр.!
вред, здравствуй, газета, тетрадь, трактор и т. п.), так и те, которые
сравнительно недавно в нем появились и еще сохраняют свой иноязычный
колорит (напр.: лайнер, эскалация и т. п.),-употребляются обычно как немо-
тивированные. Первоначальное значение и подлинный морфемный состав
подобных слов, как правило, не известны носителям русского языка. Меж-
ду тем объяснение этимологии иноязычных слов весьма желательно. Оно
имеет большое практическое значение прежде всего в том отношении, что,
благодаря раскрытию этимологии, иноязычные слова из чисто условных
словесных знаков превращаются в мотивированные слова, как бы оживают,
внутреннее содержание их становится более близким и понятным для гово-
рящих. К тому же у многих иноязычных слов проясняются при этом их
смысловые и словообразовательные связи, что лишает их оттенка изолиро-
ванных слов (ср. пика-пике-пикировать; антипатия-симпатия
и ДР.). Нередко обнаруживается также этимологическое родство между
иноязычными и исконно русскими словами (ср. понтон и путь; фратрия
и брат; статуя и стать, стоять; бинокль и око, окно и т. п.). Раскрытие
этимологии иноязычных слов способствует глубокому пониманию содержа-
ния слов, а значит - более точному употреблению их в речи, повышению
орфографической грамотности.
Всем этим обусловливается тот факт, что в нашем словаре наряду с рус-
скими объясняются многие иноязычные по происхождению слова.
Уместно обратить внимание читателей на то обстоятельство, что по
этимологическим словарям нельзя судить о том, какой слой лексики - оте-
чественный или иноязычный - фактически преобладает в современном рус-
ском языке. Полное и точное представление о всей совокупности лексики
современного языка с точки зрения ее употребления и состава по происхож-
дению призваны давать толковые словари. Для этимологических слова-
рей, как уже отмечено, отбираются слова, нуждающиеся в раскрытии их
этимологии. Такими оказываются многие слова, иноязычные по происхож-
дению.
В словаре принят алфавитно-гнездовой способ размещения поясняе-
мых слов. Описание этимологии слов с одним и тем же древним корнем да-
ется в одной статье главным образом в тех случаях, когда такое сосредото-
ченное объяснение способно представить в полном виде и убедительно дока-
зать этимологию целого гнезда слов. Особенно часто это бывает связано с
раскрытием древних сложных фонетических явлений, которые оставили в
языке разнообразные фонетические рефлексы (ср. слово - слава - слыть -
слух; сесть - сяду - сидеть; похитить - хватать и т. п.). Сосредото-
ченное в одной статье объяснение этимологии применяется также тогда,
когда анализируются производные слова, отличающиеся друг от друга лишь
в словообразовательном отношении (ср. стрела - стрелять; пятый -
пять-пятнадцать-пятьдесят-пятьсот и др.), что позволяет из-
бегать повторений в описании одной и той же этимологии. Как известно,
гнездовое объяснение этимологии слов наряду с достоинствами имеет оп-
ределенные недостатки. При таком расположении нелегко бывает вскрыть
своеобразие в историческом развитии каждого из поясняемых слов в от-
дельности. К тому же гнездовое расположение слов создает известные труд-
ности для читателя, особенно для читателя-неспециалиста, поскольку мно-
гие слова при этом теряются в большой словарной статье. И даже при том
условии, что в алфавитном порядке называются в основном все поясняемые
слова с отсылкой их к соответствующей статье, нельзя быстро получить
справку. В поисках этимологии какого-либо одного слова придется читать
статью, содержащую пояснения многих слов. Поэтому в нашем словаре име-
ет место распределение этимологии гнезда слов между двумя или несколь-
кими статьями, причем каждая из них снабжается отсылкой к другой ста-
тье. В разобщенных статьях объясняется этимология тех родственных слов,
Которые далеко ушли друг от друга в своем историческом развитии, неред-
ко образовав свои большие гнезда, и поэтому представляется возможным
объяснить этимологию каждого из таких слов, не допуская повторений (ср.
внимание - иметь; внушить - ухо; целовать - целина; три - трибун
и т. п.).
Все заглавные слова статей даются с разъяснением их основного лек-
сического значения. Хотя определение современного значения слова, как
известно, входит в задачи толкового словаря, однако во многих случаях
оно весьма желательно и в этимологическом словаре. Определение значения
заглавного слова предостережет читателя от ошибки принимать сооб-
щаемое в словарной статье первоначальное значение слова за современное,
принятое в настоящее время. К тому же оно будет служить семантическим
фоном для понимания изложенных в словарной статье исторических изме-
нений в значении поясняемого слова.
Из многочисленных задач этимологического анализа слов в словаре
решаются следующие: определяется происхождение слова (время возник-
новения, источник заимствования), выясняется образ, положенный в ос-
нову слова как названия предмета или явления действительности, и уста-
навливается связь между этимологически родственными словами.
Слова анализируются преимущественно по корневому принципу. Вмес-
те с тем проводится словообразовательный и историко-фонетический анализ.
Выяснение этимологии многих производных слов, как известно, нередко
сводится к словообразовательному анализу, обращенному в прошлое это-
го слова, когда вскрываются почему-либо забытые словообразователь-
ные связи данного слова с его производящей основой и восстанавливается
сама производящая основа (слово).
Историко-фонетический анализ слова во многих случаях является не-
отъемлемой частью этимологического анализа, т. к. нередко именно рас-
крытие забытых фонетических законов проясняет этимологическое род-
ство слов и помогает установить их первоначальное значение (ср. хорь и
дух, затхлый; вязать и узел и т. п.).
Наиболее существенное место в словаре отводится выяснению первич-
ного образа (этимона), положенного в основу слова как названия предмета
реальной действительности.
-Характер словарных статей в общем определяется состоянием изучен-
ности этимологии анализируемого слова, степенью затемнения его первона-
чального значения, а также сложностью разыскания этимона в глубинах
истории языка. Из известных в науке этимологических решений мы отби-
рали наиболее достоверные и обоснованные.
В соответствии со всем этим в словаре выделяются следующие три типа
статей, в которых освещается этимология собственно русских слов.
1. Статьи о словах, этимологические связи которых лишь ослаблены.
Первичное значение таких слов легко воспринимается уже при сопоставле-
нии слов в пределах современного русского языка (напр.: забастовка-
баста; окно - око; защитить - щит и т. п.).
2. Статьи о словах с нарушенными этимологическими связями. Этимон
этих слов разошелся со значениями, возникшими у слов в последующей
практике их употребления. Поэтому при разыскании этимона таких слов
приходится учитывать происшедшие в них смысловые, фонетические или
морфологические изменения и привлекать более или менее обширный язы-
ковой материал как русский литературный и диалектный, так и иноязыч-
ный (напр.: оборот возникло из об(в)орот, ср. поворот; гончар - из го(р)н-
чар, ср. горн; окорок- из о-корок, где * корок- из *когкъ <нога>; ср.
болг. крак <нога>; укр.- из польск. крок <шаг>).
3. Статьи о словах с совершенно утраченными этимологическими свя-
зями. Нынешнее значение таких слов нередко представляется неожидан-
ным по сравнению с первоначальным их смыслом. При выяснении этимона
слов этого типа, как правило, учитывается действие многих факторов, по-
родивших деэтимологизацию. Кроме того, обычно требуется восстановле-
ние конкретных мотивов (так называемых <промежуточных звеньев>),
послуживших основой для сильного расхождения современного значения
слова и его этимона. Напр., сущ. год по этимол. значит <благоприятное,
подходящее время>. Предполагается следующее развитие его знач.: год
<подходящее время> > <определенное время> > <срок>, <определенный пе-
риод времени> > <период времени, равный 12 месяцам> (ср. однокорен-
ные: рус. угодить <попасть во что-нибудь>, погода; укр. година <погода>,
година <час>, пригода <приключение>; др.-рус. година <чем-либо ознамено-
ванное время> и <год>; чеш. hod <праздник> и т. п.). Еще один пример:
трудно понять, почему украшение из жемчуга и т. п., надеваемое на шею,
называется ожерельем, если не учесть, что современное слово развилось
(вследствие утраты безударного и) из др.-рус. ожерелие, которое имело
знач. <прорезь для горла в одежде>, <воротник>, <ожерелье>. Все это
предметы, которые окружают горло. Др.-рус. ожерелие образовано с пом.
биморфемы о- - -uj-e со знач. <то, что окружает названное в производящем
слове> (ср. стар. оплечье <часть одежды, покрывающая плечи>) от сущ. же-
рело - жерло (ср. жерло пушки). Сущ. жерло развилось из жьрло вследст-
вие прояснения ь > е. Оно является звуков, разновидностью гърло, дав-
шего после прояснения ъ > о соврем, горло. Основа жерел- возникла из
древн. жерл-, являвшегося звукев. вариантом основы жьрл-, из которого
возникло нынешнее жерл-. Итак, вследствие стар. параллелизма ьр : ер,
чередов. ь // ъ > е II о, г II ж (перед гласными переднего ряда ь, е) и из-
менения знач. утратилась очевидная связь слов горло - ожерелье. Ср. сло-
вен. ozrelje, которое значит <грудь и шея коровы, быка>; рус. диал. слово
огорлие обозначает <ошейник> и <ожерелье>.
Основной задачей этимологического словаря является сообщение гене-
тической характеристики слова (по его корню и развитию). Однако если
ограничиться сообщением лишь генетических сведений, то многие из слов
окажутся обезличенными. Известно ведь, что все слова языка - как те,
что сохраняют связь с родственными им словами, так и те, которые утра-
тили эту связь, имеют свою историю. Слова тесно связаны с реалиями, с
предметами и явлениями, иначе - с жизнью и бытом народа, его общест-
венным строем, материальной и духовной культурой. И, естественно, не-
достаточно было бы описать этимологическое гнездо, не сказав о месте и
времени возникновения в языке каждого из слов в отдельности. В одном и
том же этимологическом гнезде могут быть слова самые разнообразные по
указанному признаку. Возьмем для примера ряд слов с корнем вед-: вода,
водный, водяной, водосброс и т. п. Будучи этимологически родственными,
эти слова в историческом отношении являются разными. В данном ряду есть
праслав. по происхождению слова вода, водный, др.- рус. слово водяной,
получившее соврем, звуков, оформление в рус. яз. (ср. укр. водянчй), ц.-
слав. водоносец и соврем, рус. техн. термин водосброс <гидротехническое соо-
ружение>.
В словаре различаются слова индоевропейские, праславянские, вос-
точнославянские, русские, различные по времени возникновения, а также
заимствованные. Сведения о времени отражения того или иного слова в па-
мятниках письменности почерпнуты из словарей или иной литературы,
хотя следует учитывать, что слово может появиться и жить в языке более
или менее длительное время, прежде чем оно будет отражено в памятнике
или в словаре.
О древних славянских словах, развившихся из единого корня и со-
хранивших первоначальное значение, но претерпевших фонетические или
словообразовательные изменения в какой-либо из исторических периодов,
говорится: <по корню праславянское (<общеславянское, индоевропейское),
по звуковому (словообразовательному, морфологическому) оформлению рус-
ское (восточнославянское)>.
Среди иноязычных слов выделяются собственно заимствования (напр.:
гидролог, шофер, лейтенант и т. п.) и заимствования, преобразованные в
русском языке (ср. буква, тарелка, зонтик и т. п.). Заимствования не сле-
дует смешивать со словами, образованными в русском языке с использова-
нием иноязычных элементов (напр.: гидросамолет, гидроузел, гидростан-
ция). О заимствованиях различного характера в словаре сообщается: <за-
имствовано тогда-то из такого-то языка>, <заимствовано из такого-то языка,
на русской (восточнославянской) почве преобразовано в таком-то отноше-
нии> или <образовано в русском языке на базе такого-то заимствования>.
При определении источника заимствований в словаре разграничива-
ются языки-источники и языки-передатчики, учитывается этимологическое
значение, связанное с самим образованием слова, и реальное значение этого
слова в соответствующем языке при названии явлений объективной дейст-
вительности,
При объяснении этимологии слова обязательно приводятся для сравне-
ния однокоренные слова из других родственных языков. Эти примеры сви-
детельствуют о распространении этимологических соответствий анализи-
руемого слова в родственных языках и помогают вскрыть первоначальное
значение или былые родственные связи поясняемого слова.
В нашем словаре используются примеры из славянских языков, осо-
бенно много их из украинского языка, поскольку словарь предназначается
главным образом для учителей-словесников и учащихся школ УССР. При-
водятся примеры также из более далеких языков: балтийских, латинского,
греческого, древнеиндийского и др. Поэтому в нем используются различ-
ные графические знаки, многие из которых неизвестны широкому читателю.
Эти знаки, разумеется, осложняют чтение словаря. Однако трудности здесь
неизбежны, они сопряжены с самим предметом.
Из графических знаков в словаре используются буквы алфавитов и не-
которые другие условные обозначения.
Начертания букв в словаре в основном соответствуют двум алфавитам:
русскому и латинскому.
Русским алфавитом, кроме русских слов, передаются слова старосла-
вянские, древнерусские, украинские, белорусские, а также болгарские
и сербохорватские. Русский алфавит восходит к старославянской кирил-
лице, впоследствии сближенной с латиницей. Из кириллицы взяты ъ, ъ,
ь, А, Д.
Латинским алфавитом, кроме латинских, изображаются слова праин-
доевропейские, праславянские, древнеиндийские (санскритские), иранс-
кие, германские, кельтские, греческие, западноевропейские (немецкие,
французские, английские, итальянские, голландские, испанские), а также
литовские, латышские, польские, чешские. При этом следует отметить,
что одни из написаний, приводимых в словаре, являются чисто условными,
они передают буквы одной письменности посредством букв другой письмен-
ности (транслитерация), как, например, изображение латиницей греческих
слов; другие написания отражают подлинную орфографию соответствующих
живых языков.
Кроме букв алфавитов, в словаре употребляются следующие условные
знаки:
- над гласным - знак долготы звучания;
'-' над гласным - знак краткости звучания;
г\ под гласным значит, что этот гласный не образует слога;
\/ над буквой (ё, z, s) показывает, что ее надо читать иначе, чем без
него или с другим (диакритическим, дифференцирующим) знаком;
о под буквой - знак того, что обозначаемый ею звук образует слог;
' справа у согласного обозначает мягкость этого согласного;
^) обозначают направление развития языковых явлений:
> указывает на то, во что развилось предшествующее явление; < - из
чего развилось последующее явление;
* - знак того, что обозначенная им языковая форма является пред-
положительной, научно восстановленной, но не обнаруженной ни в памят-
никах письменности, ни в живых языках.
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ
НАЗВАНИЯ ЯЗЫКОВ И ДИАЛЕКТОВ
Авест.- авестийский
азерб.- азербайджанский
алб.- албанский
англ.- английский
араб.- арабский
арм.- армянский
балт.- балтийский
блр.- белорусский
болг.- болгарский
вед.- ведский, язык Вед
венг.- венгерский
вел.- вепсский
в.-луж.- верхнелужицкий
вост.-слав.- восточнославянский
галльск.- галльский
герм.- германский
голл.- голландский
гот.- готский
греч.- греческий
груз.- грузинский
дат.- датский
др.-англ.- древнеанглийский
др.-в.-нем.- древневерхненемецкий
др.-герм.-древнегерманские (языки)
др.-евр.- древнееврейский
др.-инд.- древнеиндийский
др.-Иран.- древнеиранский
др.-ирл.- древнеирландский
др.-исл.- древнеисландский
др.-лит.- древнелитовский
др.-польск.- древнепольский
др.-прусск.- древнепрусский
др.-рус.- древнерусский
др.-тюрк.- древнетюркский
зап.-европ.- западноевропейский
зап.-слав.- западнославянский
и.-е.- индоевропейский
ион.- ионический
иран.- иранский
ирл.- ирландский
исл.- исландский
исп.- испанский
итал.- итальянский
казах,- казахский
карельск.- карельский
кашуб.- кашубский
кельт.- кельтский
кимр.- кимрский
кирг.- киргизский
лат.- латинский
лит.- литовский
лтш.- латышский
мак.- македонский
монг.- монгольский
нар.-лат.- народнслатинский
нем.- немецкий
н.-луж.- нижнелужицкий
н.-нем.- нижненемецкий
нов.-в.-нем.- нововерхненемецкий
нов.-греч.- новогреческий
норв.- норвежский
осщеслав.- общеславянский
осет.- осетинский
перс.- персидский
позднелат,- позднелатинский
полабск.- полабский
полесск.- полесский
польск.- польский
португ.- португальский
праслав.- праславянский
прованс.- провансальский
ром.- романский
рум.- румынский
рус.- русский
сир.- сирийский
слав.- славянский
словацк,- словацкий
словен.- словенский
ср.-болг.- среднеболгарский
ср.-в.-нем.- средневерх ненемецкий
ср.-греч.- средневековый грече-
ский
ср.-лат.- средневековый латинский
ср.-нидерл.- средневековый нидер-
ландский
ср.-н.-нем.- средненижненемецкий
ср.-перс.- средневековый персид-
ский
ст.-сл.- старославянский
ст.-финск.- старофинский
ст.-франц.- старофранцузский
ст.-чеш.- старочешский
схв.- сербохорватский
татарск.- татарский
тохар.- тохарские (языки)
тур.- турецкий
туркм.- туркменский
тюрк.- тюркский
укр.- украинский
финск.- финский
франк.- франкский
франц.- французский
хет.- хеттский
церк.- церковный
ц.-слав.- церковнославянский
чеш.- чешский
чув.- чувашский
швед.- шведский
эст.- эстонский
этрусск.- этрусский
южн.-слав.- южнославянский
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ СОКРАЩЕНИЯ
<Грамматика> Дамаскина
<Грамматика> Смотрицкого -
Русский словарь (1789 г.) -
17-томный словарь соврем. рус. литерат. яз.-
Словарь Акад. Рос. (1806г.)-
Словарь Гринченко -
Словарь Даля -
Словарь Поликарпова (1704 г.)-
Словарь Срезневского -
Толковый словарь Ушакова -
<.Грамматика> Иоанна Дамаскина, существо-
вание которой предполагалось и перевод с гре-
ческого языка на славянский приписывался
Иоанну, экзарху болгарскому; под названием
<О восьми частях слова> (речи) краткая цер-
ковнославянская грамматика дошла в спис-
ках XV- XVII вв.
Смотрицкий М. Грамматика словенсюя пра-
вильная синтагма ... 1619.
Словарь Академии Российской : В 6 т.- СПб.,
1789-1794.
Словарь современного русского литературного
языка : В 17 т.- М.; Л., 1948-1965.
Словарь Академии Российской, по азбучному
порядку расположенный (1806-1822).- Доп.
и перераб. издание <Словаря Академии Рос-
сийской> 1789.
Гринченко Б. Д. Словарь украинского языка : В 4 т.- Киев, 1907-1909 (Переиздано фото
способом. Киев, 1958).
Даль Владимир. Толковый словарь живого
великорусского языка : В 4 т.-М., 1978-
1980.
<.Лексиюнъ треязычный, сиречь речешй сло-
венских, еллиногреческих и латшских со-
кровище> Федора Поликарпова.- М., 1704.
Срезневский И. И. Материалы для словаря
древнерусского языка по письменным памятникам.-СПб., 1893-1912.
Толковый словарь русского языка / Под ред.
Д. Н. Ушакова : В 4 т.- М., 1935-1940.
ПРОЧИЕ СОКРАЩЕНИЯ
Аналог.
безл.-
биол.-
буд. вр
букв.-
бухг.-
вин. п,-
.- аналогично (-ый)
безличный (глагол)
биология, биологический
).- будущее время
- буквально
- бухгалтерский
- винительный падеж
внутр.- внутренний
воен.- военный
возвр.- возвратный (глагол)
вопросит.- вопросительный
вост.- восточный
вторичн.- вторичное
высок.- высокий (оттенок)
географ.- географический
глаг.- глагол, глагольный
гласн.- гласный
грам.- грамматический
графич.- графический
дат. п.- дательный падеж
двойств, ч.- двойственное число
дееприч.- деепричастие
действит. прич.- действительное
причастие
диал.- диалект, диалектный
дорев.- дореволюционный
др.-греч.- древнегреческий
древн.- древний
др.-рим.- древнеримский
др.-слав.- древнеславянский
европ.- европейский
ед. ч.- единственное число
ж.-д.- железнодорожный
животн.- животное (-ые)
ж. р.- женский род
зап.- западный
звуков.- звуковой
знач.- значение
зоол.- зоология, зоологический
изъявит, наклон.- изъявительное наклонение (глаг.)
им. п.- именительный падеж
ирон.- иронический
искон.- исконный
истор.- исторический
к.- конец
кирил.- кириллица
книжн.- книжный
кратк.- краткая (форма прил.)
ласк.- ласкательный
лексико-семант.- лексико-семантический
лингв.- лингвистический
литерат.- литература, литературный
математ.- математический
медиц.- медицинский
междомет.- междометие, междометный
местн. п.- местный падеж
местоим.- местоимение, местоименный
мн. ч.- множественное число
м. р.- мужской род
муз.- музыкальный
напр.- например
нареч.- наречие
нарицат.- нарицательное (имя)
народн.- народный
наст. вр.- настоящее время
научн.- научный
нач.- начало, начальный
неодобрит.- неодобрительный (оттенок)
несоверш.- несовершенный (вид)
обл.- областной
оконч.- окончание
отвлеч.- отвлеченный
относит.- относительное (прил.)
отрицат.- отрицательный
п.- падеж
первонач.- первоначально (-ый)
перен.- переносно (-ый)
повелит, наклон.- повелительное наклонение (глаг.)
пол.- половина
полит.- политический
полн.- полная (форма прил.)
поэт.- поэтический
превосх. степ.- превосходная степень (прил.)
предл.- предлог
предл. п.- предложный падеж
предл.-прист.- предлог-приставка
преимущ.- преимущественно
пренебреж.- пренебрежительный
прил.- прилагательное (имя)
прист.- приставка, приставочный
притяжат.- притяжательное (прил.)
прич.- причастие, причастный
прост.- просторечный (оттенок)
прош. вр.- прошедшее время (глаг.)
разг.- разговорный
редуцир.- редуцированный
религ.- религия, религиозный
рим.- римский
род. п.-родительный падеж
родств.- родственный
сем.- семейство
семант.- семантика, семантический
слаб.- слабый (редуцир.)
следоват.- следовательно
словообразоват.- словообразовательный
см.- смотри
собир.- собирательный
собств.- собственно, собственное (имя)
соверш.- совершенный (вид)
соврем.- современный
согласн.- согласный
спец.- специальное (слово)
с пом.- с помощью
спорт.- спортивный
ср.- сравни
сравнит, степ.- сравнительная степень (прил.)
ср. р.- средний род
Стар. - старый,
страд, прич.- страдательное причастие
суф_- суффикс, суффиксальный
сущ.- существительное (имя)
твор. п.- творительный падеж
театр.- театральный
терм.- терминологический
техн.- технический
т. наз.- так называемый
тожд.- тождественный
торж.- торжественный
увеличит.- увеличительный (оттенок)
указат.- указательное (местоим.)
уменьш.-. уменьшительный (оттенок)
уменьш.-ласк.- уменьшительно-ласкательный (оттенок)
уничижит.- уничижительный (оттенок)
усилит.- усилительный (оттенок)
устар.- устаревший
утрач.- утраченный
филос.- философия, философский
финанс.- финансовый (термин)
фольк.- фольклорный
фонетич.- фонетический
хим.- химия, химический
худож.- художественный
чел.- человек
чередов.- чередование
числит.- числительное (имя)
этимол.- этимология, этимологический
южн.- южный
юридич.- юридический
яз.- язык
А
АБАЖУР <колпак, надеваемый на лампу>. Заимствовано из франц. яз.
в XVIII в. Франц. abat-jour <абажур> составлено из abat- - части глаг.
abattre <отражать>, букв. <отбивать, валить вниз> (ср. глаг. battre <бить>,
см. батарея} и сущ. jour <свет>. Слово jour имеет также знач. <день>.
См. дежурный, журнал.
АБОРИГЁН(Ы) <коренные жители какой-либо местности>. Заимство-
вано из лат. яз. В рус. словарях фиксируется с нач. XIX в. Лат. aborigi-
nes значит <древнейшие жители, предки латинян>, букв. <изначальные жи-
тели, туземцы> (в противоположность прибывшим поселенцам). Оно обра-
зовано от сочетания ab origine <от начала>, где ab <от> (см. предл. у),
origo, -inis <начало> (см. оригинал), в свою очередь производное от глаг.
orior, -iri <появляться, начинаться, зарождаться>, а также <вставать,
восходить> (см. ориентация).
АБРИКОС <южное дерево и его косточковый плод>. Заимствовано из
голл. яз. в XVIII в. Голл. abrikoos <абрикос> через франц. или исп. яз.
заимствовано из араб. В араб. яз. это слово проникло через греч. из лат.
Лат. ргаесох <скороспелый> состоит из лат. ргае- <заранее, наперед> и
основы глаг. coquo, coxi, coquere <давать созревать; делать готовым; ва-
рить>. См. кухня.
АВГУСТ <восьмой месяц календарного года>. Через посредство ст.-ел.
яз. заимствовано из греч. в др.-рус. период. Греч. augoystos <август> вос-
ходит к лат. augustus - тожд., первонач. <великий, священный, возве-
денный в сан знатных>, образованному от глаг. augere <возносить, возвели-
чивать>. Месяц назван по имени рим. императора Октавиана, получившего
от сената почетное звание Август.
АВИАЦИЯ <воздушный флот>. Заимствовано из франц. яз. в к. XIX в.
Франц. aviation <авиация> - искусственное образование, которое восхо-
дит к лат. avis <птица>. В рус. яз. aviation переоформлено по типу слов
на -ция (как навигация).
АВТОБУС <многоместный пассажирский автомобиль>. Вероятно, через
польск. яз. заимствовано из нем. в нач. XX в. Нем. Autobus <автобус>
происходит от франц. autobus <многоместный автомобиль>. Это слово
представляет собой скрещение (контаминацию) двух элементов: франц.
auto- (часть слова automobile <автомобиль>) и лат. -bus (часть слова om-
nibus <омнибус>, от лат. omnibus, что значит <всем, для всех>. Морфема
bus является оконч. дат. п. мн. ч. лат. местоим. omnis <всякий, каждый>).
См. автомобиль.
АВТОМОБИЛЬ <самоходная машина для перевозки пассажиров и гру-
зов>. Вероятно, через нем. посредство заимствовано из франц. яз. в к.
XIX в. Франц. automobile <самодвижущийся> образовано от греч. autos
<сам> и лат. mobilis <подвижный>, связанного с movere <приводить в дви-
жение>. От франц. mobile происходит рус. мобильный <способный быстро
собраться в дорогу, подвижный>, См. автобус, мебель,
12
АВТОР <создатель произведения, научн. труда, проекта и т. п.>. За-
имствовано в нач. XVII в., вероятно, из польск. яз. Польск. autor <тво-
рец, автор> восходит к лат. autor < auctor, что значит <создатель, изобре-
татель, тот, кто приумножает что-либо, способствует его росту>. Лат.
auctor образовано с пом. суф. действующего лица -tor от глаг. augere <уве-
личивать, умножать, порождать>. См. август, авторитет.
АВТОРИТЕТ <общепризнанное знач., влияние>. Заимствовано из нем.
яз. в к. XVII - нач. XVIII в. Нем. Autoritat <авторитет, влияние, сила>
восходит к лат. auctoritas <вес, сила, власть, влияние; достоинство>, про-
изведенному от auctare (augere) <умножать, усиливать, увеличивать>.
Нем. суф. -itat придает имени знач. отвлеч. качества. Сочетание букв аи
в рус. яз. воспринято по звучанию как ав. См. автор.
АГЕНТ <уполномоченный>. Заимствовано из нем. яз. в нач. XVII в.
Нем. Agent <агент> через тожд. франц. восходит к лат. agens, agentis
<истец>, первонач. <действующий, деятельный>, прич. форма от agere
<действовать>, перен. <побуждать, склонять к чему-либо>, родственного
греч. ago <веду, гоню>. Отсюда в европ. языках агент <любая действую-
щая сила в природе и обществе>. Ср. во франц. яз. agent <агент> и <фак-
тор, действующая сила>. См. агитация, агроном.
АГИТАЦИЯ <деятельность, имеющая целью полит, воздействие на
широкие народи, массы>. Заимствовано из польск. яз. в XIX в. Польеи.
agitacja <агитация> через нем. Agitation-тожд. восходит к лат. agitatlq
<движение, деятельность>, отвлеченному имени от глаг. agitare (agere)
<приводить в движение, волновать, побуждать, склонять к чему-либо>.
См. агент.
АГОНИЯ. См. антагонизм.
АГРОНОМ <специалист по сельскому хозяйству, полевод>. Заимство-
вано из франц. яз. в XIX в. Франц. agronome <агроном> восходит к греч.
agronomos <агроном>, где agros <поле>, первонач. <выгон, загон>, произ-
водного с суф. -r-os от того же корня *ag- <гнать>, что в лат. ago, agere
<приводить в движение>, <гнать> (см. агент, агитация, акт, а/сотое1) и по-
mos <закон>, <обычай>.
АДВОКАТ <поверенный по судебным делам, защитник>. Заимствова-
но из нем. яз. в XVIII в. Нем. Advokat <адвокат> восходит к лат. advo-
catus <сведущий юрист>, первонач. <призванный>: в Римской республике
адвокатом называли сведущего юриста, консультанта, призываемого на
помощь при совещаниях; позднее (со времени Римской империи) адвокат
стал защитником на суде. Лат. advocatus образовано как прич. от глаг.
advocare <призывать на помощь>, из ad- <при> и vocare <звать, приглашать>,
в свою очередь производного от vox, vocis <голос>, <слово>. См. вокальный.
АДМИРАЛ <воинское звание в военно-морском флоте>. Заимствовано
из голл. яз. в XVII в. Голл. admiraal <адмирал> через франц. amiral за-
имствовано из араб. amir-al-bahr (amir <эмир>, <повелитель>; а1 <на>,
bahr <море>). Следоват., адмирал - первонач. <эмир (владыка) моря>.
По другому толкованию, из араб. amir ar-rahl, где rabi <верблюжье седло,
багаж>, <транспорт>, от rbl <отбывать, уезжать>. В таком случае адмирал -
<командир транспорта> - титул начальника араб. транспортного флота.
АЗБУКА <совокупность букв какой-либо письменности, расположен-
ных в установленном порядке>. Ст.-ел. и др.-рус. Первонач. азбуки яв-
ляется словообразовательным переводом (калькой) греч. alphabetos > ал-
фавит (см.).
Для перевода использованы названия первых букв кириллицы: азъ
<а> и боукы <б>, которые соответствуют греч. <альфа> и <бета>. Слово азбу-
кы преобразовалось в аэбуква (зафиксировано в XIII в.), затем в соврем.
азбука. См. алфавит, буква.
АЗОТ <хим. элемент>. Заимствовано из франц. яз. в XVIII в. Франц.
azote <азот> образовано из греч, а- <не>, <без> и zoos <живой>, Термин азот
1,3
создан ученым Лавуазье для обозначения хим. элемента, открытого в
1772 г. Название азот <неживой, безжизненный> отражает былое неверное
представление о том, что этот хим. элемент не поддерживает жизни.
АКАДЕМИЯ <название высших научн. учреждений и некоторых выс-
ших учебных заведении>. Заимствовано из греч. яз. в др.-рус. период
в форме акадимия, а затем в XVII в. через польск. из лат. Academia >
академия. Первоисточник - греч. Akademeia - название находив-
шейся близ Афин рощи, посвященной мифологическому герою Академу.
В этой роще преподавал свою философию Платон. Отсюда академия -
первонач. <филос. школа, основанная Платоном>, позднее - <школа> >
<учебное заведение>, <научн. учреждение>.
АКАЦИЯ <дерево и кустарник сем. бобовых>. Заимствовано в XVIII в.
из нем. яз. Нем. Akazie из лат. acacia <акация>, которое восходит к греч.
akakia <желтая акация, мимоза>. Происхождение греч. akakia объясняется
по-разному. Одни считают его производным от ake <колючка, острие>
(см. акробат, острый). В таком случае акация - <дерево с колючками>.
Другие связывают его с прил. akakos <невинный, незлобивый>: у масонов
акация считалась символом невинности.
АККУРАТНЫЙ <соблюдающий порядок, точность>. Заимствовано
из польск. яз. в нач. XVIII в. Польск. akuratny - тожд. восходит к лат.
accuratus <точный>, <старательный>. В лат. это страд, прич. прош. вр. от
accurare <тщательно делать что-либо>, образованного из прист. ас- (< ad-)
в усилит, знач. и глаг. curare <заботиться>, <точно исполнять> (ср. лат.
сига <забота, усердие>). Аккуратный - первонач. <тщательно обработан-
ный>, <то, о чем очень позаботились>, затем - <исправный>, <тщательно
соблюдающий порядок>. Написание слова с двумя к объясняется влиянием
лат. оригинала. См. куратор, курорт.
АКРОБАТ <исполнитель сложных гимнастических номеров>. Вероят-
но, через франц. посредство заимствовано из греч. яз. в к. XVIII в. Греч.
akrobates <канатный плясун> образовано от akrobateo <поднимаюсь вверх,
хожу на цыпочках, иду осторожно>, производного от akros <верхний>,
<вершина> (ср. греч. Акрополь - букв. <город на вершине>), лат. асег
<острый> (см. острый) и baino <иду, шагаю, поднимаюсь>, ср. лат.
venio <иду>.
АКСИОМА <истина, принимаемая без доказательств>. Известно мно-
гим яз. В рус. словарях фиксируется с XVIII в. Первоисточник - греч.
axioma <положение, не требующее доказательств>, букв. <авторитет, до-
стоинство, признание>. Оно образовано с суф. результата действия -та (как
тема) от глаг. axioo <считаю достойным, удостаиваю, почитаю>, в свою
очередь производного от axios <достойный, стоящий> (см. достоверный).
АКТ <единичное проявление какой-либо деятельности>, <указ>, <до-
кумент>, <часть драматического произведения>. В Петровскую эпоху заим-
ствовано из польск. akt <бумага, документ> или нем. Akt <акт, действие>,
которые восходят к лат. actus <акт, действие>. Это сущ. образовано от
страд, прич. actus глаг. agere <гнать, приводить в движение>. Ср. лат.
actus <движение> и <подстегивание>, театр, <акт>. См. агроном, актив1.
АКТИВ1 <платежные поступления, доходы> (финанс.), перен. <дости-
жения>. Заимствовано из франц. яз. в XIX в. Франц. actif <деятельный,
действующий>, <наличность> восходит к лат. activus <действенный, дея-
тельный> - прил. от actio <действие, деятельность>, производного при
чередов. g//c от глаг. agere <действовать, приводить в движение>. См. акт,
актив*, акция.
АКТИВ2 <наиболее деятельные члены какой-либо организации>.
Собств. рус. Возникло в советское время, вероятно, в результате сокраще-
ния (аббревиации) прил. активные из сочетания активные члены (группы,
организации), как перманент из перманентная прическа. См. актив1.
От сущ. актив1 в 30-е гг. XX в, образовано с пом. суф. -ист- (как
14
колонист} собств. рус. сущ. активист <наиболее деятельный член коллек-
тива>, <общественник>.
АКТИВИСТ. См. актив2.
АКЦИЯ1 <действие, направленное на достижение какой-либо цели>,
устар. <сражение> (XVIII в.). Заимствовано из лат. яз. Лат. actio <дей-
ствие, движение> - сущ., образованное от глаг. agere <приводить в дви-
жение>. См. акция2.
АКЦИЯ2 <ценная бумага>. Заимствовано из голл. яз. в XVIII в. Голл.
aktie - юридич. термин со знач. <жалоба, претензия>, <право на уча-
стие> - восходит к лат. actio <документ, бумага>, первонач. <действие>.
См. акт, а/сотые1, акция 1.
АЛГЕБРА <один из отделов математики>. Через посредство польск.
яз. заимствовано из нем. в к. XVII в. В нем. яз. Algebra <алгебра> из ср.-
лат. algebra <алгебра>, <наука об уравнениях>. В ср.-лат. это слово воз-
никло в результате переоформления араб. al-gabr (aldjebr), что значит
<уравнение>, собств. <исправление, восстановление> (равенства): первонач.
уравнения решались <восстановлением> (прибавлением и вычитанием) в
обеих их сторонах одинаковых элементов.
АЛЛЕГОРИЯ <иносказание>. Заимствовано из греч. яз. в XVII в.
Греч. allegoria <иносказание> образовано от allos <иной> и agoreyo <говорю>.
АЛЛЕЯ <дорога, обсаженная по обеим сторонам деревьями>. В рус.
яз. отмечается с I пол. XVIII в. Источник непосредственного заимствова-
ния окончательно не установлен. На том основании, что в рус. яз. слово
аллея первонач. писалось, как и в польск., с одним л, допускают мысль о
заимствовании его из польск. яз. В польск. aleja из франц. яз., в котором
allee <проход, дорога> образовано от глаг. aller <идти, ходить>. Ср. от этого
франц. глагола сущ. allure, давшее рус. аллюр <способ, характер хода,
бега лошади (шаг, рысь, галоп, карьер и т. д.)>. Под влиянием франц.
(или нем.) яз. со II пол. XVIII в. в рус. яз. слово'аллея стали писать тоже
с двумя л.
АЛЛОФОН. См. фонема.
АЛЛЮР. См. аллея.
АЛМАЗ <драгоценный камень>. Заимствовано из тюрк. языков в др.-
рус. период. Тюрк. almas > алмас восходит к араб. almas, которое
представляет собой несколько видоизмененную форму греч. adamas, ada-
mantos (ср. непосредственно из греч. устар. адамант <алмаз>) <бриллиант>.
Греч. adamas образовано из а- <не> и damazo <укрощаю, покоряю>. Таким
образом, алмаз по этимол. значит <неукротимый>, <несокрушимый> > <са-
мый твердый камень>.
АЛФАВИТ <азбука>. В рус. памятниках XVI-XVII вв. отмечается
в знач. <алфавит> и <словарь>. Заимствовано из греч. яз. Греч. alphabe-
tos <алфавит> образовано от названий первых двух букв греч. азбуки:
alpha <альфа> и beta <бета>, по ср.-греч. чтению - <вита> (ср. иное чтение,
отраженное в лат. alphabetum, франц. alphabet <алфабет>). См. азбука.
АЛЧНЫЙ <ненасытный в еде>, <жадный к наживе, корысти>. Заимст-
вовано из ст.-сл. яз. Ст.-ел. алъчьнъ (кратк. форма) <голоден> образована
с суф. -ьн- от сущ. алъчь <голод, пост>, которое развилось из праслав.
*о1ъсь <голод>, в нем о1- > а1-. Праслав. *о1ъсь образовано с пом. темы
ь с изменением перед ь с > 6, как и параллельное с темой -'в *olbkb -
тожд., от глаг. *olbkti <голодать>. Ср. лит. alkti, alkstu <голодать, жаж-
дать>; др.-прусск. alkins <тощий>. От сущ. *olbkb > albkb образованы
Др.-рус. алъкота <голод> и глаг. алъкати > алкать <голодать> > <жа-
ждать, очень хотеть чего-нибудь> (устар.). См. лакать.
АЛЫЙ <ярко-красный>. В рус. памятниках отмечается с XIV в. Об-
разовано присоединением оконч. полных прил. -ыи к кратк. форме алъ
<алый>, в качестве которой воспринято слово алъ, заимствованное из тюрк.
языков. Ср, татарск, а1 <светло-розовый>; тур, alew <пламя>,
15
АЛЬБИНИЗМ. См. альбом.
АЛЬБИНОС. См. альбом.
АЛЬБОМ <тетрадь для стихов, рисунков, фотографии, открыток
и т. п.>. Заимствовано из франц. яз. В рус. словарях фиксируется с нач.
XIX в. Франц. album <альбом> восходит к лат. album <белое>, <белая дос-
ка для объявления распоряжении ко всеобщему сведению>, <книжка с
белыми листами>. Ср. этимол. родств. спец. альбинизм <недостаток крася-
щих веществ в организме>, в рус. яз. пришедшее из франц., где оно образо-
вано от albinos > альбинос <организм с признаками альбинизма>, также
проникшее в рус. яз. Слово albinos франц. яз. усвоено из португ., в кото-
ром albinos, albino <беловатый> восходит к лат. albus <белый>. См. лебедь.
АМБИЦИЯ <повышенное себялюбие>. Заимствовано из лат. яз. через
польск. (ambicja) или франц. (ambition). Лат. ambitio <честолюбие, тщесла-
вие> букв. значит <обхаживание, упрашивание>, <хождение вокруг>. Оно
образовано от глаг. ambire <ходить вокруг, обхаживать>, где amb- <вокруг>
(см. о), io (eo), ire <идти, ходить> (см. идти). См. амбулатория.
АМБУЛАТОРИЯ <лечебница для оказания помощи приходящим боль-
ным и на дому>. В этом знач. заимствовано из нем. яз. в 60-е гг. XIX в.
Нем. Ambulatorium - тожд. из лат. ambulatorius <происходящий на ходу>,
производного от глаг. ambulare - вариантной формы к ambire <ходить во-
круг>, из amb- <вокруг> и ire <идти, ходить>. См. амбиция.
АМНИСТИЯ <отмена или смягчение наказания для осужденных су-
дом>. Заимствовано в XVIII в. из польск. яз. Польск. amnestia, amnistia
<амнистия>, вероятно, через франц. amnistie - тожд. восходит к греч.
amnestia <прощение>, собств. <забвение> (вины). Оно образовано от глаг.
amnesteo <забываю, не помню>, производного с отрицат. прист. а- (как
атеизм) от глаг. mimnesko <вспоминаю, помню>, в свою очередь производ-
ного от сущ. mnestis <память, мысль>. В нем и.-е. корень *min- (ср. лат.
rnemini <помнить>) > праслав. *тьп- (см. мнение, мнить, память).
АМПУЛА <запаянный сосуд для хранения в небольших дозах ле-
карств>. В рус. словарях отмечается с нач. XIX в. Усвоено из яз. медиков.
Первоисточник - лат. ampulla <фляжка, небольшой сосуд> (для мазей и
белил), которое представляет собою уменьш.-ласк. форму с суф. -ulla
от греч. сущ. amphora <амфора>, <сосуд с двумя ручками> (для ношения),
образованного из amphi- <с обеих сторон> (см. амфитеатр) и phero <несу>.
В рус. яз. слово амфора <сосуд> отмечается с XV в.
АМФИБИЯ <земноводное>. Заимствовано в XVIII в. из франц. яз.
Франц. amphibie <земноводное> восходит к греч. amphibios <земноводный>,
собств. <живущий двоякой жизнью> (земное и водное), из amphi- <с обеих
сторон> (см. оба) и bios <живущий> (см. биология, биография).
АМФИТЕАТР <ряды кресел в театре, расположенные за партером>.
Через нем. или франц. посредство заимствовано из греч. яз. В рус. сло-
варях фиксируется с XVIII в. Греч. amphitheatron <амфитеатр>, первонач.
<открытое сооружение для зрелищ, в котором места для зрителей распо-
лагались вокруг арены повышающимися уступами>, образовано из amphi-
<вокруг> (см. ампула) и theatron <театр>. См. театр.
АМФОРА. См. ампула.
АНАЛИЗ <расчленение целого на составные части>. В рус. слова-
рях отмечается с XVIII в. В качестве научн. термина известно многим яз.
В научн. обиход введено англ. химиком и физиком Р. Бойлем (1627-1691).
Первоисточник слова - греч. analysis <разложение, расчленение>, из
ana- <раз->, <назад> и 1уб <развязываю, разъединяю>. См. анатомия.
АНАТОМИЯ <наука о строении и формах живого организма>. Усвоено
из лат. яз. в к. XVII в. Лат. anatomia, anatomicus <анатомия> восходит к
греч. anatome <разрезывание>, <рассечение>, произведенному посредством
прист. ana- <раз-> (см. анализ) и tome <сечение>, <резание>, от temno <ре-
жу, отрезаю> (см. том),
16
АНГИНА <воспаление горла>. Заимствовано из лат. яз. в XVII в.
Лат. angina <ангина> букв. значит <удушье>. Оно образовано от глаг. ап-
gere <душить>, в котором тот же и.-е. корень *ang- /*ong-/ *eng-, что в рус.
словах узел, узкий, узник (см.).
АНКЕТА <опросный лист>. Заимствовано из франц. яз. в к. XIX в.
франц. enquete <анкета>, первонач. <расследование>, .образовано от enque-
rir <осведомляться>, как бы <в поиски (идти)> (ср. франц. en <в> и quete
<поиски>). Франц. enquerir происходит от лат. inquirere <искать> (ср. от
него inquisitor <сыщик> > инквизитор - истор. <судья инквизиции>).
Из первонач. <поиски>, <опрос> развилось дальнейшее <совокупность вопро-
сов для дознания> > <опросный лист для получения каких-либо сведе-
ний>. Рус. яз. заимствовал слово анкета в знач. <опросный лист>.
АНОНИМ <автор письма, сочинения, не назвавший своего имени>.
Заимствовано из франц. яз. в XVIII в. Франц. anonyme <аноним>,
<безымянный> через лат. anonymus восходит к греч. anonymos <безымян-
ный>, из an- <не, без> и onoma <имя, название>, родств. лат. nomen <имя>
(от него в рус. яз. номинация <называние, наименование>), рус. имя (см.).
См. антоним(ы), ономастика, синоним(ы).
АНТАГОНИЗМ <непримиримое противоречие>, <непримиримая борь-
ба противоположных начал>. Из западноевропейских яз. проникло в рус.
в 30-е гг. XIX в. Восходит к греч. antagonisma <борьба, состязание>, из
anti <против>, <противоположное> и agonizomai <бьюсь, борюсь, состяза-
юсь>. Ср. родств. ему слово агония <борьба>, <предсмертное состо-
яние>.
АНТАРКТИКА <южная полярная область земного шара>. В рус. сло-
варях отмечается с 80-х гг. XVIII в. Антарктика букв. значит <то, что на-
ходится против Арктики>, <противоположное Арктике>. Образовано из
греч. ant(i)- <против> и Арктика (см.).
АНТЕННА <часть радиоустановки>. Но происхождению лат. слово.
В рус. словарях фиксируется с нач. XVIII в. в знач. <мачта>, <рея на кораб-
ле>. Соврем, знач. <часть радиоустановки> отмечается у слова с нач. XX в.
Лат. antenna <реи мачты>. Ср. от него в рус. яз. зоол. термин антенна
<усики (щупальца) у членистоногих животн.>. Слово антенна в радиотер-
минологии закрепилось благодаря перен. знач. (по функции): своей ан-
тенной приемник как бы протягивает щупальца в эфир, в пространство и
улавливает там различные электромагнитные волны. Другие полагают,
что слово антенна из antemna, заимствованного из этрусск. яз., оно родств.
лит. tempti <тянуть>.
АНТИПАТИЯ <чувство неприязни, отвращения>. Заимствовано, воз-
можно, через польск. antipatja - тожд. из франц. яз. в XVII в. Франц.
antipathie <антипатия> восходит к греч. antipatheia <отвращение>, из anti
<против> и pathos <расположение к кому-нибудь или чему-нибудь>, из пер-
вонач. <чувство, страдание>.
С корнем пат- в знач. <чувство> с XIX в. в рус. яз. отмечается еще
слово апатия - букв. <бесчувствие>, <состояние душевного безразличия>
(в нем прист. а- со знач. <без->). См. патетика.
АНТИЧНЫЙ <др.-греч. или др.-рим.>. В рус. словарях фиксируется
с I пол. XIX в. Образовано с пом. суф. относит, прил. -(ь)н- от антик
<остаток древности> (чередов. звуков к//ч, как восток - восточный). Слово
антик заимствовано в XVIII в. из франц. яз. Восходит оно к лат. anti-
quus <древний>, от ante <раньше, прежде>. Впоследствии слово антик полу-
чило терм. знач. <памятник античного искусства>, вообще <относящийся к
Др.-греч. или др.-рим. культуре, искусству, общественному строю>.
АНТОН ИМ(Ы) <слова с противоположным знач.>. Заимствовано из
франц. яз. в XX в. Франц. antonyme <антоним> образовано из греч. anti
<против> (см. антагонизм, антипатия) и onoma <имя>, См. аноним, оно-
мастика, синоним(ы),
\7
АНТОНОВКА <сорт яблони и ее плод>. Отмечается в рус. словарях
с XIX в. Вероятно, образовано с суф. -к-а (как лимоновка, терновка) на ба-
зе словосочетания антоновское яблоко. В нем прил. антоновское, должно
быть, от названия места Антонова. Антоновка - <яблоко из Антонова>.
Топоним Антонова от собств. имени Антон.
АНТРАЦИТ. См. уголь.
АПАТИТ <минерал, сырье для фосфатных удобрений>. Заимствовано
из франц. яз. В рус. словарях фиксируется с нач. XIX в. Франц. apatite
<апатит> образовано с суф. -ite- со знач. наименования минералов (как гра-
нит) на базе греч. apatao <обманываю, обольщаю> (ср. греч. apate <обман,
хитрость> и мифологическая богиня Apate > Апате <дочь Ночи, олице-
творявшая обман>). Название апатит, первонач. <обманчивый>, объясня-
ется тем, что по внешнему виду этот минерал трудно отличить от некоторых
других минералов.
АПАТИЯ. См. антипатия.
АПЕЛЬСИН <цитрусовое дерево и его плод>. Заимствовано из голл.
яз. Голл. appelsien <апельсин> создано для обозначения плода, завезенно-
го из Китая. Слово представляет собой кальку франц. pomme de Chine
<апельсин>, букв. <яблоко из Китая>: pomme <яблоко> передано голл. ар-
pel, a Chine - голл. Sien <Китай>. См. помада, помидор.
АПОГЕЙ <точка орбиты, наиболее удаленная от Земли>, перен. <выс-
шая степень развития чего-либо>. Известно многим яз. В рус. яз. отме-
чается с XVIII в. Восходит к греч. apogeios <удаленный от Земли>, из
аро- <от->, ge <Земля> (как в словах на гео-: география, геология, геометрия}.
См. апостроф.
АПОСТРОФ <надстрочная запятая для обозначения пропуска гласи.
или разделительного знака в>. Известно многим яз. В рус. словарях фик-
сируется с XVIII в. Заимствовано из греч. яз. Греч. apostrophes > апо-
строф, из аро- <от->, <в сторону> и strepho <кружу, вращаю, делаю поворо-
ты>. Ср. от него strophe <кружение>, <оборот>: у древн. греков <песнь хора
на сцене при движении исполнителей справа налево>. От него заимствован-
ное в рус. яз. строфа <группа стихов> (2-4 строки). В словарях фиксиру-
ется с XVIII в. См. апогей.
АПРЕЛЬ <четвертый месяц календарного года>. Др.-рус. и ст.-ел.
Заимствовано из греч. яз., в котором aprilios <апрель> из лат. aprilis, долж-
но быть, <месяц, когда греет солнце>, если верно предположение, что это
слово является производным от apricus <согреваемый солнцем>. Др.-рус.
априль с XV в. стало звучать апрель (перед л' гласи, и изменился в е).
АПРОБАЦИЯ. См. пробирка.
АПТЕКА <учреждение, где продают лекарства и другие медиц. това-
ры>. Заимствовано, вероятно, из польск. яз. в XVI в. Польск. apteka <ап-
тека> через нем. Apotheke и лат. apotheca с тем же знач. восходит к греч.
apotheke <кладовая>, производному от apotithemi <откладываю, храню>,
из аро- <в сторону>, <про запас> и tithemi <кладу, прячу> (ср. греч. theke
<место, где что-нибудь кладут>, <вместилище>). См. библиотека, тезис.
АР <мера земельной площади>. Заимствовано из франц. яз. в XVIII в.
Франц. are <мера площади, равная 100 кв. метрам> восходит к лат. area -
первонач. <площадь вообще>, <равнина>, <поле>. Ср. от этого в рус. научн.
терминологии ареал (< лат. arealis) <область естественного распростране-
ния какой-либо группы растений или животы.>. См. гектар.
АРБУЗ <растение сем. тыквенных и его плод>. Заимствовано не позд-
нее XV в. из тюрк. языков, должно быть, из яз. половцев, в котором Хаг-
buz <арбуз> из перс. Xarbuza <осел-огурец>. Ср. авест. Хага <осел>, ср.-
перс. bucina <огурец>.
В Иран. языках слово Хаг <осел>, присоединяясь к сущ., придает ему
своеобразное усилит, или увеличит, знач. Ср. harsang <осел-камень> зна-
чит <глыба>, В ином толковании Xarbura <ослиный огурец>.
18
АРЕАЛ. См. ар.
АРЕНА <место для представления в цирке>. Заимствовано из лат. яз.
в XVIII в. Лат. arena значит <песок>, перен. <площадка, посыпанная пес-
ком>, в цирках и амфитеатрах Древнего Рима -<площадка для боев гла-
диаторов, конских состязаний и т. п.>, откуда соврем, <арена цирка>.
В перен. знач. <поприще> слово арена широко употребляется в публици-
стике с 40-х гг. XIX в.
АРИФМЕТИКА <один из отделов математики>. В рус. памятниках от-
мечается с к. XVII в. Усвоено, вероятно, из лат., который в средние века
был яз. науки. Лат. arithmetika, arithmeticus <арифметика> (th читалось
как ф) восходит к греч. arithmetike (techne) <арифметика>, собств. <ис-
кусство считать>, <наука о действиях над числами>, из arithmetos <исчис-
лимый>, от arithmeo <считаю> (ср. arithmos <число>), и techne <искусство,
умение>. Примечательно, что еще в нач. XVIII в. отмечались параллель-
ные рус. названия арифметики - числительница, считальная наука,
которые были, вероятно, кальками греч. названия.
АРКТИКА <северная полярная область земного шара>. В рус. изда-
ниях фиксируется с нач. XVIII в. Восходит к греч. arktikos <северный>,
от arktos <медведь>, <медведица>, употребленному перен. для названия
созвездия Большая Медведица и области земли, расположенной под этим
созвездием,- северной части земного шара. В рус. яз. слово преобразо-
вано по типу имен на -а. См. Антарктика.
АРМАТУРА. См. армия.
АРМИЯ <совокупность вооруженных сил государства>. Заимствовано
из нем. или франц. яз. в нач. XVIII в. Нем. Аппёе <армия> из франц. аг-
тёе <армия>, что первонач. значило <вооруженная>. Во франц. яз. это
прич. от глаг. агтег <вооружать>, который восходит к лат. armare <снаря-
жать, делать способным к борьбе> (ср. лат. arma <оружие>, <прибор>, ему
родственно в рус. яз. арматура <снаряжение> > <совокупность предметов
оборудования>). Нем. Агтёе в рус. яз. вначале получило форму армея,
отсюда армеец, армейский, а затем под влиянием слов на -ия (ср. колония)
приняло соврем, вид армия. См. ярмо.
АРТЕРИЯ <кровеносный сосуд, проводящий кровь от сердца>. Заим-
ствовано в нач. XVIII в. из лат., возможно, через польск. яз. Лат. arteria
<дыхательное горло>, <артерия>, <кровеносный сосуд> восходит к греч.
arteria - тожд., образованному от аёг <воздух> (ср. аэродром, аэростат) и
tereo <храню, содержу>. Артерия - по этимол. <содержащая воздух>.
В наименовании отражен след ошибочных представлений об артериях. Ме-
дики древности, основываясь на том, что у трупов эти .сосуды пусты, счи-
тали артерии воздухоносными трубками.
АРХИТЕКТУРА <строительное искусство>. Через польск. посредство
заимствовано из лат. яз. В рус. словарях фиксируется с нач. XVII в.
Лат. archltectura <зодчество> образовано с пом. суф. -ur-a в знач. наиме-
нования отвлеч. действия (ср. культура - первонач. <возделывание>)
от слова archltector <зодчий, строитель>. Следоват., архитектура-<ис-
кусство зодчих>.
Сущ. же архитектор <зодчий>, известное в рус. яз. с XVII в., распро-
странилось во многих яз. из позднелат., в котором слово archltector
<зодчий> возникло из лат. archltectus <зодчий> в результате преобразования
его по аналогии с сущ. скульптор. Лат. archltectus происходит от греч.
architekton <строитель>, собств. <главный строитель>. В греч. яз. это слово
образовано из archi <главный, старший> и tekton (< "tek8-) <строитель,
плотник>. См. истукан, текст, тесать, техника, ткать.
АСБЕСТ. См. известь.
АСПЕКТ <точка зрения, с которой рассматриваются предметы, явле-
ния, события и т. п.>. Заимствовано из франц. яз. Франц. aspect <аспект>,
<точка зрения> происходит от лат. aspectus <взгляд, воззрение>, Ср. лат.
19
aspect3re <пристально смотреть, рассматривать>, из a(d)- <при> и spectare
<смотреть, рассматривать>, перен. <судить о чем-нибудь>. См. проспект,
спектакль:
АСПИРАНТ <лицо, готовящееся к научи, или педагогической деятель-
ности>. Заимствовано из франц. яз. во II пол. XIX в. Франц. aspirant <ас-
пирант>, <домогающийся чего-нибудь>, <надеющийся на что-нибудь> (в
рус. яз. XIX в. аспирант употреблялось в анач. <ищущий должности>),
Первонач. <вдыхающий, всасывающий>. Во франц. яз. это слово представ-
ляет собой прич. с суф. -ant от глаг. aspirer <вдыхать, всасывать> > <же-
лать, стремиться>, который восходит к лат. aspirare <вдувать, вдыхать>,
из a(d)- <в>, <на> и spirare <дуть, вдыхать>. Ср. от него в рус. яз. техн. тер-
мин аспиратор <прибор для отбора проб газов>.
АССИСТЕНТ <младший научи, работник>, <помощник специалиста>.
Заимствовано из нем. яз. в нач. XVIII в. Нем. Assistent <присутствующий>,
<помощник> восходит к лат. assistens, -entis - первонач. <рядом стоящий>,
<помощник>. Это прич. наст. вр. от глаг. assistere <стоять возле>, <быть при
ком-либо>, <помогать>, образованного из as- (< ad-) <при> и sistere <стоять>,
<пребывать>. См. стать2, стоять.
АСТРА <растение>. В рус. словарях фиксируется с XVIII в. Заимство-
вано, вероятно, из нем. яз., в котором Aster <астра> из греч. aster <звезда>
(astron <созвездие>). Форма цветка этого растения напоминает звезду. Греч.
aster в свою очередь производное от и.-е. глаг. *st5-/*sta- <стоять>. Звезды
воспринимались древними как стоячие светила (в отличие от солнца и
луны). См. астрономия, стать2.
АСТРОНОМИЯ <наука о небесных телах>. Заимствовано из греч. яз.
В рус. памятниках отмечается с XI в. в виде острономея и астрономия.
Греч. astronomia - букв. <наблюдение звезд> > <звездозаконие>, <наука
о звездах>. В греч. яз. astronomia - глаг. имя от astronomeo <наблюдаю
звезды>, в свою очередь производного от astronomos <наблюдающий звезды>,
из astron <созвездие> и nomos от пето <уделяю внимание>, <наблюдаю>.
Ср. греч. nomos <обычай, закон>. См. астра.
АТАКА <стремительное нападение войск на противника, решающий
момент наступления>. Возможно, через нем. посредство заимствовано из
франц. яз. в к. XVII - нач. XVIII в. Франц. attaque <нападение, наскок,
стремительный натиск на противника> образовано от attaquer <нападать>,
первонач., вероятно, <набрасываться с палкой, колом> (ср. франц. *taque
<палка>, уменьш. taquet <деревянный клин>, <колышек>; прист. at- из
лат. ad- <на>).
АТЕИЗМ <безбожие>, <отрицание существования бога и связанное
с этим отрицание религ.>. Известно многим яз. В рус. отмечается
с XVIII в. Заимствовано из франц. яз. Франц. atheisme <атеизм> от греч.
atheos <безбожный>, <безбожник>, из а- - отрицат. прист. и theos <бог>.
С этим корнем греч. theologia <учение о боге> > теология, его ст.-ел. каль-
ка - богослбвие <совокупность религ. доктрин о боге>. См. энту-
зиазм.
АТЕЛЬЕ <мастерская>. Заимствовано из франц. яз. в к. XIX в. Франц.
atelier <ателье> восходит к ст.-франц. astelier - первонач. <место, где много
стружек>, от нар.-лат. hastella < astella <стружки, щепки> (ср. франц.
hast <древко>; лат. hasta <жердь>, hastlle <палка>).
АТЛАНТ(Ы) <колонны в виде мужских фигур, поддерживающие ар-
хитектурные перекрытия>. Известно в рус. яз. с к. XVIII в. Впервые вве-
дено В архитектурную терминологию в Италии. Происходит от собств.
имени греч. мифологического великана Атланта (Atlas, Atlantos), который
за участие в борьбе против бога Зевса был обречен вечно держать на своих
плечах небесный свод. См. атлас.
АТЛАС <сборник географ., истор. и т. п. карт>. Заимствовано из нем.
яз. в к, XVII - нач, XVIII в, Полагают, что нем, Atlas происходит от
20
IS..).-. Ь )^C. U,;UU,lpHX 4);lkCll).i^'lL'H С 1 11U.I.
attestatum - букв. <засвидетельствованное>.
. . ., ,,., .,,,,.. ii^iiii. пр. от attestari <свидетельствовать>, из at-<
1- <за>, <у> и testari <утверждать, удостоверять>, <свидетельствовать>,
роизводного от testis <свидетель>, из *terstis <быть (стоять) третьим> (в
споре), где *ter <трижды> (см. три) и *sto <стою> (см. стать2, стоять).
АТТРАКЦИОН <эффектный номер цирковой программы>. Это слово
известно многим яз. В рус. яз. впервые введено в Толковый словарь Уша-
кова. Проникло из франц. яз. Франц. attraction - тожд. восходит к лат.
attractio <притяжение>, <привлечение> (внимания публики), производному
От attrahere <тянуть к себе, притягивать>, из at- <при> и trahere (tractare)
<тащить, волочить>. См. тракт, трактор.
АУДИЕНЦИЯ. См. аудитория.
АУДИТОРИЯ <помещение, в котором читаются лекции>. Заимствова-
но из лат. яз. В рус. словарях отмечается с XVIII в. Лат. auditorium <ауди-
тория> образовано с пом. суф. -orium со знач. места (как лаборатория) от
audio, audire <слушать, внимать> от и.-е. *au(is)-dh <слышать, слушать>
(ср. лат. auditor <слушатель>, audientia <внимательное слушание>, от него
в рус. яз.- аудиенция <официальный прием у высокопоставленного ли-
ца>). Лат. auditorium в рус. яз. преобразовано по типу имен сущ. ж. р.
на -ия. См. явный.
АФФИКС <служебная морфема в слове>. Известно многим яз. Перво-
источник-лат. affixus <прикрепленный>. Это прич. прош. вр. глаг. affi-
Rere <прикреплять>, где af- (из ad- в результате уподобления d > f перед
О со знач. присоединения, дополнительности и figere <вколачивать, при-
бивать>. См. префикс, суффикс, фиксировать.
АЭРОДРОМ <место стоянки, взлета и посадки самолетов>. Известно
многим яз. Образовано из аэро - первой части франц. сложного слова
21
/ aeroplane <аэроплан> > аэроплан, собств. <парящий в воздухе> из греч.
' аёг <воздух>, франц. planer <парить> (см. аэростат), и греч. dromos <место
рлл бега>. Образовано по аналогии с (h)ippodrorne <ипподром>. См.
ипподром, космодром.
АЭРОСТАТ <летательный аппарат>. Заимствовано, вероятно, из франц.
яз. В рус. словарях фиксируется с нач. XIX в. Франц. aerostat <аэростат>
образовано из греч. аёго-, от аёг <воздух> (см. аэродром) и statos <постав-
ленный>, <стоящий> (см. статуя). Аэростат - <стоящий, держащийся
в воздушном пространстве> (аппарат). См. стать2, стоять.
Б
БАБА <пожилая женщина>, <старуха>. Праслав. Образовано в детской
речи путем удвоения слога ба, подобно словам мама, дядя и др. Знач. та-
ким словам детской речи придают взрослые, соотнося их в каждом яз. с
определенными понятиями. В слав. языках баба значит <бабушка>, <ста-
рая женщина> (ср. иное: в англ. baby <дитя>; итал. babbo <отец>; тур.
baba <отец> и <старик>, почетный титул баба: Али-баба). Производные слова
бабка, бабушка осмысливаются в рус. яз. как уменьш. формы к баба <ста-
руха>.
БАБОЧКА <мотылек>. Собств. рус. В словарях фиксируется с XVIII в.
Образовано с уменьш. суф. -owe- от сущ. баба <мотылек, бабочка>, извест-
ного в диалектах и возникшего в языческом представлении древних: баба,
бабочка - <душа бабы, бабки, т. е. предка женского пола>. См. баба.
БАГАЖ <упакованные для перевозки вещи>. Заимствовано из франц.
яз. в XVIII в. Франц. bagage образовано с пом. суф. -ag-e, имеющего в дан-
ном слове собир. знач. (ср. метраж, листаж), от bague <узел с пожитка-
ми>, <кладь>.
БАГРЕЦ. См. багряный.
БАГРЯНЫЙ <густо-красный>. Заимствовано из ст.-ел. яз. Ст.-ел.
багърънъ <ярко-красный> образовано с суф. -Ьн- от сущ. багъръ <красный
цвет>. Суф. -6н- по-русски звучал как -'ан- (-ян-). Этимол. слова багъръ
не совсем ясна. Одни считают это слово производным с суф. -ър-ъ от того
же корня, что и диал. багать <огонь, тлеющий в золе> (ср. укр. багаття
<костер>, <тлеющие угли>). В таком случае багъръ следует понимать как
<огненный>, <красный> (цвет). Другие утверждают, что багъръ образовано
присоединением усилит, частицы-приставки ба- к корню гър- глаг.
гър-бти < горЬти. Следоват., багъръ первонач. могло обозначать цвет
пламени, откуда дальнейшее - <красный> (ср. рус. жары <тепло> и <блест-
ки, яркий свет>; укр. жаркий - <горячий> и <алый>). От багъръ <красный
цвет> посредством суф. -ьць- > -ец- образовано сущ. багрец <густо-крас-
ный цвет>; от прил. багряный с пом. суф. -ец- - сущ. багрянец <пурпур-
ный цвет>.
БАГУЛЬНИК <ядовитый кустарник сем. вересковых>. Собств. рус.
В словарях фиксируется с XVIII в. Образовано с пом. суф. -ник- (как
кустарник) от диал. багуля <болотное растение> (ср. диал. багуля <ядови-
тый гриб>), в свою очередь производного с суф. -ул-я (как сонуля) от багно
<болото> и <багульник> (ср. укр. багно <болото, топь>). Полагают, что в нем
тот же корень баг-, что в слове багряный, диал. багатье <огонь, тлеющие
угли>; укр. багаття <костер>. Праслав. *bagno первонач. обозначало, ве-
роятно, торфяное болото, пригодное как топливо, или по цвету багровое.
См. багряный,
БАЙКА <сказка, побасенка>. Общеслав. Праслав. *bajbka <сказка,
говорение> образовано с уменьш. суф. -ьк-а (ср. крышка) от сущ. *baja
<байка>, которое в свою очередь образовано с пом, суф, -j- и темы -а от глаг.
22
*bati <говорить> (ср. чеш. bati <говорить, рассказывать>). С пом. суф.
.j- и темы -ь от этого глаг. образовано сущ. *bajb <тот, кто бает>. Ср. диал.
бай <говорун, рассказчик>, от него - краснобай <любитель красивых
фраз, говорун> (неодобрит.). См. баять.
БАЛ. См. балет.
БАЛАГУР <шутник, болтун>. Вост.-слав. В памятниках отмечается с
XV в. Развилось из балогур - тожд. под влиянием аканья. Первонач.
балогур представляет собой сложное слово, возникшее из соединения с пом.
интерфикса -о- двух основ: бал- от балы <разговоры, россказни> (< пра-
слав. *Ьа1- < и.-е. *bha- <говорить>, ср. укр. балакати <говорить, разго-
варивать>) и гур- от утрач. гуръ <говорящий, рассказчик>, собств. <издаю-
щий звуки> (ср. диал. гур <петух>; гуркать <говорить, передавать по сек-
рету>; гурлить <болтать, бахвалиться>; лтш. gaura <болтовня>). Таким об-
разом, балагур букв. значит <говорящий балы, шутки>. От него образован
с суф. -и-ть глаг. балагурить <быть балагуром, говорить, пересыпая речь
шутками, остротами>. См. байка, баловать, баять.
БАЛЕТ <вид театр, искусства>. Заимствовано из франц. яз. в XVIII в.
Франц. ballet <балет> происходит от итал. balletto <балет> с уменьш. суф.
-ett-o. Ср. итал. ballo <танец, пляска>, восходящее к ср.-лат. ballare <танце-
вать>. Ср. от него в рус. яз. слово бал <танцевальный вечер>.
БАЛЛ <шар для голосования>, <единица измерения>, <оценка>. Заим-
ствовано из франц. яз. в XVIII в. Франц. balle значит <шар>. Ср. от него
франц. ballotte <небольшой шар>, ballotter <решать какой-либо вопрос
подачей голосов (шаров)>. Ему родств. в рус. яз. баллотировать - тожд.,
известное со времен Петра I. Значения <цифровая оценка успехов учащих-
ся> и <обозначение силы ветра, землетрясения и т. п.> в слове балл явля-
ются вторичн. Они развились перен., видимо, из практики голосования ша-
рами: оценка обсуждаемого явления определялась по количеству подан-
ных за него шаров (баллов).
Происхождение франц. balle объясняется двояко. Одни считают, что
это слово итал. происхождения. Другие же полагают, что оно восходит
к греч. ballo <мечу>, <бросаю> и значит, собств., <то, что бросают>. Ср. от
этого греч. слова в рус. яз. баллистика <наука о законах полета снарядов>;
баллон - первонач. <шар>, перен. <пузырь>, <шаровидный сосуд>. С этим
же корнем балл-, нов англ. звучании бол- <мяч>, в рус. яз. слова баскетбол-
букв. <корзина-мяч> (англ. basket <корзина>, ball <мяч>); волейбол - букв.
<летающий мяч> (англ. volley <отбивать на лету>); футбол - букв. <нога-
мяч> (англ. foot <нога>).
БАЛЛИСТИКА. См. балл.
БАЛЛОН. См. балл.
БАЛЛОТИРОВАТЬ. См. балл.
БАЛОВАТЬ <нежить, холить>, <потворствовать>. Возникло в др.-рус.
период в результате переосмысления баловати <лечить>, первонач. <гово-
рить>, отмечаемого в ст.-сл. яз. Знач. развивалось, вероятно, следующим
образом: баловать - <говорить> > <лечить>, букв. <заговаривать>, т. е.
<лечить наговором, заклинанием>, затем - <говорить приятное> > <го-
ворить дитяти сказки>, <ублажать дитя>, наконец,- <потворствовать>.
Глаг. баловати образован с суф. -ова-ти (как врач- врачевать) от исчез-
нувшего сущ. *Ьа!ъ > бал <разговор> и <заговор> > <лечение>. Ср. др.-
Рус. бальство <лекарство>, <лечение>, сохранившееся в диал. бал <лгун>,
мн. ч. балы <шутки, лясы>. Праслав. *Ьа1ъ <разговор> и <говорун> образо-
вано с пом. темы -ъ от глаг. *bati <говорить>, с и.-е. корнем *ba-< *bha-
<говорить>. От сущ. *Ьа1ъ образован глаг. *baliti > диал. балить <гово-
рить, шутить, пустословить> и <знахарить>. От него с суф. -uj- сущ. ба-
лйа, известное в диал. со знач. <колдун>; с суф. -ак-а- диал. балака <разго-
вор> и <говорун> (ср. укр. балаки мн. ч. и уменьш. балачкй <несерьезные
Разговоры>, <пересуды>), а от него с суф. -а-ть обл. балакать <шутливо
23
разговаривать, болтать> (укр. балакати <говорить>- разг.). См. байка,
басня, баять.
БАЛЫК <просоленная и провяленная спинка красной рыбы>. Заим-
ствовано из тюрк. языков. В рус. словарях отмечается с XVIII в. Соврем.
знач. слова развилось из первонач. <рыба> вообще. Сужение этого знач.
осуществилось в практике торговли рыбой: из далеких южных мест (от
моря), естественно, везли продавать не свежую, а провяленную и просо-
ленную рыбу и прежде всего наиболее ценный ее продукт - спинку (крас-
ной) рыбы.
БАНДЕРОЛЬ <почтовое отправление>. Заимствовано из франц. яз.
в XVIII в. Франц. banderole <бандероль> представляет собой сложное слово,
образованное из bande <полоса, повязка>, от кельт, band <связь>, и role
<сверток бумаг> (ср. франц. rolage <скручивание, свертывание табака>),
См. роль.
БАНК <финанс. учреждение>. Через нем. или франц. яз. заимство-
вано из итал. в к. XVII в. Итал. banco <банк> восходит к ср.-лат. banca,
bancus <скамья, прилавок>, <счетный стол менялы>. Уже в Древней Греции
и Древнем Риме встречались лица, занимавшиеся банковскими операция-
ми. Функции их первонач. ограничивались обменом (или разменом) де-
нег, т. к. в пределах этих государств, состоявших из массы мелких, от-
носительно самостоятельных земель, имелось в обороте много разнообраз-
ных денежных единиц. В средневековых городах за такими <скамьями>
разменивались монеты других государств. Впоследствии подобные посред-
ники из простых менял превратились в доверенных для богатых (хранили
их ценности), а с развитием торговли и денежных оборотов - в банкиров,
владельцев банков. Ср. банкир - тоже от итал. слова banco <стол, скамья>.
БАНКА. См. баня.
БАНТ <завязка из ленты>. Через польск. bant <бант> заимствовано из
нем. яз. в XVII в. Нем. Band значит <завязка>, ср. binden <вязать, завя-
зывать>, от которого в рус. яз. бинт < нем. Binde <повязка>).
БАНЯ <специальное помещение, где моются и парятся>. В рус. памят-
никах отмечается с XI в. Источник слова точно не установлен. Скорее всего
это заимствование из нар.-лат. *baneum <баня>. Ср. в лат. яз. balneum
<ванна>, <баня>, перен. <купание>. От него в рус. яз. бальнеотерапия -
букв. <лечение купанием>. Вероятно, ему родственно сущ. банка <сосуд>,
первонач. <сосуд, в котором купаются>. Ср. диал. банка <бадья>; словен.
banja <ванна>.
БАРАК <примитивная постройка для временного жилья>. Заимство-
вано в XVIII в., должно быть, из франц. яз. франц. baraque <барак> из
итал. baracca <дощатая постройка>, производного от barra <брус, доска>.
См. баррикада, барьер. Другие полагают, что итал. baracca усвоено из исп.
яз., где barraca - первонач. <хижина из глины>-образовано от barro
<глина>.
БАРАНКА <мучное изделие, колечко из заварного теста>. В рус. слова-
рях отмечается с XVII в. Заимствовано, вероятно, из блр. яз. с твердым р.
В рус. надо было бы ожидать *барянка, из первонач. *обварянка, т. к.
слово образовано от праслав. глаг. обварити. Ср. в польск. obwarzanek,
укр. обарйнок <крендель>. В первонач. *обеарянка > блр. аб(в)аранка
упростилось сочетание бв > б и утратился нач. гласи, а (из о).
Знач. <рулевое колесо автомобиля> возникло у слова баранка сравни-
тельно недавно на основании сходства предметов по форме. См. варить1.
БАРБАРИС <кустарник и его ягоды>. Заимствовано из ср.-лат. Фикси-
руется в рус. памятниках с XVII в. Лат. berberis из араб. berbari, что яко-
бы значит <берберский>, от берберы - наименования коренного населения
зап. части Северной Африки.
БАРИН <мелкий помещик>, <лицо привилегированного класса> (до-
рев.), перен. <чел., ведущий праздный, нетрудовой образ жизни> (оттенок
24
осуждения). В рус. словарях фиксируется с XVIII в. Возникло на базе
слова боярин (см.) в результате утраты -/- между гласными и последую-
щего их стяжения: боярин > боарин > баарин > барин. В просторечии
утрачен суф. -ин-, возникло слово баръ (бары или баре). От слова бар
с пом. суф. -с/с- образовано прил. барский <принадлежащий, свой-
ственный барину, барам>; с пом. суф. -ств-о - сущ. барство - собир.
<дворяне, помещики> и отвлеч. <признаки привилегированного класса>;
с суф. -ич- - сущ. барич <сын барина> > <молодой барин>; в обращении
с суф. -ч-а - барча, известное в диал. со знач. <малолетний барич>;
от него с суф. -оно/с- уменьш. барчонок и пренебреж. барчук. См. барыня,
боярин.
БАРОМЕТР <прибор для измерения атмосферного давления>. Употреб-
ляется во многих яз. В рус. отмечается с XVIII в. Судя по ударению, в рус.
яз. пришло, вероятно, из польск. barometr. Термин, полагают, создан англ.
химиком и физиком Р. Бойлем в XVII в. из греч. элементов: bar(o)- от
baros <тяжесть>, <давление> и -metr от metreo <измеряю>. Ср. с этим корнем
в рус. яз. метр <единица длины>, собств. <мера>. См. термометр.
БАРОН <вассал короля> (в средневековой Европе), <дворянский ти-
тул> (в дорев. России). Титул барон введен Петром I в нач. XVIII в. Сло-
во заимствовано из нем. или франц. яз. Нем. Baron и франц. baron <барон>
от позднелат. baro, baronis <наемный солдат>, <воин>. Это слово содержит
тот же корень *bar-/*bor- < *bher- <резать, колоть>, что праслав. *borti
<бороть> (см. бороться}. Ему родственны: др.-в.-нем. baro <воинственный
чел.>; др.-исл. berjask <спорить, пререкаться>. Слово баронесса <жена или
дочь барона> заимствовано из франц. яз. в XVIII в. Франц. baronesse -
тожд. образовано с суф. имен ж. р. -ess-e (как поэтесса) от baron
<барон>.
БАРРИКАДА <уличное боевое заграждение из громоздких предме-
тов>. Заимствовано из франц. яз. в XVIII в. Франц. barricade с пом. собир.
суф. -ad-e (ср. колоннада} образовано от barrique <бочка>, из barre <палка>,
<жердь>, <полоса> (дерева, железа); -iqu-e- суф. относит, прил. Слово
баррикада по этимол. значит <совокупность (нагромождение) бочек (с
землей) для преграды и укрепления> > <заграждение>. См. барак, барьер.
БАРС <хищный зверь из сем. кошачьих>. В рус. памятниках отмеча-
ется в XVI в. Со знач. <зверь из сем. кошачьих> заимствовано из тюрк.
языков. Ср. в татарск. pars, в туркм. барс обозначает и тигра, и пантеру.
БАРСУК <хищный зверь из сем. куньих>. Фиксируется в рус. памятни-
ках с XV в. как борсукъ (> укр. борсук). Подверглось аканью. Заимство-
вано из тюрк. языков, в которых это животн. названо по цвету шерсти.
Ср. тюрк. borsuk, или porsuk, значит <серый>. Возможно, от *bor- <жир-
ный>.
БАРХАТ <ткань>. Заимствовано из герм. языков в др.-рус. период.
В герм. яз. (ср. ср.-в.-нем. barchat-тожд.) оно проникло из ср.-лат.,
в котором barcanus< baracanus <ткань из верблюжьей шерсти> из араб.
barracan <род черной одежды>.
БАРЫНЯ <жена барина>, <дворянка-помещица> (дорев.), перен. <жен-
щина, ведущая праздный, нетрудовой образ жизни> (оттенок осуждения).
В рус. словарях фиксируется с XVIII в. Полагают, что возникло в резуль-
тате беглого произношения слова боярыня (-о/а- > оа > аа > а), которое
образовано с суф. -ын-я (как гусыня} от бояре (см. боярин). От бояре обра-
зовано боярыч <боярин>, а от него с суф. -ьн-я - сущ. боярычьня. После
утраты слаб. ь сочетание чн изменилось в шн, которое закрепилось в напи-
сании, отсюда-боярышня, в сокращенном звучании барышня-перво-
нач. <дочь боярина>, далее - <девица благородного звания> > <девушка>.
См. барин, боярин.
БАРЬЕР <невысокое заграждение>. Заимствовано из франц. яз. в
XVIII в, Франц, barriere <преграда> с пом. предметного суф. -ier-e образо-
2S
вэно от barrer <преграждать>, производного от Ьагге <брус>, <жердь>. См.
б1рак, баррикада.
БАСКЕТБОЛ. См. балл.
БАСНОСЛОВНЫЙ <невероятный>. В рус. словарях отмечается с XVII в.
Образовано с пом. суф. -н- от сущ. баснословие <мифология>, которое
возникло, вероятно, в ст.-ел. яз. как калька греч. mythologia <мифология>,
<говествование о сказочных героях> (ср. заимствованное мифология <наука
о мифах>) из mythos <басня, миф> и logos <слово, речь, сказание>. Для каль-
к1 использованы основы слов басня, слово и суф. отвлеч. имен -щ-е. Сле-
доват., баснословный значит <мифологический>, <как в сказках>, перен.
<необычайный>. См. баловать, басня, баять.
БАСНЯ <нравоучительный рассказ>, <небылица>. По корню общеслав.
Древн. баснь в рус. яз. преобразовано в басня по типу имен ж. р. на -я.
С^Щ. баснь - производное с предметным суф. -сн-ь-(как песнь) от глаг.
бти (баяти) <говорить, рассказывать>. См. баснословный, баять, крас-
нобай.
БАСТА. См. бастовать.
БАСТИОН <старинное укрепление>. Заимствовано, вероятно, из франц.
яз. в XVIII в. Франц. bastion <бастион> с пом. предметного суф. -on обра-
зовано от bastir (batir) <строить, укреплять>, из ср.-лат. bastire <строить>.
CN. башня.
БАСТОВАТЬ <прекращать работу с целью добитьгя от капиталистов
удовлетворения экономических или полит, требований>. Глаг. бастовать,
хак и его видовая пара забастовать, впервые отмечается в Словаре Даля.
Этот глаг. образован на рус. почве с пом. суф. -ова-ть от слова баста <до-
водьно!>, заимствованного в XVIII в. из итал. яз., в котором basta (разг.)
<довольно! хватит!> является производным от bastare <быть достаточным>.
Глаг. бастовать <прекращать> первонач. употреблялся по отношению к
азартным играм. В дальнейшем он расширил сферу употребления и полу-
чид знач. <прекращать какое-либо действие, в том числе и работу>. Знач.,
отгосящееся к стачке рабочих, у слов бастовать - забастовать сложи-
ло^ в последние два десятилетия XIX в. в связи с развитием рабочего
дв1жения. От слова забастовать с пом. суф. -к-, характерного для глаг.
HMSH со знач. действия, процесса (как заправка), образовано сущ. забастов-
ка <стачка>. В словарях это сущ. фиксируется с к. XIX в.
БАТАЛЬОН <войсковое подразделение>. Заимствовано из франц. яз.
в XVIII в. Франц. bataillon <батальон> является уменьш. формой к Ьа-
taille <битва>, <войско>, производной orbattre <бить, стрелять>. Батальон -
ка( бы <небольшое войско>, <боевая единица>. См. батарея, батон.
БАТАРЕЯ <артиллерийское подразделение> (воен.), <устройство из
нескольких одинаковых элементов> (техн.). Заимствовано из франц. яз.
в к. XVII в. Франц. batterie <батарея> (артиллерийская и техн.), видоизме-
негное на рус. почве в батарея, в языке-источнике образовано посредством
сосир. суф. -rie от batte <било>, <приспособление для удара> (ср. франц.
batte <колотушка>, <кувалда>), родств. глаг. battre <бить>, <стрелять>, от
дач. battuere <бить, ударять>. Батарея по этимол. значит <система уда-
ряощих (стреляющих) предметов> (ср. франц. batterie <группа ударных
инструментов в оркестре>), перен. в технике - <система приборов>, <со-
единение однотипных устройств> и т. п. Ему родствен слав. корень бат- <
и.-е. *bhat- <бить>. Ср. рус. диал. бат <дубинка, колотушка>; польск.
bat <кнут>. См. батальон, батог, батон.
БАТОГ <палка, кнут>. Общеслав. Праслав. *batogb> соврем, батог
(в /кр. бат1г <кнут, плеть>, <длинный стебель, усики растений> ('< о в
закрытом слоге) образовано с суф. -ог (как пирог) от *Ьа1ъ <палка>, от
Her) - *batati <бить>. Ср. укр. бат <батог, палка>. Сущ. *Ьа1ъ образова-
на ; суф. -т- (как бита) от и.-е. *bha- <бить>. Ему родственны: лат. bat-
1ио<бью>; др.-в,-нем. Batu <битва>, См. батальон, батарея, батон,
26
БАТОН <белый хлеб продолговатой формы>. Заимствовано из франц.
яз. в XVIII в. Франц. baton <палка> от battre <бить>, -on - суф. с умеиьш.
знач. (ср. франц. batonner <отколотить палкой>, франц. спорт, bat <бита>).
Хлеб назван по сходству его формы с палкой: он длинный, узкий. См. ба-
тальон, батарея.
БАХЧА <участок в поле, где выращивают арбузы, дыни, тыквы>.
В рус. словарях отмечается с XVIII в. Заимствовано из тур. яз., в котором
оно из перс. bagce <садик> - уменьш. формы от bag <сад>. Ср. родств.
название города в Крыму Бахчисарай - букв. <дворец в садике>: бах-
чи <садик>, сарай <дворец>. См. сарай.
БАШНЯ <высокое и узкое строение>. Заимствовано из польск. яз.
Встречается в рус. памятниках XVI в. Полонизм башта переоформлен в
рус. яз. с пом. суф. -н-я со знач. места (по образцу слова караульня). Польск.
baszta <башня> через ст.-чеш. basta восходит к итал. bastia <крепость>,
собств. <строение>, от ср.-лат. bastire <строить>. См. бастион.
БАЯН <муз. инструмент>. Фиксируется в рус. словарях с XX в. Муз.
инструмент назван его конструктором П. Е. Стерлиговым и известным рус.
гармонистом Я. Ф. Орланским в 1907 г. по имени др.-рус. поэта Бояна,
упоминаемого в <Слове о полку Игореве>. Вследствие аканья слово боян
в рус. яз. звучит баян, отсюда и название инструмента.
БАЯТЬ <говорить, рассказывать>. Общеслав. Имеет соответствия в
других и.-е. языках. Праслав. *bajati > баять могло быть образовано от
глаг. *bati <говорить> с пом. суф. -/'- (как сеять) или, скорее, с суф. -а-ти
(как пеленать) от сущ. *baja <байка> (см. байка). Ср. др.-рус. баяти <рас-
сказывать басни, выдумки>; чеш. bajiti <рассказывать сказки>. В обоих
случаях слова содержат и.-е. корень *bha-/*bho- <говорить, рассказы-
вать>. Ему родственны: др.-инд. bhanati <говорит>; греч. phami <гово-
рю>, phone <голос, звук> (см. фонема, фонетика); лат. fan <говорить>,
fabula <повествование> (см. фабула). См. байка, балагур, баловать, басно-
словный, басня, забава, обаяние, прибаутка.
БДЕТЬ <бодрствовать, внимательно наблюдать>. Общеслав. Имеет
соответствия в других и.-е. языках. Соврем, слово развилось из др.-рус.
бъдЬти <не спать, бодрствовать> вследствие утраты слаб. ъ и конечного
безударного -и, изменения 6 > е. Др.-рус. бъдбти восходит к праслав.
*bbdeti-тожд., образованному с суф. -ё-ti от основы *bbd-< и.-е.
*b6dh-/*bheudh- <бодрствование>. Ср. др.-инд. bodhati <просыпается, за-
мечает>, budhyati <пробуждается>; лит. budeti <бодрствовать>, busti
<проснуться>. См. бдительный, бодрый, будить, будни.
БДИТЕЛЬНЫЙ <зоркий, настороженный>. В рус. словарях отмеча-
ется с нач. XVIII в. Подобно прил. типа наблюдательный (от наблюдатель)
<свойственный наблюдателю, обладающий наблюдательностью> слово
бдительный - первонач. <бодрствующий, все замечающий> - образовано
с суф. -(ь)н- от сущ. бдитель <блюститель>, еще отмечаемого в говорах
(см. Словарь Даля). Сущ. бдитель создано с пом. суф. -тель со знач. дея-
теля от глаг. бдити (бдЬти) <бодрствовать>. См. бдеть, бодрый.
БЕГ <ускоренная ходьба>. Общеслав. Имеет соответствия в других
и.-е. языках. Соврем, слово развилось из др.-рус. бЬгъ <бегство> в резуль-
тате превращения 6 > е, утраты слаб. ъ и изменения знач. (в укр. 6ie -
тожд. 6 > t). Др.-рус. бЬгъ восходит к праслав. *begb <бегство, убегание>,
производного с пом. темы ъ от и.-е. *beg- <бежать со страху, удирать>.
Ему родственны: лит. begti, begu <бежать>, begas <бег, бегство>; греч.
phebomai <бегу в страхе>, phobos <бегство, страх>. От сущ. *begb <убега-
ние, бегство> образован глаг. *begti <бежать со страху>, давший рус. диал.
бечь <бежать, убегать> (г'т' > ч; и>ь), укр. бкти-тожд., где гт,
*и сохраняются. От глаг. *begti с пом. суф. -а- образован глаг. многократ-
ного действия (итератив) *begati <обращаться в бегство> > др.-рус. бЬга-
ти <убегать, избегать> > соврем, бегать <усиленно и ускоренно ходить>,
27
диал. также <уходить, скрываться>. От *begti с пом. суф. -ё-ti образован
глаг. *begeti > соврем, бежать <поспешно, стремительно направляться
куда-либо>, <спасаться бегством>, <быстро двигаться>, перен. <быстро про-
текать>. В нем перед ё g изменился в z > ж, а после ж гласн. ё > а. От
глаг. бЬгти с пом. суф. -ств-о образовано сущ. бЬгстео > бегство <побег,
уход в изгнание>. Прич. с суф. -л- бЬглый глаг. бЬгти стало прил. беглый
со знач. <убежавший>, перен. <поспешный, быстрый> > <поверхностный>.
Оно употребляется и как сущ. со знач. <тот, кто совершил побег>. От прил.
беглый <быстрый> произведено с суф. -ость сущ. бЬглость > беглость <сво-
бода, быстрота в движениях>, с пом. суф. -ьць > ец - сущ. бЬгльць >
беглец <тот, кто спасается бегством> > <совершивший побег из заклю-
чения>. В нем 6 > е, ь > е, слаб. ь утрачен, ц отвердел. См. избегать.
БЕГЕМОТ <крупное млекопитающее>. Заимствовано из др.-евр. яз.
Фиксируется в рус. словарях с XVIII в. Др.-евр. behemoth <бегемоты> -
мн. ч. от behemah <большое животн.>, вероятно, гиппопотам (ср. на яз.
идиш behejma <корова>).
БЕДА <несчастье, горе> и т. п. Праслав. Имеет соответствия в других
и.-е. языках. Соврем, значения этого слова <несчастный случай>, <опас-
ность>, <горе> развились из более старых - <принуждение, неволя>. Ср.
др.-рус. бЪдити <убеждать>; ст.-сл. бЬдити <принуждать>, 6'Ьда <нужда>;
др.-исл. beidha <требовать, просить>, др.-инд. badha <насилие, мучение>
и т. п. От сущ. беда образовано с суф. -ое- прил. бедовый <ничего не боя-
щийся>, <смелый>, <озорной>, первонач., собств., <навлекающий беду> (ср.
в XIX в. бедовый <влекущий за собой беду>, <связанный с бедой>: бедовое
дело}. У прил. бедный <нуждающийся>, <попавший в беду> прозрачна связь
с сущ. беда. См. победа, убедить.
БЕДОВЫЙ. См. беда.
БЕЗ (БЕЗО) - предл., употребляется с род. п. Общеслав. Имеет соот-
ветствия в других и.-е. языках. Восходит к праслав. *bez- (не *Ьегъ, по-
скольку в укр. яз. нет перехода е > i в возникшем после утраты ъ закры-
том слоге) со знач. <вне, снаружи> (см. беседа), откуда дальнейшее <недо-
стает до чего-то> (ср. без 5 минут час), <во время отсутствия> (ср. без то-
варища и радость не в радость}, <отсутствие, неимение чего-то> (ср. без
шапки). Праслав. *bez- развилось из и.-е. *bheg'h- <вне>, в нем изменились
bh > b; gh > z. Ср. родственные: др.-инд. *bahis <вне>, bahir-dha <сна-
ружи>; др.-прусск. bhe <без>; лит. be <без>. Прист. без- (безо-, безъ-) из
предл. без. Она выражает знач. <не имеющий чего-либо, лишенный того,
что названо производящим словом> (ср. безбородый).
БЕЗВОЗМЕЗДНЫЙ. См. мзда.
БЕЛИТЬ <делать белым>, <покрывать белилами, мелом, известью>.
Общеслав. Произведен с суф. -i-ti > -ч-ть от прил. *Ьё1ъ > белый (см.).
Праслав. *beliti > белить дал с суф. орудия действия -dl- (как шило)
сущ. *belidlo > после упрощения dl > л и изменения ё > е соврем, мн. ч.
белила <то, чем белят> (ср. укр. ед. ч. бШло - тожд., где ё (6) > t); с
пом. суф. -льщик- - сущ. белильщик <тот, кто белит>; с суф. -тель- - бе-
литель <хим. вещество, способствующее отбеливанию> (как краситель).
См. белый.
БЕЛКА <зверек из отряда грызунов>. По корню праслав. Соврем.
слово развилось из др.-рус. бЬлка <белка> вследствие изменения б > е
(в укр. б1лка Ь > ['). Др.-рус. бЬлка из праслав. *belika, *belica (чередов,
k//c) <белка>, которое возникло из сочетания слов *bela veverica > др,-
рус. бЬла вЬверица <белая векша (белка)>. Название по цвету меха <белая>
относилось первонач. к редкой и дорогой белой породе этих зверьков.
Сущ. *belika, *belica образованы с суф. -ik-/-ic- от прил. *Ьё1а <белка> и
<белая>. От *belica с пом. суф. -/- образовано прил. беличий <сделанный из
меха белки>. См. белый, блеск.
БЕЛОБРЫСЫЙ. См. бровь,
28
БЕЛОКУРЫЙ <светловолосый>. Исконно рус. Этимол. его точно не
яснена. Полагают, что образовано из соединения посредством гласн.
основ бЬл- прил. бЬлый (см.) и кур- <пыль> (ср. польск. kurz <пыль>).
едоват., белокурый букв. значит <словно покрытый белой пылью>. См.
ibiu, курить2.
БЕЛОШВЕЙКА <шьющая белье>. Собств. рус. В словарях отмеча-
^ я с XVIII в. Представляет собой кальку нем. weiBnaherin, где weiB
,лый>, Naherin <швея>. Для калькирования использованы основа бел-
]OB белый или белье и известное в диал. швейка <портниха, швея>, кото-
i)e образовано с суф. -к-а от швея (см. шить). При чередов. ё//а возникло
охранившееся в укр. яз. слово швайка <толстое шило> и <белошвейка>;
другими суф.: укр. швачка, шваля <швея>. Слово б1лошвейка (i из Ь),
вероятно, заимствовано из рус. яз. См. белить, белый, шить.
БЕЛУГА. См. белый.
БЕЛЫЙ <цвет>. Праслав. Имеет соответствия в других и.-е. языках.
Первонач. его знач. <светлый, блестящий>. Ср. лит. balas, baltas и balnas
<белый>; лтш. bals <бледный>; кельт, belo <блестящий, белый>; др.-инд.
bhalam <блеск>, bhati <сияет, блестит>. От прил. белый в рус. яз. образо-
вано с пом. собир. суф. -uj-e сущ. бельё (< бЬлие) - первонач. <белое>,
(полотно), перен. <изделия из белого (полотна) какого-либо назначения>,
затем - <изделия из любой ткани для ношения на теле или для употреб-
ления в хозяйстве> (расширение знач. слова). Звуков, изменения: бЬлще >
бЬль/е > бельё. Стар. 6 дал е, гласн. е под ударением перешел в 'о
(графич. ё), гласн. и редуцировался. От прил. бЬлъ с пом. темы -ь (как
новъ - новь) образовано сущ. бЬль > бель <нечто белое, белизна>, а от
него посредством суф. -м-о (как письмо) - сущ. бельмо <помутнение рого-
вой оболочки глаза>. От прил. бЬлъ посредством суф. -уг-а (ср. польск.
pstraga <форель>) произведено сущ. белуга <рыба из отряда осетровых>,
собств. <белая>. См. белить, болото, босой.
БЕЛЬЁ. См. белый.
БЕЛЬМО. См. белый.
БЕРЕГ <край земли у водной поверхности>. Слово праслав. Звуков.
оформление его с полногласным сочетанием -ёре- вост.-слав. (ср. иное:
польск. brzeg <берег>; ст.-сл. брЬгъ <берег, гора>; болг. бряг - тожд.).
Праслав. *bergb <гора, возвышенность> из и.-е. *bher- <выступать, выда-
ваться>. И.-е. *bher-^-os <гора, обрыв>, как бы <срез, скала>, от *bher-
<рубить>. От знач. <гора> дальнейшее - <высокий край земли у водной
поверхности> > <полоса суши, прилегающая к воде>. См. соответствия
этому слову в других и.-е. языках: нем. berg <гора>; арм. barjr <высокий>;
ирл. bri <гора>; лат. ferire <рубить>.
БЕРЕДЙТЬ <трогать больное место, раздражать>. Собств. рус. В сло-
варях отмечается с XIX в. Развилось из утрач. *об-вередить в результате
опущения о- и упрощения бв > б. Глаг. *обвередить - букв. <затронуть
больное место>, полагают, образован с пом. биморфемы об- - -и-ть (как
обилетить) от сущ. вередъ <нарыв, чирей, болячка>. Ср. от него диал.
вередить <вредить>. См. вред.
БЕРЁЗА <лиственное дерево с белой корой>. Древн. слово. Развилось
из праслав. *berza - тожд. вследствие изменения -ег- в -ёре- между со-
гласными (ср. укр. береза). Праслав. *berza происходит от и.-е. *berga <бе-
реза>, связанное с *bhera^ <светлый>, с основой *bhe- (*bha-) <сиять, бле-
стеть>. Ему родственны: алб. bardh <белый>; лит. bersta <белеет>; гот.
bairhts <светлый>, <блестящий>. Сущ. берёза этимол. родственно слово
берест <вяз>, из праслав. "'berz-t-ъ, в котором zt изменилось в st. Ср. чет.
brest; польск. brzesc <вяз>, от этого последнего происходит несколько
"реобразованное географ, название Брест > Брестская крепость. Сюда
ж^ относится сущ. берёста <верхний слой березовой коры> и производные от
него берёстовый и берестяной <сделанный, добытый из бересты>,
29
БЕРЕМЕННАЯ. См. бремя.
БЕРЕСТ. См. береза.
БЕРЕСТА. См. береза.
БЕРЕЧЬ <охранять, сохранять, предохранять>. Общеслав. Имеет
соответствия в других и.-е. языках. Соврем, слово развилось из др.-рус.
беречи вследствие утраты конечного безударного -и. Др.-рус. беречи из
берегти после изменения г'т' > ч. Глаг. берегти образован от праслав.
*bergti <беречь, охранять> с развитием в вост.-слав. языках полногласия
-ёре- (ср. с неполногласием -рЬ- ст.-сл. бр-ЬгД, бр-Ьшти <заботиться>; в польск.
brog <сарай для сена>). Праслав. *bergti образован с суф. -ti от и.-е. *bherg'h-
<прятать, убежище>. Ему родственны: лит. birginti <беречь, хранить>;
др.-инд. barg-<bargh- <закрывать, прятать>; гот. baurgan <скрывать>;
нем. bergen <укрывать, спасать>. От глаг. берегти <беречь> с пом. темы
ь при чередов. перед ь г11ж образовано известное в диал. бережь <бере-
женье, бережливость>, давшее с суф. -лив- (как вежливый) прил. бережли-
вый <расчетливый, экономный>.
БЕРЦОВАЯ (кость) <одна из параллельно расположенных костей
голени>. В рус. словарях фиксируется с XVIII в. Образовано с пом. суф.
относит, прил. -ое- от слова берцо <голень>, представляющего собой видо-
изменение бедрьце - уменьш.-ласк. формы с суф. -ьц-е к бедро. В первонач.
бедрьце после падения слаб. гласн. ь не стал произноситься д (диссимиля-
ция), конечный -е под ударением изменился в -о. Берцовая - по этимол.
<бедрцовая> (кость), <кость небольшого бедра>, <кость голени>.
БЕС <злой дух>, <нечистая сила>, <демон>. Общеслав. Имеет соответст-
вия в других и.-е. языках. Соврем, слово развилось из бЬсъ <злой дух>
вследствие изменения 6 > е и утраты слаб. ъ (в укр. б1с - тожд. 6 > i).
Др.-рус. и ст.-сл. бЬсъ из праслав. *Ьёзъ< *boids< и.-е. *bhoidh-
<бес>. Ему родственны: лит. baidyti <пугать>, baisa <страх>, baisus <ужас-
ный, отвратительный>; лтш. biedet <пугать>. И.-е. "bhoidh- содержит суф.
-dh-> -d- и тот же корень *bhoi- >*boi-, что в слове бояться (см.). От
суш, бЬсъ образован глаг. ббсити > соврем, бесить <приводить в исступ-
ление>. Страд, прич. с суф. -ен- бЪшенъ, бЬшенный <неистовый> перешло
в прил. бешеный <исступленный, необузданный> > <неудержимый>, <не-
обычайно быстрый>. См. бояться.
БЕСЕДА <разговор, обмен мнениями>. Известно всем славянам, хотя
и не с тожд. знач. Полагают, что это слово образовано соединением двух
слов: без в стар. знач. <вне, снаружи> и сЬда <сидение>, от сЬдЬти (ср.
др.-рус. бесЬда <место сидения>, диал. беседа <скамейка>, <место под наве-
сом на стругах>). Слово *безсЬда вследствие уподобления и слияния зву-
ков зс > ее > с изменилось в беседа. Знач. могло развиваться следующим
образом: <сидение снаружи, около дома> > <посиделки со спокойным раз-
говором> > <задушевный разговор> > <разговор>. Ср. рус. диал. беседа
<собрание, сход>; укр. бес1да <разговор>, <общество гостей>; чеш. beseda
<беседа, вечеринка> и т. п. См. без, сосед.
БЕСПЕЧНЫЙ <беззаботный>. В рус. словарях фиксируется с XVIII в.
Образовано с пом. суф. относит, прил. -ьн- (ср. рука-ручной) от сочета-
ния предл. без и сущ. пека, мча <забота>, диал. также <жар, пыл> (ср. укр.
опека <зной>). Сущ. печа образовано с суф. -/- от пека с изменением к > ч
перед /". Ср. пекусь <забочусь>, опека <надзор за недееспособным>; укр.
безпёчний, что значит <безопасный>, из первонач. <не требующий заботы>.
См. опека, печаль, печь, пещера.
БЕСТАЛАННЫЙ. См. талан.
БЕТОН <искусственный строительный материал>. Заимствовано через
нем. или непосредственно из франц. яз. в XIX в. Франц. beton <бетон>,
полагают, восходит к лат. bitumen <смола>. В ином толковании франц.
beton представляет собой образование с предметным суф. -on (как бульон)
от ст.-франц. глаг, beter <твердеть> и значит <затвердевающий, твердый>.
30
БИБЛИОТЕКА <книгохранилище>, <собрание книг>. Заимствовано,
вероятно, через польск. из лат. яз. В рус. отмечается с к. XVII в. Лат.
bibliotheca <библиотека> в свою очередь заимствовано из греч. Греч. bib-
liotheke <библиотека> образовано из biblion <книга>, от biblos <кора па-
пируса> > <бумага из него> > <книги из такой бумаги>, a biblos - от
сир. города Bibe, откуда поступал папирус в Грецию. Второй элемент
theke значит <хранилище, склад>. См. аптека, тезис.
БИВНИ (ед. ч. бивень) <клыки или резцы>. В рус. словарях фикси-
руется в XIX в. Образовано с пом. предметного суф. -ень (как ливень}
от глаг. бывать, многократного к бить (ср. петь, певать). Клыки названы
по выполняемой ими функции: служат для нападения и защиты (ср. др.-
рус. бивьливыи <драчливый>, соврем, прост, убивец <убийца>). См. бить.
БИНОКЛЬ <прибор из двух зрительных труб для рассматривания уда-
ленных предметов>. Заимствовано из франц. яз. в XIX в. Франц. binocle
<пенсне>, по этимол. как бы <для пары глаз> (приспособление), образовано
от лат. bini - разделительного числит, со знач. <по два>, <два, пара>
(ср. к нему наречное bis) и лат. ос1-, от oculus <глаз>. Ср. монокль <зритель-
ный прибор для одного глаза>, от греч. monos <один> и лат. oculus <глаз>.
См. око, окно.
БИНТ. См. бант.
БИОГРАФИЯ <жизнеописание>. Известно многим яз. В рус. словарях
фиксируется с нач. XIX в. Образовано из греч. bios <жизнь> и grapho
<пишу> (см. графа и сложные слова со вторым элементом -графия), -ia -
оконч. со знач. имени ж. р. См. биология, жить.
БИОЛОГИЯ <наука о жизни, о живом>. Заимствовано из франц. яз.
в XIX в. Франц. biologie <биология> образовано известным франц. есте-
ствоиспытателем Ламарком в 1802 г. из греч. bios <жизнь> и logos <речь,
учение>. См. биография, жить.
БИС <требование повторить исполнение>. В рус. словарях фиксируется
с XIX в. Заимствовано из франц. яз. Франц. bis восходит к лат. bis (из
duis) - наречной форме со знач. <дважды>, <вторично> от duo- два (ср.
лат. bis bina <дважды два>). См. бинокль, бисквит, два.
БИСЕР <стеклянные бусинки со сквозным отверстием для продевания
нитки>. Заимствовано из ст.-сл. яз. в др.-рус. период. Ст.-сл. бисьръ че-
рез тюрк. посредство восходит к араб. buser - мн. ч. от busra <зернышко
из стекла> с изменением у > и. Гласн. у сохраняется в слове бусы <укра-
шение в виде нанизанных шариков>.
БИСКВИТ <сдобное печенье>. Заимствовано из франц. яз. в XVIII в.
Франц. biscuit <бисквит, сухарь> образовано из лат. по происхождению
слова bis <дважды> (см. бис) и франц. cuit <печеный>, <обожженный> (о
кирпиче, фарфоре). Франц. biscuit соответствует лат. bis coctus <дважды
испеченное>. См. кухня.
БИТКИ. См. бить.
БИТЬ <ударять, колотить>. Общеслав. Имеет соответствия в других
и.-е. языках. Соврем, слово развилось из др.-рус. бити <бить>: конечный
безударный -и утратился (ср. в укр. бита - тожд. -и сохраняется). Др.-
рус.биотй из праслав. *biti< и.-е. *beiti/*boiti с таким жезнач. Дифтонг
ei дал и. И.-е. *beiti образовано с глаг. суф. -ti от основы *bhei-/*bhoi-/
*bhi- <бить, бой>. Ему родственны: нем. Beil <топор>; арм. bir <дубинка>.
Звуков, разновидностью древн. бей-, как в повелит, наклон, бей, би-, как
в инфинитиве бить, является также корень бой- (чередов. е//о). От него
происходит корневое слово бой <битва, сражение>, а также производное с
суф. -к- прил. бойкий <решительный и находчивый>, как бы <склонный
биться за что-либо>, <смелый>, и сущ. боец ( < бой-ец-ь) <воин>. От пра-
слав. *biti <бить> с пом. суф. -tv- > -me- (как клятва) образовано сущ.
*bitva > битва <бой, сражение> > <сражение армий>. От него же с пом.
темы -о - сущ. *bita > бита <предмет, которым бьют>, <палка, бабка
31
в играх>. Ср. параллельное образование с темой -ъ диал. битъ <то,
чем бьют>, давшее с суф. -we- (как моток) сущ. биток <било>; с темой -ь -
диал. бить <сплюснутая проволочная нить для белошвейной работы>. Фор-
ма твор. п. сущ. битъкъ <било> битком (набитый) стала нареч. со знач.
<очень плотно>, <тесно>. Сущ. биток <то, чем бьют>, мн. ч. битки развило
знач. <то, что бьют> > <битое мясо>, <отбивная> > <котлета из рубленого
мяса>. От *biti с пом. суф. -сь образовано *bicb <то, чем бьют>, давшее
др.-рус. бичь, из которого соврем, бич <длинная плеть, кнут>, перен. <то,
что приносит бедствие>. От сущ. бичь в XVI в. образован собств. рус. глаг.
бичевать <резко хлестать плетью, бичом>, перен. <резко критиковать>
(укр. бичувати-тожд.). См. бивни, победа, разбить.
БИЧ. См. бить.
БЛАГО <добро, счастье>, <все, что приносит удовлетворение>. Заим-
ствовано из ст.-ел. яз. Ст.-ел. благо - сущ. <добро> представляет собой
форму ср. р. прил. благъ <добр> (морфолого-синтаксически и способ обра-
зования). Ст.-ел. благъ из праслав. *bolgb с развитием в нем -о1- > -ла-.
Ср. с полногласием -оло- др.-рус. белого <добро>; ж.-д. станция Бологое
(между Москвой и Ленинградом). Праслав. *bolgb <добро> объясняется
по-разному. Одни видят в нем родство с др.-инд. bhargab <сияние>; лтш.
baTgans <белокурый>; греч. phlego <горю, пылаю> (см. фламинго}. Другие
полагают, что ему родственны: Иран. bereja <желание, стремление>; др.-
инд. brhas-patib <бог>; лат. flagitare <настойчиво требовать>. Ср. укр.
благати <упрашивать, умолять>; ст.-чеш. blahati <величать>.
От прил. благъ образован с суф. -и-ти (как белить} глаг. блажить
<восхвалять, милосердствовать>. Страд, прич. этого глаг. блажен, блажен-
ный <восхваляемый, почитаемый> стало употребляться в качестве прил.
со знач. <счастливый, испытывающий полное удовлетворение>. От бла-
женъ с пом. суф. -ств-о (как свойство) произведено сущ. блаженство <без-
граничное счастье>, давшее с суф. -ова-ть глаг. блаженствовать <испыты-
вать блаженство, наслаждаться>. Прич. блаженный <восхваляемый> в
церк. яз. использовалось как эпитет по отношению к некоторым святым
(напр.: храм Василия Блаженного}, в ст.-ел. яз. также в качестве синони-
ма к слову юродивый (табуистическая замена названия с отрицат. оттен-
ком). От прил. блаженный <юродивый> берет начало отрицат. знач. бла-
женный <глуповатый, чудаковатый> (прост.). Антонимические знач. <хо-
роший> и <плохой> слова блаженный распространились также на прил.
благъ, благьш и на глаг. блажити. Отсюда соврем, благой (-ой из -ый под
ударением) значит <хороший, полезный>, устар. <плохой, неприятный>;
укр. благйй, напротив, устар. <хороший>, соврем, знач.- <плохой>, <сла-
бый>, <ветхий>. От рус. глаг. блажить <чудить, проказничать>, <жить не-
серьезно> образовано безаффиксным сяособом (как дрожь) сущ. блажь
<прихоть, каприз, причуда> (прост.).
БЛАГОВОНИЕ <приятный запах>. Заимствовано из ст.-ел. яз. Ст.-ел.
благовонии; <приятный запах> представляет собой кальку греч. euodia
(как и благоухание), в нем eu - благ- от благой <хороший, приятный>,
-о- - соединительный гласн.; odia <запах> от ododa, ozo <пахнуть> (см.
озон), переданное словом воние <запах>, производным с суф. -uj-e от вонь
в стар. знач. <запах>. По принципу противопоставления от слова благово-
ние образовано зловоние <дурной запах>. См. благоухание, вонь, нюхать,
обоняние.
БЛАГОГОВЕТЬ <чувствовать, проявлять глубокое почтение>. Заимст-
вовано из ст.-ел. яз. Ст.-ел. благогов'Ьти <страшиться, покоряться> явля-
ется калькой греч. eulabeisthai <испытывать робость, боязнь перед кем-
либо>, где eu- <благой>, <хороший>, labeisthai <уважать, бояться> передано
словом говЬти <выражать учтивость>. См. благо.
БЛАГОДАРИТЬ <выражать признательность>. Заимствовано из ст.-ел.
яз. Ст.-ел, благодарити - букв, <благо дарить> является калькой греч
32
eucharistein <быть благодарным>, где eu - благо <хорошо>, charistein от
charizomai <дарить (делать) приятное>, корень char- <прелесть, милость,
красота>. Ср. др.-греч. chairo <радуюсь>, в мифологии Charites > Хари-
ты <бвгини красоты и веселья>. Дееприч. благодаря (к о г о?) глаг. бла-
годарить в рус. яз. стало употребляться в знач. предл. благодаря (к о м у?
чем у?), который употребляется с дат. п. См. благо, дать.
БЛАГОДАРЯ. См. благодарить.
БЛАГОДЕТЕЛЬ <тот, кто оказывает большую услугу, помощь>. Заим-
ствовано из ст.-ел. яз. Ст.-сл. благод-втель <оказывающий услугу> - каль-
ка греч. euergetes <благодетель>, собств. <делающий добро>, где eu- <благо,
добро>, ergates <делающий, творящий> с корнем erg- <дело> (ср. из греч.
эрг <единица работы и энергии>, эргограф <прибор для записи работы
мышц>). Для калькирования использованы благо и дЬтель <делающий>,
образованное с суф. -тель от дЬти <делать, создавать>. См. благо, дело,
деть, деятель, одеть.
БЛАГОЗВУЧИЕ <согласованность в звучании>, <гармония>. В рус.
словарях фиксируется с XVIII в. Является калькой греч. euphonia (ср.
заимствованное из греч. эвфония <благозвучие>). Для калькирования ис-
пользованы: eu - благо <хорошо, красиво>, phone - звук (см. фонема},
-ia - -ие. См. благо.
БЛАГОПОЛУЧИЕ <отсутствие неприятностей, материальных недо-
статков>. Заимствовано из ст.-ел. яз. Ст.-сл. благополучии; <счастливая,
обеспеченная жизнь> является калькой греч. eutychia <хорошая судьба>,
производного от eutyches <счастливый>, собств. <хорошо попавший в цель>,
<получивший хорошую долю>: eu <хорошо>, tychia от tyche <жребий, доля,
случай> (ср. в греч. мифологии Tyche > Тыхе <богиня счастья, случая>;
лат. Fortuna > Фортуна}. Для калькирования использованы: eu - бла-
гая <хорошая> и tyche <доля> - утрач. полука <случай, судьба> с измене-
нием к > ч перед и. Ср. др.-рус. лукыи <выпавший на долю>, лучаи и по-
лучай <случай, судьба>, получение <общественное положение>, <случай>,
получьно <случайно>. См. благо, лучший, получить, случай.
БЛАГОПРИЯТНЫЙ <содействующий успеху>, <хороший, одобритель-
ный>. Заимствовано из ст.-ел. яз. Ст.-сл. благопри1йтьнъ > благоприятен
<выражающий расположение> является калькой греч. euprosdektos <благо-
приятный>, где eu - благо <хорошо>, prosdektos - <приятный>, из pros -
<при-, сверх->, dektos <приятный>, собств. <взятый, принятый, принимае-
мый>, от dechomai (dekomai) <брать, получать, принимать>. Для кальки-
рования использованы слова благо (см.) и приятный (см.).
БЛАГОРОДНЫЙ <способный жертвовать личными интересами, безуко-
ризненно честный>. Заимствовано из ст.-ел. яз. Ст.-сл. благородьнъ > бла-
городен <выдающийся по внутр. и внешним качествам> является калькой
греч. eugenes <хорошего рода> (о чел., отсюда собств. имя Евгений}; <хоро-
шей породы> (о животн.); <хорошего класса> (о предмете). Ср. др.-рус.
(XI в.) благородьньш <родившийся от свободных отца-матери>, противопо-
ложное худородьныи <неродовитый, простого происхождения>. С XIII в.
до Октябрьской революции благородный - <принадлежащий дворянскому
сословию, дворянский>. См. благо, ген, жена, род2.
БЛАГОСЛОВИТЬ <наделить добрыми пожеланиями>. Заимствовано
из ст.-сл. яз. Ст.-сл. благословити <напутствовать> представляет собой
кальку греч. eulogein <благословлять>, собств. <хорошо говорить>, <одоб-
рять>. Калькирование: eu - благо <хорошо>, logein (legein), logeo <про-
износить слова, говорить>, от logos <слово> (см. логика}, соответствует сло-
вить <говорить> (ср. злословить <дурно говорить о ком- или чем-либо>,
<клеветать>; др.-рус. словити <славить, почитать>). См. благо, слово.
БЛАГОУХАНИЕ <приятный запах>. Заимствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. благожхани№ <приятный запах> является калькой греч. euodia
<благовоние>, где eu - благ- от благой <хороший, приятный>; соединитель-
2 8-1654
33
ныи гласи, -о-; odia <запах> передано словом жханне <запчх>, которое про-
изведено с суф. -HUJ-e (как питание) от глаг. дхати <издавать запах>.
См. благовоние, нюхать, обоняние.
БЛАЖЕННЫЙ. См. благо.
БЛАЖЬ. См. благо.
БЛЕДНЫЙ <лишенный румянца> (о лице), <неяркий, тусклый> (о све-
те). По корню общеслав. Соврем, слово развилось из др.-рус. бяЬдьныи
<бледный> в результате изменения 6 > е, и > и, утраты слаб. редуцир.
ь. Др.-рус. блЪдьньш, блЬдьнъ образовано с суф. -ьн- (как скудный) от
бл№1, восходящего к праслав. *Ь1ёйъ <бледен>. Ср. тожд. по знач. ст.-ел.
бл-вдт.; чеш. bledy; укр. бл1дйй, где 6 > I. Праслав. *bledb образовано с
суф. -d-ъ от той же и.-е. основы *bhloi-/*bhlei-, что и блеск, белый (см.).
Ему родственны: др.-в.-нем. bleih <бледный>, blic <блеск, молния>; нем.
Blick <взгляд, взор>; лит. baltas <белый>. См. блекнуть.
БЛЕКНУТЬ <лишаться яркости>. По структуре и знач. праслав., по
звучанию собств. рус. Развилось из праслав. *blbkn9ti, "bleknpti <блек-
нуть> вследствие изменения ь > е, Q > у, е > 'о (графич. ё), сокращения
конечного безударного -u (i). Ср. укр. блёкнутч - тожд., где отсутствует
переход е > 'о и конечный -и сохраняется; польск. blaknac <выцветать>
(влияние слова blady <бледный>) и заимствованное из польск. яз. укр.
блякнути <линять>. Праслав. *blekn9ti образовано от и.-е. *bhloik- (oi >
ё) с гем же корнем *bhel-/*bhol-/*bha- <сиять>, что в словах белый,
блеск (см.). Ср. лит. nublie'kti <выцветать>; др.-инд. bhalam <блеск>, bhati
<светит>.
БЛЕСК <сверкание, яркий свет>. По корню и тождественному с соврем.
значению это слово общеслав., а по звучанию рус. и ст.-сл. Ср. укр. блиск
<блеск>, где бли- из праслав. *bli-, *Ь1ь-. Праслав. *blbskb <блеск> обра-
зовано с суф. -sk- от и.-е. *bhlei-/*bhloi-/*bhli- <сиять, сверкать>. Ср. лит.
blaik.itytis <проясняться>; лтш. blaiskums <пламя>; др.-в.-нем. bheih <блед-
ны>>. Сущ. блеск этимол. связано с глаг. блестеть <сиять> (чередов. суф.
cmllct) и блистать <интенсивно блестеть> (чередов. ellи). Глаг. блеснуть
{<б/ес(т)нуть) является однократным к блестеть. Сюда же относится
слово блёстки <чешуйки из блестящего материала>; в корне чередов. ell'o
(графнч. е).
БЛЕСНУТЬ. См. блеск.
БЛИЗ <возле, около> (предл.). По корню праслав. Имеет соответствия
в дэугих и.-е. языках. Первонач. знач. <так, как если бы было прижато,
прибито и т. п.>. Ср. родств. лтш. blaiztt <давить, жать, бить>. Аналог, по
знач. франц. нареч. pres и итал. presso <рядом, около>, родственные лат.
pressus ^<сжатый> (см. пресс). С корнем близ- в рус. яз. слова близкий <не-
дальний>, ближний <близкий> (< близький, с изменением э перед ь в ж);
близнец(ы) <рожденные в одно время>. Ед. ч. близьнець. давшее соврем.
близнец, образовано с су*, -ьц-ь от утрач. близьный <близкий>.
БЛИЗКИЙ. См. близ.
БЛИЗНЕЦЫ. См. близ.
БЛИН <лепешка из жидкого теста>. По корню общеслав. В др.-рус. яз.
развилось из мълинъ в результате выпадения слаб. гласи, ъ и изменения
м > 5 (ср. ст.-сл. млинъ и блинъ; укр. млинёць и диал. блинець - тожд.).
Праслав. мълинъ образовано с пом. суф. -ин-ъ со знач. орудия и результа-
та де<ствия (ср. клин) от того же глаг. корня *т1-/*ть1-, что и в словах
мелю. молоть, восходящего к и-е. *те1а- <дробить>. Мълинъ в исходном
своем знач., с одной стороны, <то, что мелет> (см. ст.-сл. млинъ; чеш.,
польск. mlyn; укр. млин <мельница>), с другой стороны,- <то, что явля-
ется результатом действия молоть->, <изделие из молотого (из муки)>:
мллн> блин. См. молот, молоть.
БЛИСТАТЬ. См. блеск.
БЛОКАДА <окружение неприятелем города, крепости и т. п.>, <изо-
34
лирование государства>. Употребляется во многих яз. В рус. яз. появля-
ется в XVIII в. Источник происхождения окончательно не установлен.
Одни полагают, что это слово заимствовано из англ., другие - из нем. яз.
Вполне возможно, что слово блокада возникло во франц. яз. Франц. bloqua-
de <блокада> могло быть образовано с пом. суф. -ad-e, указывающего на дли-
тельность действия (ср. канонада), от глаг. bloquer <обложить, держать вза-
перти> (крепость, страну), как бы <стеснять блокусами>; блокус в старину -
<род баррикад> и <совокупность блокусов (колод)>. Ср. нем. Block <коло-
да, чурбан>; ср. голл. blochuis <дом из бревен>; bloc <колода, бревно>,
huis адом>; ср, нем. Haus <дом>. См. блокнот.
БЛОКНОТ <записная книжка>. Заимствовано из франц. яз. в XX в.
Франц. bloc-notes <блокнот> из англ. block-notes, в котором block <сово-
купность предметов> (ср. нем. Block <группа чего-нибудь> и <блокнот>) и no-
tes- мн. ч. от note <записка, заметка>, <отрывные листки> (ср. нота, но-
тариус). См. блокада.
БЛУЗА <род верхней одежды>. Заимствовано из нем. или франц. яз.
в I пол. XIX в. Нем. Bluse и франц. blouse происходят от ср.-лат. pelusia
<пелузское платье> - по названию египетского города Пелузия (лат. Ре-
lusium), где была известна от крестоносцев просторная верхняя одежда,
обычно синего цвета, носимая без пояса.
БЛЮДО <столовая посуда в виде большой тарелки>. Обычно объясня-
ется как общеслав. заимствование из яз. др.-герм. племени готов. Гот.
biu'ps, род. п. biudis <блюдо>, собств. <то, на чем подают (предлагают) что-
либо>, образовано от biudan <предлагать>. На слав. почве гот. bill измени-
лось в bj, давшее соврем, бл (как любить - люблю). Слово получило слав.
морфологическое оформление в виде оконч. -о, характерного для имен сущ.
ср. р. Полагают также, что праслав. *bludo развилось из и.-е. *bleud-/
*bleut- (чередов. суф. -d-//-t-), параллельного гот. biufis. Следоват., слово
блюдо, как и гот. biu^s, первонач. значило <выдолбленный сосуд> > <блю-
до, миска, корыто>. Ср. др.-польск. bludo <деревянная миска>; мак. блуд
<доска, на которой месят тесто>; нем. диал. Beut <корыто, улей, квашня>.
От сущ. блюдо с пом. суф. -ьц-е образовано др.-рус. блюдьце > соврем.
блюдце <маленькое блюдо>, вторая уменьшительность с суф. -ьк-о -
блюдьчько > блюдечко <тарелочка>.
БЛЮСТИ <зорко охранять, следить, соблюдать, выполнять>. Обще-
слав. Соврем, слово развилось из прежнего блюдти, блюду <наблюдать,
охранять> вследствие изменения дт > mm > cm. Др.-рус. и ст.-сл. блюд-
ти восходит к праслав. *bjudti < *beudtei, претерпевшему изменение
bj > bl. Основа *bjud- та же, что *bud- < *boud- <будить>. Блюсти-
то же, что глаг. наблюдать, образованный с прист. на- от блюдати (ср. соб-
людать <точно придерживаться чего-либо>) - многократного глаг. к
блюсти. См. будить.
БОБР <крупный грызун, ведущий полуводный образ жизни>. Праслав.
Развилось из бзбръ <бобр> вследствие чередов. ello (ср. в др.-рус., ст.-сл.
бгбръ и бобръ). Форма с гласи, о отмечается в памятниках с XIV в. Сущ.
бебръ происходит от праслав. *ЬьЬгь <бобр>, т. е. <бурое>, <коричневое> (жи-
вотн.), от и.-е. удвоенного корня *btie - bhru со знач. <коричневый>, <бу-
рый>. Ср. родств.: лит. beras <гнедой> (о лошади), <темно-рыжий>; др.-инд.
babhrii? <коричневый>, <бурый>, babhr- <красно-бурая корова>; др.-в.-нем.
Ьсго <медведь>, собств. <бурый по цвету>; др.-в.-нем. brQn <коричневый>
(ср. от brun- франц. уменьш. brunet <коричнево-смуглый, буро-черный>,
проникшее в XVII в. как брюнет <мужчина с темными волосами>). См.
бобрик.
БОБРИК <ткань>. В рус. памятниках фиксируется с XVI в. Образова-
но с пом. уменьш. суф. -ик- отбобръ в знач. <бобровый мех>, далее - <сукно
с густым стоячим ворсом, напоминающим ворс бобрового меха>. См.
бобр.
2*
35
БОГ <мифическое, выдуманное существо>. Праслав. Восходит к и.-е.
основе *bhag- <достояние, богатство>. Ср. *bhajati <наделять, давать, кор-
мить>; др.-инд. bhagas <одаряющий>, <господин> и <счастье, достояние>;
перс. baga <владыка, бог>; авест. Ьауа <доля, жребии>. Знач. <богатство>,
<имущество> отражается в слав. языках. Ср. укр. зб1жжя из >cъбвгьje>
събожь{е <хлеб в зерне> <имущество> i.< праслав. *sb-bog-bj-b-тожд.;
польск. zboze <хлеб>, собств. <богатство>; в.-луж. zboze <достаток>, <скот>
и т. п. Следоват., слово бог первонач. было связано с обыденной, <земной>
жизнью и значило <достояние>, <богатство> > <хозяин>> <владыка> >
<податель благ>. Это последнее послужило основанием для развития в
слове вторичн., религ. знач. <верховное существо, сотворившее мир и управ-
ляющее им>. В этом вымышленном знач. слово бог проникло в рус. яз.
из ц.-слав. См. богатый, убогий.
БОГАТЫЙ <зажиточный>, <обильный>. Праслав. Ср. укр. багатий
из богатый (уподобление о последующему в слове я); польск. bogaty; ст.-
сл. богатъ - тожд. Слово богатый образовано посредством суф. -am- со
знач. <обладающий чем-либо>, вероятно, с оттенком обилия содержащегося
признака (ср. волосатый) от сущ. богъ в первичном знач. <имущество, до-
стояние>. См. бог, убогий.
БОГАТЫРЬ <герой рус. былин>, <силач, удалец>. Заимствовано из
тюрк. языков в др.-рус. период. Монг. bagatur значит <храбрый, доблест-
ный> (воин). Первонач. в рус. яз. было усвоено в форме богатуръ, но затем
под влиянием слов на -ырь (как поводырь) преобразовано в богатырь.
БОГОСЛОВИЕ. См. атеизм.
БОДАТЬ <ударять, колоть рогами>. Общеслав. Имеет соответствия
в других и.-е. яз. Восходит к праслав. *bodati <бодать, колоть>, которое
образовано с пом. суф. -а- (как вылезать) от *bodti, давшего после измене-
ния dt > tt > st др.-рус. и ст.-ел. бос/ни, бодл. <наносить удары рогами,
копытами>. Праслав. *bodti <колоть> образовано с пом. суф. -ti от *)>ос1ъ
<укол> < и.-е. *bhod-/*bhed- <копать, тыкать, колоть>. Ср. болг. бод <укол>;
чеш. bod <точка>; ст.-ел. бодлъ <терн>, бодль<шип, колючка>. Ему родствен-
ны: лит. besti <втыкать>; лтш. badit <бодать, рыть, копать>; лат. fadiere <ко-
лоть, рыть, копать>; польск. badacz<исследователь>. Следоват., бодать-
первонач. значило <колоть, ударять, вонзать> (сузило свое знач.). От глаг.
бэдти. бодати с пом. суф. -лив- (как говорливый) в др.-рус. яз. образовано
прил. бодливый > соврем, бодливый <склонный бодаться> (ср. укр. бит-
лйвий от бита, битися).
БОДРЫЙ <полный сил, здоровья, энергии>. Древн. слово. Развилось
из праслав. *Ьъс'гь; *bbdryi > бъдръ, бъдрыи - по этимол. <бодрствую-
щий> > <оживленный>, образованного с пом. суф. -р-, ныне утрач., имев-
шего в древности знач. большой степени признака (ср. мокрый <содержа-
щий много влаги>), от того же и.-е. корня *budh-/*bheudh- <бодрствовать>,
что и в словах бдительный, будить. Из древи. бъдръ, бъдрыи позднее, в
результате падения слаб. ъ и изменения в сильной позиции ъ > о, возник-
ла соврем, форма бодр, бодрый. Ср. в лит. budrus <бодрый>. См. бдитель-
ный. будить. Некоторые полагают, что слово бодръ развилось из ёобръ
вследствие перестановки (метатезы) согласн. ЗВУКОВ. См. бдеть, добрый.
БОЕЦ. См. бить.
БОЖЕСТВО <бог>, <нечто божественное>. Заимствовано из ст.-ел. яз.
Ст.-ел. божьство <божественное естество> является калькой греч. theotcs
<божественность, божество>, производного от theos <бог>. От сущ. божьст-
во с пом. суф. -ьи- образовано прил. божьствьньш > соврем, божественный
<божеский> (церк.) и <прекрасный, дивный, бесподобный>. См. бог.
БОЙ. См. бить.
БОЙКИЙ. См. бить.
БОЙКОТ <прием полит, и экономической борьбы>. Заимствовано, воз-
можно, через нем. посредство из англ. яз. в XIX в. Англ. boycott <бойкоти-
36
ровать> и <бойкот> образовано от собств. имени англичанина капитана
Ч. К. Бойкота., который, будучи управляющим одного из имений в Ир-
ландии, жестоко обращался с арендаторами. В знак протеста они в 1880 г.
прекратили всякие с ним отношения. Собств. имя Бойкот стало нарицат.
обозначением способа борьбы, состоящего в полном или частичном пре-
кращении отношений с отдельным лицом, организацией или государ-
ством.
БОКС <кулачный бой по особым правилам>. Известно многим яз. В рус.
проникло в XIX в. Первоисточник - англ. box, что значит <удар>, <бить
кулаком>, от дат. baske <бить> или англ. box <ящик, стойло> в связи с фор-
мой ринга (ср. бокс <часть больничной палаты, изолятор>). От box англ.
boxer <занимающийся боксом>. Под влиянием франц. по происхождению
слов с суф. -ёр (как гравер} в рус. яз. boxer стало звучать боксёр (ср. в укр.
яз. боксёр}.
БОЛОТО <илистое топкое место>. По корню праслав. Звуков, оформле-
ние вост.-слав. В слове возникло полногласное сочетание -оло- из *о1-
в праслав. *bolto <болото> (ср. в ст.-ел. блато; польск. btoto-тожд.).
Соврем, знач. слова развилось из первонач. <белое, блеклое> (ме-
сто). Ср. родств.: лит. baltas <белый>, boliioti <отливать белым>. См.
белый.
БОЛЬ <ощущение страдания>. Общеслав. Имеет соответствия в других
и.-е. языках. Праслав. *Ьо1ь образовано с пом. темы -ь (как новь - новь)
от прил. *Ьо1ъ <болен> (ср. диал. боль, боля <хворь, немочь>; ст.-ел. боль
<больной>; укр. б1ль <болезнь, боль>, в нем t из о в закрытом слоге). Праслав.
*Ьо1ъ, полагают, родственно др.-в.-нем. balo <гибель, зло*; др.-исл. bol
<вред, несчастье>; гот. balwjan <мучить>. От сущ. боль с пом. суф. -ьн- об-
разовано прил. больныи - первонач. <причиняющий боль>, затем - <испы-
тывающий боль, страдающий болезнью>, <нездоровый>. От него соврем.
больной - тожд., в нем -ой из -ыи под ударением. Прил. больной употреб-
ляется и в роли имени сущ. Это сущ. дало с суф. -иц-а название больница
<место (учреждение), где лечат больных>. В праслав. период от прил.
*Ьо1ъ с пом. суф. -eti (как синеть) образован глаг. *boleti > др.-рус.
болЬти > соврем, болеть <страдать болезнью>; укр. бол1ти <причинять
боль>, где (' < 6, наряду с xeoplmu <страдать болезнью>. От глаг. болЬти
посредством суф. -зн-ь (как жизнь} произведено сущ. болезнь <нарушение
нормальной жизнедеятельности организма>.
БОЛЬШЕВИЗМ. См. большевик.
БОЛЬШЕВИК <член большевистской партии, последователь больше-
визма, коммунист>. Известно многим яз. Является формой ед. ч. от
слова большевики, возникшего в 1903 г. на II съезде РСДРП как название
сторонников В. И. Ленина, получивших на этом съезде большинство
голосов при выборах в центральные органы партии. При образовании
слова большевик суф. -м/с, указывающий на отношение лиц мужского пола
к общественной группе, присоединен к ОСНОВР больше-. Для благозвучия
вставлен звук в (интерфикс). В настоящее время сочетание е-в-ик (-евик)
принято считать суф. От слова большевик с суф. отвлеч. имен -изм было
образовано большевизм, а от него несохранившееся большевист (ср. ана-
лог. атеизм-атеист), давшее соврем, относит, прил. с суф. -ск- боль-
шевистский <свойственный большевику>, <относящийся к большевизму>.
БОЛЬШЕВИСТСКИЙ. См. большевик.
БОЛЬШОЙ <значительный по величине, силе, количеству, воздейст-
вию>. Общеслав. Имеет соответствия в других и.-е. языках. Соврем, слово
развилось из др.-рус. больший <больший> > <большой>. В нем -ни > -ой
под ударением после отвердевшего ш. Др.-рус. больший представляет со-
бой сравнит, степ. с суф. -ьш- прил. боль - кратк. форма прил. болии. Ему
родственны: др.-инд. balam <сила, крепость>; и.-нем. pal <крепкий>. От
прил. боль, болии сравнит, степ. с суф. -ее- - более, с суф. -е - диал.
37
боле. Форма ср. р. кратк. сравнит, степ. больше стала нареч. со знач.
<далее, уже>, <преимущественно>. См. большевик.
БОМБА <разрывной снаряд>. Заимствовано, возможно, через польск.
или непосредственно из франц. в к. XVII в. Франц. bombe <бомба>, пер-
вонач. <жужжащий снаряд>, через ср.-лат. bombus <шум, жужжание> вос-
ходит к греч. bombos <жужжание>.
БОР1 <хвойный лес>. По корню праслав. Восходит к и.-е. *bhor/
*bher- <колоть, резать>, <быть острым>. В укр. 6ip о > г. Первонач.,
вероятно, значило <колющее>, <хвоя>, затем <хвойное дерево> ~> <хвойный
лес>. Ср. ст.-ел. борт>, польск. bor <лес>; др.-исл. Ьагг <еловая игла>. См.
борода, борозда, борона, бороться, брань1, брить.
БОР2 <сверло>. Заимствовано из нем. яз. в XX в. Нем. Bohr <бурав>
содержит тот же и.-е. корень *bher- <резать, колоть, сверлить>, что и слово
бор1 (см.)..
БОРДО <цвет>. По рус. словарям известно с XVIII в. Возникло на
рус. почве в результате перен. употребления слова бордо <сорт вина>. Сход-
ство по цвету: темно-красное. Само же название вина возникло по наимено-
ванию города Бордо во Франции, где впервые изготовили такое вино.
БОРОДА <волосяной покров на нижней части лица>. По корню пра-
слав. По звуков, оформлению вост.-слав., с характерным для него полно-
гласным сочетанием -оро-, развившимся из праслав. -or- (ср. в ст.-ел. яз.
оно дало -ра-: брада; в польск. -го-: broda <борода>). Праслав. основа *bord-,
вероятно, значила <острая, колкая>. Она восходит к и.-е. *bhar-/*bher-
<быть острым, колоть, торчать> и <резать>. См. бор, борозда, борона, бороть-
ся, брить.
БОРОДАВКА <бугорчатый нарост на коже>. Общеслав. Имеет соответ-
ствия в других и.-е. языках. Соврем, слово бородавка развилось из пра-
слав. *bordavbka <нарост на коже>. В нем возникло полногласие -оро-.
Ср. польск. brodawka <бородавка>, <сосок>. Происхождение праслав.
*bordavbka объясняется по-разному. Одни считают, что оно образовано с
суф. - в/с- от *vordava <нарост на коже>, изменившего нач. звук v > б
под влиянием слова *borda > борода. Само же слово *vordava образовано
от того же и.-е. корня *uedh- <расти>, что и вред (см.). Ср. нов.-в.-нем.
Warze <бородавка>, <сосок>; др.-инд. vardhati <растет, увеличивается>.
Другие полагают, что праслав. *bordavbka образовано с суф. -ък-а от
исчезнувшего *bordava > бородава <бородавка>. Ср. рус. диал. борода-
сеть <покрываться бородавками>. Сущ. *bordava могло Сыть образовано
с суф. -av-a (как дубрава) от *borda > борода (см.).
БОРОЗДА <прорез, проведенный на поверхности земли пахотным ору-
дием>. Праслав., с характерным для вост.-слав. языков полногласным со-
четанием -оро-. Ср. иное: ст.-сл. бразда <борозда> (поэт.); чеш. brazda,
польск. bruzda <борозда>. Восходит к праслав. *borzda, от и.-е. *bharzda
<царапина, разрез, след от острого орудия>, образованного с суф. -zda
от *bhor-/*bher- <рубить, резать>. От него с суф. -zn-a диал. и укр. борозна
<борозда>. См. бор. Полагают также, что праслав. *borzda происходит от
и.-е. *bherg- <дробить, размельчать>. В нем корневой g изменился в z;
к корню присоединен суф. -d-a.Cp. лит. birzis <борозда>; лат. frango <раз-
биваю, раздробляю>. В соответствии с этой гипотезой борозда - <разд-
робленная, размельченная (земля)>. См. борона.
БОРОНА <сельскохозяйственное орудие>. Праслав., с характерным
для вост.-слав. языков полногласным сочетанием -оро- (ср. иное: словен.
Ьгапз, польск. brona, чеш. brana - тожд.). Восходит к праслав. *borna<
и.-е. *bhorna, производному с суф. -п-а от *bhor-/*bher- <быть острым>, <про-
калывать>, <разрывать> (ср. греч. phoro <раскалываю>; лат. forare <свер-
лить>; нем. bohren <сверлить, ковырять>). При этом объяснении борона по
этимол. значит <то, чем колют, ковыряют>. Первонач. это могло быть ору-
дие борьбы- <то, чем колют, бьют> (ср. от него укр. борона <защита>,
38
давшее боронйти <защищать>), а затем мирное орудие - <то, чем ковыря-
ют (рыхлят) землю>. См. бор, борозда, бороться, брань1, оборона. Сущест-
вует иное объяснение, по которому праслав. *Ьогпа развилось из и.-е.
*bhor^sna, производного от *bherg-/*bhorg-<разбивать, дробить, размель-
чать, толочь>, а борона, следоват.,- <то, чем разбивают, дробят> (комья
земли), как бы <дробило>. Ср. из и.-е. *bhorgsino праслав. *Ьогхьпо >
*Ьог§ьпо, давшее ст.-сл. брашьно (-or- > -pa-), укр. бдрошш (-or- > -оро-)
<мука>, собств. <раздробленное>.
БОРОТЬСЯ <стараться осилить противника>, <стараться преодолеть
или уничтожить что-либо>. По корню праслав. Соврем, слово развилось из
др.-рус. боротися <биться, воевать> вследствие утраты безударного -и
(в укр. яз. сохраняется боротися). Др.-рус. боротися возникло вследствие
сращения местоим. ся, ставшего в слове постфиксом со знач. обоюдности,
взаимности, с глаг. бороти <воевать> (ср. в памятниках XI в.: oft бороти
крбпко). Этот глаг. сохранился в рус. диал. бороть, в укр. яз. бороти
<осиливать в борьбе>, <одолевать>. Др.-рус. бороти восходит к праслав.
*borti <воевать>, от и.-е. *bher- <резать, колоть, бить>. В нем -or- > -оро-.
Ср. ст.-сл. брати, братисД <воевать>, где -or- > -pa-; др.-польск. broc siq
<бороться>, где -or- > -го-; чеш. boriti <разрушать>. Им родственны:
лат. ferire <ударять, бить, разносить на части>; др.-инд. bharas <борьба>.
Следоват., слово бороться обозначает взаимное действие <бить, колотить,
колоть, ударять>, затем-<воевать> (расширение и отвлечение знач. сло-
ва) > <отстаивать что-либо>, <добиваться чего-либо>. В этом последнем
знач. утрачен оттенок взаимного действия.
От праслав. *borti > бороть с пом. суф. -ьб-а (как просьба) образова-
но сущ. борьба <рукопашная схватка двоих> > <столкновение противобор-
ствующих общественных групп>. См. барон, бор1, борона, брань1, оборона.
БОРЩ сжидкое блюдо из свеклы с капустой и различными приправа-
ми>. В соврем, знач. это слово заимствовано из укр. яз. (в рус. словарях
отмечается с нач. XVIII в.). В укр. яз. оно развилось из более стар. борщ
<борщевяик>, <навар из целебной травы>, название которой *bbrstjb извест-
но и в других слав. языках. Ср. словен. brsc <целебная трава, борщевник>;
чеш. bfsf растение <медведка>. Вероятно, перед суф. -j-ь в *bbrstjb соче-
тание st дало шч (щ). Название же травы *b-brstb, полагают, первонач.
значило <острое> (растение имеет острые листья) и было образовано от того
же корня *bhr- /*bher- <быть острым>, что и в словах борона, бор1 (см.).
Ср. нем. Borste <щетина>.
БОСОЙ <без обуви>. Общеслав. Имеет соответствия в других и.-е.
языках. Праслав. *Ъо&ъ>босъ <без обуви> восходит к и.-е. *bhosos <го-
лый>, возможно, родственному <bha- <сиять, блестеть>. Ср. лит. basas
<босой>; др.-в.-нем. bar <голый>; др.-инд. bhati <блестит> (см. белый).
От слова боев образовано с суф. -ик- сущ. босик <тот, кто ходит босым>.
Ср., вероятно, из прозвища босик фамилия Босик; польск. boskiem <бо-
сиком>. Форма тв. п. ед. ч. босиком сущ. босик перешла в нареч. босиком
<без обуви>.
БОЯРИН <крупный землевладелец, принадлежавший к высшему слою
господствующего класса> (IX-XVII вв.), <лицо родовой знати> (до нач.