Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Г.П. Цыганенко.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
20.08.2019
Размер:
4.43 Mб
Скачать

1 В нач. Слова (см. Коллега).

КАБИНА. См. кабинет.

КАБИНЕТ <комната в доме для занятий, деловых разговоров>. Заим-

ствовано из нем. яз. в XVIII в. Нем. Kabinett <кабинет> происходит от

франц. cabinete или итал. cabinetto <будочка>. В итал. яз. это слово пред-

ставляет собой уменьш. форму с суф. -et-/-ett-o от cabina > <кабина>,

<будочка>, <каюта>, <небольшое, обычно закрытое помещение для пилота,

водителя и т. п.>. Слово кабина в XVIII в. заимствовано рус. яз. из франц.

На почве рус. яз. видоизменилось соотношение между словами кабинет,

кабина и соответствующими им понятиями. Уменьш. форма кабинет стала

обозначать помещение, по размеру большее, чем кабина.

КАВАЛЕР. См. кавалерия.

КАВАЛЕРИЯ <конница>. В этом знач. слово употребляется во многих

яз. В рус. проникло в к. XVII - нач. XVIII в. через польск. или нем. яз.

В этих языках, как и во франц., слово кавалерия из итал. cavalleria <кон-

ница>, которое образовано в качестве собир. имени от cavalliere <всадник>,

восходящего к ср.-лат. cavallarius <конник>, от лат. caballus <лошадь>

(изменение b > v).

Со словом кавалерия этимол. связано сущ. кавалер. В рус. яз. оно

пришло в к. XVII -нач. XVIII в. из франц. яз., в котором cavallier <кава-

лер> из итал. cavalliere <всадник>. В средние века этим словом называли

рыцаря. Отсюда идут знач. <мужчина, развлекающий даму в обществе>

и <член какого-либо рыцарского ордена>, от последнего - перен. <имею-

щий знак отличия>, <лицо, награжденное каким-либо орденом>.

КАВЫЧКА (мн. ч. кавычки) <знак выделения>. Собств. рус. Соврем.

слово развилось из др.-рус. ковычька <крюковой знак> вследствие утраты

слаб. ь и изменения о > а (аканье), закрепление а в написании слова.

Др.-рус. ковычька образовано с суф. -ьк-а (как ручка) от ковыка, известного

в диал. со знач. <помеха, заминка>, закавыка <запятая> (ср. укр. заковйка

<загвоздка, закорюка>). Само слово ковыка, вероятно, образовано с суф,

-ык-а (как мурлыка) от ковать и вначале значило <крюк>, <нечто согнутое>.

Ср. др.-рус. ковъ <обман>; диал. ков <действие ковать> и <коварное намере-

ние>. Полагают также, что кавыка от kavi <кол, колышек>, заимствованного

из веп. яз. См. коварный, ковать.

КАЗНЬ <высшая мера наказания - лишение жизни>, перен. <мучение,

страдание>. В памятниках письменности отмечается с Х в. Общепринятой

этимол. не имеет, Одни считают, что это слово заимствовано из ст.-сл. яз.,

б*

163

в котором оно образовано с пом. суф. отвлеч. имен -зн-ь с оттенком состоя-

ния (как жизнь, болезнь) от глаг. каМти <порицать, наказывать> (см. ка-

яться). Ст.-ел. кайзнь в др.-рус. яз. подверглось фонетич. изменениям

(ксцазнь > каазнь > казнь), вероятно, вследствие выпадения / между

гласными и стяжения гласных аа > а. Ст.-сл. кайзнь родственны др.-

инд. cayate <мстит, наказывает>; авест. kaena <месть>; лит. kaina <цена>

(см. цена). Другие полагают, что слово казнь в ст.-ел. яз. образовано с

пом. суф. -н-ь, указывающего на абстрактный результат действия (как

брань) от глаг. казати <говорить> > <приказывать> > <наказывать, по-

рицать>. Ср. в укр. яз. XIV-XV вв. казнь <приказание>; в соврем, рус.

наказ <наставление>, <пожелание>; наказание <взыскание>. Что каса-

ется развития знач. сущ. казнь, то первонач. это слово, вероятно, обозна-

чало <наказание вообще>, <публичное воздействие на преступника> (ср.

в древн. памятниках: <быть в казни и опале>), затем <суровое наказание>,

<высшая мера наказания> и <исполнение смертного приговора>. Эти послед-

ние энач. отмечаются в словарях, начиная со II пол. XIX в. До этого в

судебной практике, когда называлась карательная мера, при сляве казнь

ставились еще определения: смертная казнь, торговая казнь, гражданс-

кая казнь и т. п.

КАЗУС. См. падеж.

КАК - нареч., союз и частица. Древн. слав. слово. Соврем, его

форма развилась из др.-рус. (XIV в.) какъ (како) с тем же, что и теперь,

знач. От него образовано вопросительно-относительное местоим. каши.

<какой>, давшее после изменения в рус. яз. -ыи под ударением в -ой

соврем, форму какой (см. качество). Слово како составлено из къ '(ко, ка)

и къ (ко). Ср. лит. koks <какой>; др.-инд. kas <кто>. См. когда, куда.

КАКОЙ. См. как.

КАЛАЧ <вид кренделя, плетеная булочка>. Древн. слав. слвво. Об-

разовано от сущ. коло <круг, колесо> с пом. суф. -ач-, указывающего на

наличие признака, сходного с признаком предмета, названного в преизво-

дящей основе (как рогач <жук>). Первонач. колач в результате аканья и

закрепления его в написании данного слова изменилось в калач. Эта фор-

ма фиксируется в словарях с XVIII в. Ср. др.-рус. колачь, чеш. kolac,

польск. kolacz - тожд. См. кольцо.

КАЛЕНДАРЬ <справочник, в котором перечислены в последователь-

ном порядке все дни года с указанием различных других сведений>. Заим-

ствовано в XVII в. из лат., вероятно, через польск. kalendarz - тожд.

В рус. словарях отмечается с нач. XVIII в. Лат. calendarium <календарь>

этимол. значит <перечень календ>. Оно образовано с пом. суф. -arium со

знач. <вместилище>, <совокупность, список чего-нибудь> от сущ. calendae

<первый день каждого месяца>. Первонач. слово calendae в лат. яз. зна-

чило нечто вроде <созыв>. Оно происходит от глаг. calare <звать, созывать>

с тем же корнем, что в греч. kaleo <зову>, праслав. *kolkol > колокол (см.).

Возникновение сущ. calendae связано с обычаем торжественно объявлять ка-

ленды. В древн. Риме исчисление времени было тайной для народа. Им

ведали жрецы. В новолуние они созывали народ в Капитолий (главный

храм) и торжественно возвещали о наступлении первого дня нового меся-

ца, т. е. о наступлении календ. Обычай торжественно объявлять и отме-

чать календы, а также праздники каждого месяца долго сохранялся и пос-

ле введения письменного календаря. Он был распространен у многих наро-

дов. Кстати сказать, известное в рус. яз. народн. слово коляда <старинная

рождественская и новогодняя обрядовая песня> происходит тоже от лат.

calendae. Но слово календарь заимствовано в средние века, когда закон

открытого слога уже активно не действовал, поэтому сочетание en сохра-

нилось без изменения. В слове же коляда, заимствованном в нач. период

общеслав. эпохи, сочетание en преобразовалось в носовой q, который за-

тем у вост. славян дал 'а (графич. я).

164

1;юдив - <черная>, как бы <грязная> (у некоторых видов калины). Полага-

ют также, что слово калина может быть связано с глаг. калить <пылать> и

букв. значит <красная>, <каленая> (ягода).

КАЛИТЬ <сильно нагревать на огне, доводить до раскаленного со-

стояния>. По корню праслав. Первонач. знач. корня кал- связано со знач.

<делать твердым, прочным>. Ср. это знач. в словах закал (в хлебе) <непро-

печенный, сырой слой у нижней корки>, закал - действие по глаг. зака-

лить <придать телу большую твердость, упругость, прочность>, <сделать

выносливым>. Соврем, знач. слова калить является вторичн. Оно возникло

в новое время, вероятно, в профессиональном яз. металлургов, у которых

калить металл значит сильно нагревать и затем быстро охлаждать его с

целью сделать металл прочным. Другие полагают, что калити образовано

с суф. -и-ти от того же корня кал-, что и в лат. calere <быть горячим, пы-

лать>, calor <тепло, жар>, от него в рус. яз. калория <единица количества

теплоты> (с XIX в.).

КАЛЛИГРАФИЯ <искусство писать четким, ровным и красивым по-

черком>. Заимствовано из греч. яз. В рус. памятниках отмечается с XI в.

Греч. kalligraphia <красивый рисунок, почерк>, <чистописание> образовано

от превосх. степ. kallistos прил. kalos <хороший>, <прекрасный> и глаг.

^rapho <черчу, рисую> > <пишу>. См. графа, телеграмма.

КАЛОРИЯ. См. калить.

КАЛЬКА <копия чертежа, рисунка>, <бумага или ткань для снятия

таких копий>, <слово, строение которого соответствует строению слова -

образца другого яз.>. Заимствовано из франц. яз. в XIX в. Франц. caique

<копия>, <калька>; calquer <снимать копию>, первонач., вероятно, значило

<оттискивать на свежей извести>. Если это предположение верно, то слово

восходит, очевидно, к лат. calx1, calcis <известковый камень> (от него про-

исходит слово кальций <основа известняка>) или calcare <топтать, натиски-

вать пятой>, от calx2, calcis <пята>, <отпечаток пяты>.

КАЛЬЦИЙ. См. калька.

КАМЕНЬ <кусок горной породы>. Древн. слав. слово. Имеет соответст-

вия в других и.-е. языках. Соврем, камень (в укр. кам1нь i из е в закрытом

слоге) представляет собой форму вин. п. др.-рус. камы (им. п.), камене

(род. п.), которая закрепилась также в знач. им. п. Др.-рус. камы восхо-

дит к праслав. *kamy, развившемуся из и.-е. *kam6n. В ней on > 9 > У

в к. слога; в форме камень en перед гласи, сохраняется. В и.-е. праязыке

наряду с *kamen существовала форма *akmen. Она образована с суф.

-men (как ячмень) от корня *ak-> *ka- <острие>, <скала>. Ср. лит. akmuo,

akmens <камень>; лтш. asmens <острие, лезвие>; греч. akis <острие>, ak-

mon <наковальня>; лат. acus <игла>, aciitus <острый>. Знач. <острый> свя-

зано, вероятно, с практикой применения камня в качестве орудия труда.

КАМЕРА <помещение специального назначения в некоторых учрежде-

ниях> (для хранения чего-либо, для изоляции заключенных в тюрьмах и

т. п.). Заимствовано в XVIII в. из лат. через нем. или итал. яз. Лат. ca-

mera <комната> происходит от греч. kamara <свод> > <строение под сво-

дом> > <комната со сводом>. Этимол. ему родственны: авест. kamara

<пояс>; др.-инд. kmarati <кривится>; лат. camurus <искривленный, сводча-

тый>. Ср. др.-рус. заимствование непосредственно из греч. яз.: камара,

комара, комора, откуда рус. диал. и укр. комдра <кладовая>. От сущ. ка-

мера <комната, помещение> в рус. яз. прил. камерный (о муз.) <предназна-

165

ченный для небольшого числа исполнителей>, (о голосе) <небольшой, рас-

считанный на ограниченный круг слушателей>. Из нем. Kunstkammcr

(Kunst <искусство>, kammer <комната>), возможно, через польск. kunszt-

kammera в рус. яз. кунсткамера <комната редкостей>, <музей>.

КАМИН. См. комната.

КАМПАНИЯ <воен. действия>, <система мероприятий для осуществле-

ния какой-либо полит, или хозяйственной задачи>. Заимствовано в XVIII в.

через польск. или нем. яз. из франц. Франц. campagne <поле>, <поход>,

а также <совокупность воен. операций> и т. п. заимствовано из итал. Итал.

campagna <поле битвы> восходит к позднелат. campania <равнина>, от

campus <поле>, далее - <поле сражения> > <воен. действия на открытой

местности> > <совокупность мероприятий для достижения какой-либо

цели> (к. XIX - нач. XX в.). См. кемпинг.

КАНАЛ <искусственное русло для воды>, <полое пространство внутри

чего-либо в виде трубы>. Заимствовано в XVIII в. через нем. яз. или пря-

мо из франц. Франц. canal значит <канал>, <проток>. Это слово, вероятно,

восходит к лат. canalis <труба, желоб>, <водопровод>. Ср. лат. саппа <трост-

ник>, <нечто трубчатое>. См. канонада.

КАНАРЕЙКА <певчая птица с ярко-желтым оперением>. В рус. сло-

варях фиксируется с XVIII в. Образовано с пом. суф. -ейк-а (как индей-

ка) на базе франц. заимствования canari <канарейка> (ср. укр. канарка).

Франц. canari восходит к исп. canaria - тожд., ср.-лат. avis Сапапа<ка-

нарская птица>. Наименование птицы связано с географ, названием Ка-

нарские острова, откуда она была привезена в Европу в XVI в. Ср. лат.

canarius <с Канарских островов, канарский>. Название островов от лат.

canis <собака> (там разводили собак особой породы). См. каникулы.

КАНДИДАТ <лицо, намеченное к избранию, назначению или приему ,

куда-нибудь>, <младшая ученая степень, а также лицо, имеющее эту сте- '

пень>. Заимствовано из лат. в XVII в., возможно, через посредство франц.

яз. В рус. словарях отмечается с XVIII в. в знач. <лицо, домогающееся

какой-либо должности>, <тот, кто намечен к назначению, избранию и т. п.>. :

Позднее из нем. яз. было заимствовано слово кандидат в знач. <ученая

степень> (в России установлена в 1804 г. В СССР присуждается с 1934 г.). ;

В обоих знач. слово кандидат восходит к лат. candidatus, что букв. зна-

чит <одетый в белое>, перен.- <добивающийся>. Это название отражает ;

существовавший в Древнем Риме обычай: тот, кто добивался какой-ни- j

будь государственной должности, напр., консула, надевал тогу блестяще- j

белого цвета (toga Candida <белая тога>) и в ней обходил граждан, упраши- 1

вая их подавать за него голоса.

КАНИКУЛЫ <перерыв занятий в учебных заведениях для отдыха

учащихся>, <перерыв в работе парламента>. В этих знач. употребляется во

Многих яз. В рус. проникло в XVII в., вероятно, через польск. Первоисточ-

ник - лат. слово canicula <собачка>, уменьш.-ласк. форма сущ. cam's

<собака>. См. канарейка. Слово canicula у древн. римлян служило назва-

нием созвездия Пса. В рим. календаре это слово обозначало время, в те-

чение которого Солнце находилось в созвездии Пса, т. е. самое жаркое в го-

ду время - с 22 июля по 23 августа (ср. во франц. canicule <время сильной

летней жары>). В рус. яз. XVIII в. у сущ. каникула (мн. ч. каникулы) от-

мечается знач. <дни созвездия Пса>. А с нач. XIX в. каникулы - <время,

когда в школах прекращаются занятия>, затем вообще <перерыв за-

нятий>.

КАНОНАДА <сильная и продолжительная стрельба из артиллерий-

ских орудий>. Заимствовано в XVIII в. через нем. или прямо из франц.

яз. Франц. canonnade <канонада, орудийная пальба> образовано с пом.

суф. -ad-e, указывающего на действие в отвлечении от деятеля (как проме-

над <прогулка>), от глаг. сапоппег <обстреливать из орудий>. Ср. франц.

canon <пушка, трубчатое орудие>, от лат. саппа <труба>. От франц. canon

166

u u дна.1. со знач. <жидкость в один шарик,

ость>. От сущ. капа с пом. суф. -j-a (как

"ipuu.'iHf uuj dJOBano сущ. hun'jU > капля <жидкость в один шарик, который,

отрываясь, падает>. От диал. кап <падение капли> с пом. суф. -Ьль ~> -ель

(как метель) образовано сущ. капель <падение капель, оттепель>. См. ка-

нуть.

КАПЕЛЬ. См. капать.

КАПИТАЛ <стоимость, приносящая прибавочную стоимость в ре-

зультате эксплуатации наемных рабочих капиталистами>. Слово употреб-

ляется во многих яз. В рус. проникло из нем. Kapital <главное имуще-

ство>, которое заимствовано из франц. яз., где capital <капитал> возникло

из сокращения выражения fond capital <основной капитал>. Прил. суб-

стантивировалось. Прил. capital из лат. яз. Лат. capital значит <глав-

ный>, собств. <касающийся головы, жизни>, производное от caput <голова>

(древн. римляне счет сокровищам вели по головам быков и коров).

Созданное на базе лат. capitalis рус. слово капитальный отражает пер-

вонач. знач. <главный>, <основательный> (капитальный ремонт) и знач.,

связанное с понятием капитал,- <относящийся к капиталу> (капитальная

стоимость). См. капитан.

КАПИТАЛЬНЫЙ. См. капитал.

КАПИТАН <офицерское звание, следующее за званием старшего лей-

тенанта>. Заимствовано в XVII в., вероятно, из итал. яз. В широкий оби-

ход вошло в Петровскую эпоху. Итал. capitano в средние века <высший

начальник войск округа> (знач. <главарь, вождь> отмечаются у слова

capitaine в соврем, франц. яз.). Впоследствии слово capitano стало обозна-

чать командира роты и в этом знач. было заимствовано рус. яз. Через

ср.-лат. capitaneus итал. capitano <капитан> восходит к лат. caput, capitis

<голова> (ср. лат. capitulum <глава в книге>). См. капитал, капитуляция,

капуста.

КАПИТУЛЯЦИЯ <прекращение воен. действий и сдача победителю

на продиктованных им условиях>. Заимствовано в XVIII в. через польск.

kapitulacja из ср.-лат. capitulatio <капитуляция>, производного от глаг.

capitulare <договариваться по определенным пунктам> (ср. лат. capitulum,

являющееся уменьш. формой с суф. -ulum от сущ. caput, capitis <голова>,

перен. <глава>, <начало, исходный пункт>). Слово капитуляция значит

<уступка, признание своего поражения>. См. капитал, капитан, капуста.

КАПЛЯ. См. капать.

КАПОР <детский или женский головной убор>. В рус. словарях от-

мечается с XVIII в. Полагают, что это слово заимствовано из голл. яз.

Голл. kaper <шапка> - производное от тожд. kap, которое восходит к ср.-

лат. сарра <род головного убора>. С этим же лат. словом этимол. связано

заимствованное в XVIII в. из франц. яз. сущ. капюшон <откидной головной

убор>, в XIX в. кепи <форменная фуражка с прямым козырьком>, давшее

с уменьш. суф. -ък-а кепъка > кепка- <то же, что кепи>, а также рус.

слово шапка. Сущ. шапка в виде шап проникло в рус. яз. в древн. период

(в памятниках отмечается с XIV в.), возможно, через ср.-в.-нем. из ст.-

167

франц. яз., в котором слово chape (из ср.-лат. сарра) значило <шапка ,

в соврем, франц. яз. chape употребляется в знач. <крышка>. Заимствованное

слово шап в рус. яз. преобразовано в шапка по типу слав. слов с суф,

ък-а (как свитка).

КАПРИЗ <необоснованное желание>, <прихоть, причуда>. Заимствова-

но из франц. яз. в XVIII в. Франц. caprice <каприз>, <упрямство> весходит

к итал. capriccio <каприз>, собственно <причуда>, <неожиданная выходка?:,

по этимол. <козлиная манера>, от итал. сущ. сарга < лат. сарга <козаг.

Ср. муз. термин каприччио <каприз> > <муз. произведение свободной фор-

мы с неожиданными и оригинальными оборотами>. См. шевро.

КАПРИЧЧИО. См каприз.

КАПСУЛА. См. касса.

КАП УСТА <огородное растение, листья которого употребляются в

пищу>. Общеслав. заимствование из лат. яз. Вероятно, это видоизмененное

ср.-лат. compos(i)ta <составленная>, родств. слову композиция <строение,

составление чего-нибудь>. Допускают, что слово капуста восходит к ср.-

лат. caputium <головка> (ср. итал. cappuccio <кочан капусты>). Само са-

putium, возможно, представляет собой скрещение (контаминацию) лат.

caput <голова>, <головка> и ср.-лат. compos(i)ta <составленная, сложен-

ная>. См. капитал, капитан.

КАПЮШОН. См. капор.

КАРА <суровое наказание>, <возмездие>. Общеслав. Имеет соответст-

вия в других и.-е. языках. Соврем, слово восходит к праслав. *kara <нака-

зание, обида>, первонач., вероятно, <телесное повреждение> или <сдирание

одежды>. Оно образовано с пом. темы -а при удлинении корневого о и из-

менении б > а от глаг. *koriti > корить (см.). Или же было параллельным

к *kora именем, при вариантности о/б> а (см. кора). Важно, что все эти

слова содержат и.-е. корень *ker-/*kor- со знач. <резать, драть, царапать>.

Ср. рус. диал. кара <наказание> и <глубокая зарубка>, <вырез на стволе

дерева для добывания смолы-живицы>; ст.-сл. кара <ссора>; чеш. kara

<упрек, наказание>; болг. коря <порицаю>; укр. кара <наказание>, <взыска-

ние>, <возмездие>. Этимол. родственны: лтш. karinat <дразнить>; лат. са-

rinare <поносить, высмеивать>.

От сущ. *kara образован с суф. -a-ti глаг. *karati <подвергать каре>,

от него др.-рус. карати <наказывать>, после утраты конечного безударного

и соврем, карать <подвергать каре, сурово наказывать> (в укр, карати -

тожд. -и в к. слова сохраняется). См. чары, черта.

КАРАВАЙ <большая круглая буханка хлеба>. Известно вост. и южн.

славянам. Данная звуков, форма собств. рус. Фиксируется с XVIII в. Она

сменила форму коровой (в Толковом словаре Ушакова приводятся обе

формы). Ср. укр. коровий <вид свадебного пирога>, где оба гласные о, о

сохраняются. Др.-рус. короваи восходит к праслав. *korvaj <выпеченный

хлеб>. В нем -or- изменилось в полногласие -оро- (ср. ст.-сл. краваи <бухан-

ка хлеба>; схв. крава} <вид свадебного пирога>, где -ог- > -ра-). Происхож-

дение праслав. * korvaj неясно. Одни видят в нем связь со словом коровяк

<куча коровьего навоза>, поскольку каравай - хлеб широкой круглой фор-

мы. Другие полагают, что изделия из теста по форме напоминали коров

(существует народн. традиция выпекать из теста фигурки зверей и птиц).

Однако эти догадки лингвистически недоказуемы. Убедительнее других

представляется предположение, что слово *korvaj перед суф. -aj-

содержит суф. -v-, который в древности чередовался с суф. -t-. Ср.

kortaj > рус. диал. коротай <короткий кафтан>, от *kortb > короток,

короткий (см.). Такое чередов. подтверждается примерами из других и.-е.

языков. См.: лит. karve <корова>; греч. karte <корова>. Слово *korvaj,

как и *kortaj, образовано от того же и.-е. корня *kor- <резать>, что и глаг.

корнать <резать> (см.) и первонач. значило <резень>, <отрезанный кусок

(ломоть) хлеба>, далее - <хлеб> > <круглый хлеб> > <род свадебного

168

пирога>. Ср. в др.-рус. яз. короваи <круглый хлеб> и <кусок сала, сыра>

.<отрезанное>).

КАРАКАТИЦА <род морских головоногих моллюсков>. По корню

,ревн. слав. слово, хотя в настоящее время отмечается только в вост.-слав

чыках и в болг. (кракатица). Образовано с пом. суф. имен ж. р. -иц-ч

мокрица), должно быть, от утрач. прил. короката <ногастая>, в свою

дь производного посредством суф. -am-, обозначающего наличие опре-

iipuiK\o/i\,iuiiiie ,зь\|\с1 и на

слово карандаш возводится к

. .пиковая трубочка со вставлен-

". гэлэмдаш - тожд., галэм <перо,

.Jp. разг. <грифель> и <трость>;

.пни или, может, еще в тюрк. диалек-

|тич. изменения: в нем звук м превра-

,и. канфора из камфора; басурман из му-

КАРЛН1ИН i.bpi..\iLiiiii.>i изоляция заболевших во избежание pf.cnpo-

гранения инфекции>. Заимствовано из франц. -яз. в XVIII в. Франц.

quarantaine <карантин> из итал. quarantena - тожд., от quaranta <сорок>,

восходящего к лат. quadraginta <сорок>, собств. <четыре - десять>. Слово

карантин возникло в Италии в XIV в. первонач. как обозначение учрежде-

ний, которые в течение 40 дней держали в изоляции людей, суда и товары,

прибывающие в страну из зараженной местности. Впоследствии это слово

стало обозначать вообще <изоляцию заболевших с целью предупреждения

эпидемий>.

КАРАПУЗ <маленький ребенок>. В рус. словарях отмечается с XIX в.

Соврем, знач. у слова вторичн. В тюрк. языках, откуда это слово заимство-

вано, karbus значит <арбуз>, отсюда перен. <ребенок, круглый и толстый,

как арбуз>. Изменение б > п под влиянием слова пузо.

КАРАТЬ. См. кара.

КАРДИОГРАММА. См. сердце.

КАРЕ. См. карета.

КАРЕТА <закрытый со всех сторон конный экипаж на рессорах>.

Заимствовано из польск. яз. В рус. памятниках отмечается с XVII в.

Польск. kareta <карета> черсч итал. carrctia <тележка> восходит к лат.

169

carrus <четырехколесная телега>. Ср. образованное от этого лат. слова

франц. саггё > каре - <построение пехоты в виде четырехугольника>, <о

чем-либо, имеющем форму четырехугольника> (вырез в платье).

КАРИЙ <темно-коричневый> (о глазах). В рус. памятниках отмечает-

ся с XIV в. в форме карыи (ср. укр. карий - тожд.). Форма карий образо-

вана с пом. -ии > -ий от тюрк. заимствования кара <черный> (о масти лоша-

ди). Заимствование кара было воспринято как состоящее из кар-а, что дало

возможность образовать кратк. форму м. р. каръ и полн. форму карий.

Звук р смягчился перед -ий (по типу синий). См. каракуль, карандаш.

КАРИКАТУРА <изображение кого- или чего-либо в намеренно иска-

женном, смешном виде>. Заимствовано из итал. яз. в к. XVIII в. Итал.

caricatura <карикатура> по этимол. значит <перегрузка>, <утрировка>, от

глаг. caricare <нагружать>, <навьючивать>, перен. <преувеличивать>, <сгу-

щать>, <шаржировать>. От него франц. charge <тяжесть, утяжеление>,

<шарж>, проникшее в рус. яз. в XIX в. как шарж <утрирование, карика-

тура>.

КАРЛИК <чел. ненормально маленького роста>. Заимствовано из

польск. яз. в XVIII в. Польск. karlik <карлик> по этимол. значит <челове-

чек>. Это уменьш. форма с суф. -ik от слова karl <муж, человек>, заим-

ствованного из др.-герм. языков. Ср. др.-в.-нем. karl <муж>; др.-исл. karl

<старик>; соврем, нем. Karl - собств. имя; Keri (с изменением а > е) -

<человек>.

КАРНАВАЛ <народи, гулянье-маскарад с танцами, играми, обычно

под открытым небом>. Заимствовано в XVIII в. из франц. яз., в котором

carnaval <карнавал> из итал. carnevale <весенний народи, праздник, со-

провождающийся одеванием масок и играми>. Итал. carnevale развилось

из позднелат. религ. термина carnelevarjum, из carne(m) <мясо> и произ-

водного от глаг. levare <лишать>. В нем г уподобился 1. В возникшем car-

nelevale один из слогов -1е- выпал (гаплология). Оставшиеся carne-vale

стали восприниматься как came vale <прощай, мясо!>. В рус. яз. слово

карнавал утратило это знач.

КАРТА <чертеж земной поверхности>, <плотный листок с какими-

либо изображениями, служащий для игры>. Заимствовано из нем. яз. во

II пол. XVIII в. Нем. Karte (географ, и игральная), а также <бумага>, <до-

кумент> из итал. яз. Итал. carta восходит к лат. charta (ch > с) <бумага>,

<лист папируса> > <то, что написано на бумаге или папирусе>. Лат. сло-

во из греч. chartes <лист из папируса для письма>. Ср. термин хартия <ма-

териал (папирус или пергамент), на котором написана рукопись>, а также

истор. термин хартия <грамота>, <важный документ общественно-полити-

ческого знач.>.

Со словом карта этимол. связано сущ. картечь <артиллерийский сна-

ряд, начиненный пулями>. Это слово прошло почти все европ. языки, преж-

де чем в XVIII в. проникло в рус. Название возникло в итал. яз., где сло-

во cartoccio букв. значит <кулечек из бумаги> (от carta <бумага>). Перво-

нач. картечь представляла собой тонкостенный картонный (или жестяной)

цилиндр, наполненный мелкими пулями, широко рассеивающимися при

выстреле.

Сюда же относится слово картина, образованное с суф. -чн-а в рус.

яз. в XVIII в., а также слово картон, известное многим яз. в знач. <толстая

твердая бумага>. Сущ. картон возникло в итал. яз. как увеличит, форма

от carta <карта, бумага>, в рус. яз. оно проникло в XVIII в.

КАРТЕЧЬ. См. карта.

КАРТИНА. См. карта.

КАРТОН. См. карта.

КАРТОФЕЛЬ <растение сем. пасленовых, клубни которого содержат

много крахмала и употребляются в пищу>. Заимствовано из нем. яз. в

XVIII в. Нем. Kartoffel <картофель> возникло в результате видоизменения

170

более стар. нем. Tartuffel, заимствованного из итал. яз. Итал. tartufolo

значит <трюфель>, т. е. <гриб округлой формы, растущий под землей без

корня и ствола>. По этимол. итал. название восходит к лат. terratuber <зем-

ляная шишка>, образованному сложением terra <земля> и tuber <шишка>,

<трюфель>. Сущ. Kartoffel > картофель - собств. <трюфель>, <земляная

шишка> - немцы использовали для названия нового распространившегося

в Европе овоща, впервые привезенного в XVI в. испанцами из Америки.

См. трюфель.

КАССА <шкаф для хранения денег и ценных бумаг>, <отделение в

учреждении, где деньги хранятся, выдаются и т. п.>. Известно многим яз.

В рус. проникло в XVIII в. из итал., вероятно, через польск. или нем. яз.

Итал. eassa (> польск. kasa, нем. Kasse) <ящик>, <сейф>, <касса> восходит

к лат. capsa <шкатулка>, <ящик>. Ср. от этого лат. корня в рус. яз. слово

капсула, уменьш. к capsa,- букв. <коробочка>, перен. <пистон>, <оболоч-

ка из желатина для разовой дозы лекарства>.

КАСТАНЬЕТЫ <ударный муз. инструмент из двух деревянных рако-

вин>. Заимствовано в XVIII в. из нем. или франц. яз. Первоисточник-

исп. слово castanetas <кастаньеты>, уменьш. форма от castana <каштан>:

деревянные погремушки имеют вид скорлупы каштанового плода. См.

каштан.

КАСТРЮЛЯ <металлическая посуда для варки пищи>. Заимствовано

в XVIII в., вероятно, из нем. яз. Нем. Kasserolle (Kastrol) <кастрюля>

заимствовано из франц. яз. Франц. casserole <кастрюля> образовано от

casse <черпак>. Второй элемент слова -role этимол., вероятно, связан с по-

нятием округлости или обтекаемости (ср. франц. role <сверток>; нем. го1-

len <катить, катать>). Примечателен тот факт, что во франц. яз. слово

casserolle в авиации употребляется в знач. <обтекатель пропеллера>. Заим-

ствованное слово kastrol в рус. яз. получило оконч. ж. р. -'а (графич. я).

В Русском словаре (1789 г.) зафиксирована форма кастроля, преобра-

зованная к к. XVIII в. в кастрюля (должно быть, под влиянием сущ.

типа пилюля). См. роль.

КАТАСТРОФА <внезапное крупное бедствие, событие с трагическими

последствиями>. Заимствовано из франц. яз. в XIX в. Франц. catastrophe

<катастрофа, гибель> из греч. яз. Греч. katastrophe букв. значит <поворот> >

<ниспровержение>, <потрясение>, <неожиданное событие>. Оно произведе-

но от katastrepho <разрушаю, уничтожаю>, собств. <опрокидываю>, из

kata <вниз> и strepho <поворачиваю>, <опрокидываю>. См. строфа.

КАТАТЬ <двигать округлый предмет, заставляя его вращаться>. Древн.

слав. слово, сохраняющее свое первонач. знач. Данный глаг. выражает

неопределенное (кратное) движение, соответствующее определенному (не-

кратному) движению катить. Форма катить возникла вследствие аканья

из общеслав. котити <катить>, сохранившегося в укр. яз. Ср. словен.

prekotiti <опрокинуть, перекатывать>. См. качать.

КАТОРГА <уголовное наказание в виде тяжелых принудительных

работ>, <изнурительный труд>. Заимствовано из ср.-греч. яз. В рус. па-

мятниках XIV в. отмечается в форме каторга со знач. <галера>, <морское

гребное судно в 200-300 весел>. Ср.-греч. katerga представляет собой

форму ми. ч. сущ. katergon <галера>, первонач. <работа в нижних ярусах

гребных судов>, из kata <внизу> и ergon <работа>. Грести на таких судах

было очень тяжело. Поэтому гребцами на них были осужденные. В России

этот вид подневольного труда впервые применен при Петре I в к. XVII в.

В яз. XVIII в. появилось выражение сослать на каторги (на галеры), из

которого впоследствии выделилось слово каторга со знач. <вид уголовного

наказания>.

КАФЕДРА <возвышение, с которого читаются лекции, доклады>, <объе-

динение преподавателей одной дисциплины> и др. Первоисточник-греч.

яз. Известно многим яз. В рус. словарях это слово фиксируется с I пол.

171

XVIII в. в двух формах: кафедра (отражает древн. звучание греч. 8 -

фита) и катёдра (ср.-греч. произношение 9 - тета). Греч. kathedra (th

передает здесь греч. в) значит <возвышенное место для сидения>, перво-

нач. <кресло для епископа>. Образовано из kath- <над> и (h)eara <сидение>:

стул, кресло, трон. Впоследствии у слова кафедра развивается знач. <воз-

вышение в виде помоста для лектора или оратора> и далее <объединение

преподавателей одного профиля>.

КАЧАТЬ <приводить в колебательное движение>. По корню и знач.

древн. слав. слово. Его соврем, звуков, вид фиксируется в словарях с

нач. XVIII в. Оно возникло, вероятно, из катать вследствие влияния на

него формы 1-го л. ед. ч. наст. вр. качу (катить).

КАЧЕСТВО <существенный признак, свойство предмета>. По памят-

никам известно с XI в. Др.-рус. и ст.-сл. качьство образовано с пом. суф.

отвлеч. имен -ъств-о от вопросительно-относительного местоим. какой в

его кратк. форме какъ, общеслав. по происхождению. В первонач. форме

*какьство перед гласи, ь звук к изменился в ч (первая палатализация), а ь

преобразовался в е. Ср. сходное: др.-рус. каковьство <качество> от какавъ;

схв. каквина <качество>. См. как.

КАША <кушанье из крупы, сваренной на воде или молоке>. Древн.

слав. слово. Соврем, форма его развилась из праслав. *kasja <каша>, в

нем sj > s > ш, как в сущ. ноша. Первичное знач. и происхождение пра-

слав. *kasja объясняется по-разному. Одни полагают, что оно образовано

с пом. суф. -j-a (< l-a) от и.-е. *kes-/*kos- <резать, рубить, толочь, моло-

тить> и первонач. значило <толченое, вымолоченное зерно> > <крупа> >

<кушанье из крупы> > <густо сваренная пища из крупы>. Ср. схв. каша

<каша> и <крупа>; польск. kasza <каша>, <крупа из зерна>, <целые зерна*

(гречихи), диал. <просо> и <семена>, kaska <соцветие>. В рус. диал. кашка

<растения с мелкими цветочками пучком>, <соцветие на винограде>; укр.

разг. кашка <соцветие> и <сережки> (на деревьях). Другие считают, что

праслав. *kasja образовано от той же основы, что в лтш. kast <процежи-

вать>; лит. kosiu, kosti <цедить>. Ср. болг. каша <тесто>, <пюре>. В таком

случае каша - <процеженное>, <освобожденное от жидкости, густое ку-

шанье>.

Слово каша в рус. диал. XIX в. имело также знач. <артель> (мы с ним

в одной каше). Это знач. отражено в производных от него словах: кашевар

<повар в рабочей артели (каше)>, далее также - <повар в воинской части>,

оно образовано соединением основ каш-, вар- с пом. е; однокашник <работ-

ник одной и той же артели (каши)>, <одноартельщик> > <воспитывающийся

в одной семье> > <обучающийся в одном с кем-то заведении>, <товарищ по

учебе>. Это слово образовано соединением основ одн-, каш- и суф. -ник,

базовое сочетание - член одной каши.

КАШТАН <дерево сем. буковых и его плод>. Заимствовано в XVII в.

через польск. яз. из нем. Польск. kasztan <каштан> заимствовано из нем.

не позднее ср.-в.-нем. периода, когда звук s в сочетании st (Kastanie) во

всех позициях произносился как шепелявый мягкий s', который впоследствии

в заимствованных из нем. яз. словах в польск. яз. отвердел и дал звук sz

[ш] (ср. в соврем, нем. яз. сочетание st в середине слова звучит как cm, a

не шт. См. кастаньеты}. Нем. Kastanie <каштан> происходит от лат.

castanea, из греч. kastanon, связанного с названием города /Состояв в

Малой Азии. Следоват., каштан по этимол. значит <кастанское дерево>.

КАЯТЬСЯ <с сожалением сознавать свою вину, ошибку>. Общеслав.

Соврем, слово развилось из др.-рус. каУйтис^й <сожалеть, раскаиваться>

после утраты заударного ->- и графич. замены hi > я. Др.-рус. ка\йтис\й

возникло вследствие сращения возвратного местоим. ctu <, с> с глаг.

каМти <порицать, наказывать> (ср. ст.-сл. найти сА, польск. kajac' siq

маяться>, где местоим. не слилось с глаг,). Др.-рус. каМти восходит к

праслав. *kajafi - 'гожд., образованному с пом. суф. -a-ti от того же и.-е,

172

КОрня *kaj- <воздавать>, что и в слове цена (см.), при чередов. к11ц. Ср.

родств.: др.-инд. cayati <мстит, наказывает>; авест. kay <воздавать, награж-

дать>; схв. Kajamu <мстить>; польск. kajati <поносить, упрекать>, <карать>.

Следоват., каяться - первонач. <карать, мучить себя>, <угрызаться>. От

каИйти ся с прист. о- - глаг. ока\Ати(ся) <проклясть>, <осудить>. Ст.-сл.

прич. этого глаг. ока1йнъ <проклят, грешен> заимствовано рус. яз., где ему

придана полн. форма и знач. прил. охаянный <проклятый>, прост, <нечи-

стая сила> (ср. в укр. к окаянний синоним клятий, из прич. глаг. клясти

<проклинать>). От ка^йти с прист. по- - производный глаг. пока1йти ся >

покаяться> <наказать себя>. От прич. этого глаг. покаМнъ образовано с суф.

-uj-e сущ. покаШниК <исповедь>, заимствованное рус. яз. в др.-рус. период.

Из него соврем, покаяние <признание своей вины>, <раскаяние в чем-ли-

бо>. Таким же путем возникло и сущ. раскаяние <сожаление о совершен-

ном поступке> (ср. в XI в. раска\йни№ <перемена мыслей>).

КВАРТАЛ <четвертая часть отчетного года>, <часть города, ограни-

ченная несколькими пересекающимися улицами>. Заимствовано через нем.

из лат. яз. По словарям в рус. яз. известно с к. XVIII в. Нем. Quartal

<квартал>, возможно, через ср.-лат. quartal восходит к лат. quartus <чет-

вертый>, отсюда квартал - <четвертая часть года>. Что касается знач.

слова квартал <часть города>, то оно возникло в рус. яз. из первонач. квар-

тал <четвертая часть какой-либо площади> > <площадь в виде квадрата>

(ср. в лесоводстве квартал <квадратный участок>). Со словом квартал эти-

мол. связано сущ. квартет <ансамбль из четырех певцов или музыкантов>,

проникшее в рус. яз. в XVIII в. через нем. из итал. (итал. quartette от

quarto < лат. quartus <четвертый>).

Сюда же относится слово квартира <часть жилого дома>, <помещение,

нанимаемое для временного проживания>. Это слово заимствовано в

XVII в., вероятно, через польск. яз. из нем., в котором Quartier <квартира>

в свою очередь заимствовано из франц., а во франц. quartier от лат. quar-

tus <четвертый>. Соврем, знач. у этого слова-<помещение, которое сдается

хозяином под жилье для посторонних>, <жилое помещение> связано, ве-

роятно, с так называемой квартирной повинностью населения в обеспечении

войск жильем, практиковавшейся долгое время (XVIII-XIX вв.) почти

во всех европ. государствах. По этой повинности население тех мест, где

армия, продвигаясь, делала временные остановки, обязано было отдавать

для войск часть своих помещений. Ср. из нем. в рус. воен. термин квар-

тирьер <должностное лицо в воен. частях, высылаемое при передвиже-

нии войск вперед для подыскания квартир>. См. тетрадь, четверг, че-

тыре.

КВАРТЕТ. См. квартал.

КВАРТИРА. См. квартал.

КВАРЦ. См. твердый.

КВАС <кисловатый напиток>. Общеслав. Соврем, слово развилось

из др.-рус. квась <закваска, кислый напиток, кислота, кислое> вследствие

утраты слаб. -ъ и сужения знач. Др.-рус. квасъ восходит к праслав. *kvasb

<закваска> (ср. схв. квасац <закваска>; польск. kwas <кислота>; чеш. kvas

<брожение>), которое восходит к и.-е. *kucs-/*kyas- <нечто пенящееся>.

На слав. почве в нем u > v > в, 6 после и развился в о. Этимол. ему род-

ственны: гот. hvathjan <пениться>; др.-инд. kvathati <кипятит>, kvathas

<отвар>; лат. caseus <сыр>. Сочетание ua-/ue- могло чередоваться с у [ы].

Отсюда вид корня *kys- > кыс-. Возможно, существовало слево *kysb

(*kvasT>), от которого пошли глаг. *kysati <скисать>, *kysn9ti 3> киснуть

(см.).

В праслав. период от сущ. *kvasb образован с суф. -i-ti глаг. *kva-

siti > соврем, квасить <подвергать брожению>, <делать кислым>. См.

квасцы, киснуть.

173

КВАСЦЫ <название различных двойных сернокислых солей>. Со знач.

<смесь различных кислот> (прежде всего лекарственного назначения) отме.

чается в памятниках со II пол. XV в. М. В. Ломоносов употребил это сло-

во в качестве хим. термина для обозначения понятия <сернокислые соли>.

Слово квасцы представляет собой форму мн. ч. (как бубенцы) сущ. квасьць >

квасёц, производного с суф. -ьц-ь от квасъ <кислое>. См. квас, киснуть.

КЕМПИНГ <лагерь для автотуристов>. Заимствовано из англ. яз.

в 60-е гг. XX в. Англ. camping <кемпинг> образовано с суф. -ing- (как блю-

минг) от camp <располагаться лагерем>, которое восходит к итал. сатро

<поле> (от лат. campus <поле, равнина>) > <стоянка>, <лагерь, разбитый на

открытом месте> (ср. из итал. в рус. яз. Петровской эпохи камп употреб-

лялось в знач. <лагерь>). См. кампания.

КЕТА <ценная промысловая рыба сем. лососевых>. Заимствовано из

нанайского яз. в XIX в. Нанайское keta значит <рыба>. В рус. яз. кета -

<вид рыбы> (сужение знач. слова).

КЕФАЛЬ <морская прибрежная стайная рыба>. В рус. памятниках

отмечается с XV в. Источник происхождения точно не известен. Возмож-

но, слово кефаль заимствовано из нов.-греч. яз., в котором оно образова-

но от греч. kephalos <головка>, уменьш. формы к kephale <голова>, или же

от названия острова Кефаллиния в Ионическом море, у берегов которого

водится эта рыба. См. глава2.

КИБЕРНЕТИКА <наука, изучающая общие вопросы управления и пе-

редачи информации в автоматических машинах и живых организмах>.

Известно многим яз. с 40-х гг. XX в., когда возникла кибернетика как

самостоятельная наука об управлении. Англ. термин cibernetics создан

на базе греч. kybernetik" (techne) - <(искусство) управления>, букв.

<(искусство) судовождения>, от kybernetikos <способный к управлению

кораблем>, в свою очередь производного от kybernetes <кормчий>, <пра-

витель>, от глаг. kybernao <управляю кораблем>, ср. kybernos '<рулевой>

См. губернатор.

КИДАТЬ <бросать, метать>. Общеслав. Соврем, слово развилось из

др.-рус. кыдати <бросать> в результате изменения кы > ки и утраты ко-

нечного безударного -и (в укр. яз. сохраняется кйдати - тожд.). Др.-рус.

кыдати восходит к праслав. *kydati - тожд. Дальнейшее происхождение

этого слова объясняется по-разному. Одни считают, что глаг. *kydati

образован с суф. -a-ti (как бухать) от утрач. сущ. *kydb междомет. проис-

хождения. Ср. от кыдъ с суф. - б/с- - диал. кидок <бросок>; с суф. -j-a диал.

кижа (д/ > ж) <снег, валящий хлопьями>. Другие находят, что праслав.

*kydati является итеративом утрач. глаг. *kydti > кисти <бросать>.

Этимол. ему родственны: лит. skudrus <живой, резвый>; лтш. kudit <пого-

нять>. Праслав. глаг. *kydti восходит к и.-е. *(s)keud- <бросать, стрелять>.

От *kydti с пом. темы -ъ образовано сущ. *kydb > кыдъ (см. выше). От

кыдати посредством суф. -ну- со знач. однократного действия образован

глаг. кыднути, который после упрощения дн > н и изменения кы > ки

превратился в соврем, кинуть <бросить, метнуть>.

КИЗИЛ <кустарник с красными продолговатыми ягодами>. Заимство-

вано из тюрк. языков. В рус. словарях отмечается с нач. XIX в. Тюрк.

кизил значит <красный>.

КИЛЬКА <небольшая рыба сем. сельдевых>. По рус. словарям извест-

но с нач. XIX в. Общепринятой этимол. не имеет. Считается переоформле-

нием с пом. суф. -к-а эст. kilu, финск. kilo <килька>.

КИПЕТЬ <от сильного нагревания волноваться, клокотать, пениться>

(о жидкости). Древн. слав. слово. Праслав. *kypeti (в ст.-сл. кып-ьти, укр.

Kunlmu <кипеть>), полагают, от и.-е. *kup- <кипеть, волноваться, взды-

маться>. На слав. основе звук и [у] изменился в у [ы]. Ср. др.-инд. kupyati

<он кипит гневом>, <потрясен, волнуется>; лит. kupeti <бурлить>; лтш,

174

t <дымиться>, kusat <кипятить, варить>, kusuls <минеральный

ник>.

На базе несохранившегося действит. прич. наст. вр. кыплтъ <кипя-

от глаг. кыпЬти образовано в др.-рус. яз. сущ. кып/^тъкъ > соврем.

'. гбк <кипящая или вскипевшая вода> (в нем суф. -ък-ъ > -о/с, как

'ток). От этого же прич. образован глаг. кыплтити > соврем, ки-

!ть <доводить жидкость до кипения, делать ее кипящей>. Следует за-

'ь, что суф. прич. ->т- (праслав. ^t-, из и.-е. ent-) в праслав. яз. при-

, что привело в дальнейшем к изменению Ц в ст.-сл. яз. в шт (щ),

\а суф. -яш,-: кипящий, а в вост.-слав. языках в ч, откуда суф. -яч-.

кр. обл. кип'ячий <кипящий>, кип'яч <кипяток>, рус. кипячёная (вода).

КИСЕЛЬ. См. киснуть.

КИСЛОТА. См. киснуть.

КИСЛЫЙ. См. киснуть.

КИСНУТЬ <делаться кислым, портиться от брожения>. Древн. слав.

чо. Соврем, его форма развилась из праслав. *kysn9ti > кыснути по-

| вменения в вост.-слав. языках носового Q в у и дальнейшего перехода

на почве рус. яз. кы в ки (ср. ст.-сл. кысиЖти, укр. кйснути <киснуть>

)лго мокнуть>). Праслав. *kysn9ti было формой с суф. -п9- со энач.

ольного или усиливающегося состояния (как мокнуть от мокти,

мокти), образованной от глаг. *kysti > кысти, *kysati > кысати.

.даться кислым, прокисать>, <кислеть> (ср. чеш. kysati <киснуть>, <бро-

,ить>). В рус. яз. глаг. кысти утрачен, а кысати > кисати > писать

настоящее время встречается только с прист.: закисать, перекисать,

рокисать, скисать и др. Дальнейшая этимол. глаг. *kysti, *kysati точнс

!;е выяснена. Существует предположение, что этот глаг. мог развиться из

kypsati < *kypeti после упрощения ps > s и иметь тот же корень *kup-s-,

асширенный (усиленный) звуком s, что и в глаг. кипеть (см.). В соответ-

. твии с другим толкованием праслав. *kysti развился из *kytti (после

изменения tt > st) <бродить, тухнуть, гнить>, от *kuts <гнилой>. Ср. др.-

ид. kuthitas <вонючий>; лат. caseus <сыр>. От него с пом. суф. -ин (как

одеин) образовано в рус. яз. слово казеин <белковое вещество, содержа-

щееся в молоке>. От глаг. кысти уже в праслав. период с пом. предметного

уф. -ель (как купель) образовано сущ. кисель (*kyselb), после XIV в.-

исёль <то, что кислит>, <кушанье с кислинкой>. Ср. укр. кис1ль <кисель>,

'10 ;' 1П С Т, ЧЛКрЫТПМ Г.ТОГР. > ?// ;<;' ^ппогтиг"'-"'. ": ""' ^ " I

КЛАД <сокровища, скрытые в тайном месте>. Общеслав. Имеет соот-

ветствия в других и.-е. языках. Др.-рус. кладъ из праслав. *kladb <то, что

положено>, которое образовано с пом. суф. -d-ъ (< -d-os) от *kl6ti <класть>,

в слав. языках не сохранившегося. Ср. лит. kloti <укладывать>; klodas

<слой, пласт>; др.-в.-нем. hlodan <класть>. Из первонач. клад <то, что по-

ложено> развилось соврем, <скрытые в тайном месте ценности>, перен.

тел. или предмет с большими достоинствами>. Суф. -d-оимел морфы -d-ъ,

-d-ь, -d-a. Естественно, что, кроме *kladb, от глаг. *kl6ti <класть> образо-

ваны еще слова *kladb > кладь <укладка>, <груз>; *klada <то, что положе-

но> (ср. болг. клада <куча дров>). От *klada с пом. суф. -j-a образовано

*kladja, давшее после изменения dj > ж вост.-слав. клажа <кладь>, со-

хранившееся в рус. и укр. диал.; с суф. -ък-а - уменьш. *kladbka >

кладка <доска, бревно для перехода через что-нибудь>, <настил>. См.

класть.

КЛАДБИЩЕ <место, где хоронят умерших>. Вост.-слав. Соврем.

слово развилось из прежнего кладовище - тожд., сохранившегося в рус.

диал. со знач. <кладбище> и <место, где зарыт клад> и в укр. яз. со знач.

<кладбище>. На почве рус. яз. слово кладовище претерпело изменения: в

нем утрачен безударный о, возникшее в результате этого слово кладвищг

отмечается в диал. В этом слове в изменился в б под влиянием слов типа

лежбище, пастбище. Происхождение сущ. кладовище объясняется по-раз-

ному. Одни считают, что оно образовано с суф. -овищ-е от сущ. клада <ко

лода, выдолбленный ствол дерева, употреблявшийся для захоронения умер-

ших> (как стан - становище), но затем под влиянием слов типа стойби-

ще, пастбище изменилось в кладбище и стало восприниматься как произ-

водное от кладу, класть. Другие полагают, что слово кладбище образовано

с суф. -ищ-е от несохранившегося *кладьба <укладывание> (как гульба -

гульбище), затем - табуистическое название места для погребения.

См. класть, колода.

КЛАДЬ. См. клад.

КЛАСС <разряд, подразделение>, <большая группа людей, объединен-

ных по их роли в общественной организации труда>. В этих знач. слово

известно во многих яз. В рус. словарях отмечается со II пол. XVIII в.

Первоисточник его - лат. слово classis <разряд>. С ним связано сущ. клас-

сификация <распределение на классы>, <группирование> (<; лат. classis

и facio <делаю>). Лат. classis, кроме того, имело знач. <группа людей,

часть общества>. Это знач. связано с тем, что, по преданию, царь-законо-

датель Древнего Рима Сервий Туллий (6 в. до н. э.) разделил все рим.

население на пять имущественных разрядов (классов). Лат. classicus зна-

чило <относящийся к др.-рим. классу, особенно к первому>. С этим знач.

связано дальнейшее - <первоклассный, образцовый>, откуда сущ. классик

<выдающийся, общепризнанный писатель, деятель искусства, науки>.

КЛАССИК. См. класс.

КЛАСТЬ <приводить в лежачее положение>, <помещать куда-либо в

лежачем положении>. Общеслав. Имеет соответствия в других и.-е. язы-

ках. Соврем, слово развилось из др.-рус. класти - тожд. вследствие ут-

раты конечного безударного -и (в укр. яз. сохраняется класти - тожд.).

Др.-рус. класти восходит к праслав. *klasti, которое развилось из *kladti

в результате изменения dt > tt > st еще в праслав. период (ср. ст.-ел.

класти, чеш. klasti, польск. ktasc - тожд.). Отсюда звуков, расхождение,

с одной стороны, неопределенной формы класти, в которой корень клад-

оказался <спрятанным> в соврем, его звуков, оболочке, и, с другой сторо-

ны, личных форм этого глаг.- кладу, кладешь и т. п., где этот корень со-

храняется в древн. виде. Глаг. *kladti образован с суф. -ti от сущ. *kladb

<то, что положено> (см. клад). От глаг. *kladti <класть> образован с прист.

ро- ;> по- глаг. *pokladti <положить>, давший соврем, разг. покласть

<положить, сложить все или многое> (в литерат, яз, без прист,- класть).

176

!;] iiu мягкий <.огласи. В данном же слиие основа клее- с

I., поэтому следовало ожидать суф. -от-а--клевота, как

ui J^i.i.i/пь. Более правдоподобным, пожалуй, можно считать пред-

ание об образовании слова клевета от глаг. клевйть (с мягкой осно-

,;ee'-j, известного в диал. со знач. <дразнить до слез>.

'.ЛЕЙ <липкое вещество для склеивания>. Общеслав. Соврем, слово

,юсь из др.-рус. клеи - тожд. при изменении конечного безударного

и. Др. -рус. клеи восходит к праслав. *k-blbjb <клей>, которое досто-

! этимол. не имеет. Одни полагают, что праслав. *k-blbjb заимствова-

г'пм я'!1-1к"п и счлпиглают огп с поп -> -нот kli'i "wv ';"i"'i г.т, глнпл":

:l>i 'IVlU-.lll'JU'.'. UUlH.UC.Iini.

)е образовано с пом. суф.

, в котором одновременно с лечением боль-

. ],ования>. В этом знач. слово употребляется во

nil их яз. В |)^с. проникло в нач. XIX в. из нем. или франц. Нем. Klinik,

'анц. clinique <клиника> (из лат. clinice - тожд.) в рус. яз. преобразо-

вано по типу имен на -а (ср. комната). Первоисточник слова клиника -

греч. klinike (techne) <врачевание>, точнее <врачебное искусство>, образо-

ванное с пом. суф. относит, прил. -ik-ё от сущ. kline <постель>, <кровать>,

собств. <место, на котором возлежали при еде>, от klino - <клоню, на-

клоняюсь, ложусь>. С XIX в. в рус. яз. клиника - <отрасль науки, посвя-

щенная преподаванию практической медицины>, <обучение врачебной науке

У постели больного>,

177

От слова клиника происходит также известное во многих яз. сущ. поли-

клиника <лечебное учреждение, оказывающее медиц. помощь приходя-

щим больным и на дому>. Первая часть этого сложного слова поли- лиц i,

внешне совпадает с нач. частью многих сложных слов поли- (<. греч.

poly-) в знач. <много>: поливитамин, полигон <многоугольник>, политех-

huteCKuu и т. п. В действительности же в слове поликлиника элемент полч-

лред(тавляет собой часть греч. сущ. polls <город>. Поликлиника, следоват.,

йрвснач, значило <городская клиника>. Заметим, что в дорев. Россгп

поликлиники существовали только в крупных городах. См. политика.

КЛИНОК <режущая часть холодного оружия (кинжала, сабли)>.

Вост.-слав. Образовано с пом. суф. -о/с на базе заимствования из голл.

яз. kling <клинок>. Является омонимом к уменьш. форме клинок сущ. клин

<заостренный кусок дерева или металла для раскалывания чего-нибудь>

(см. клин).

КЛОНИТЬ <направлять, пригибать книзу>, перен. <устремлять>. 06-

щеслев. Имеет соответствия в других и.-е. языках. Соврем, слово разви-

лось из праслав. *kloniti <клонить>, которое образовано с суф. -i-ti от

сущ. 1<1опъ > клочь <низ>. Ср. его с приставками наклон <скат>; поклон

<наклонение головы в знак приветствия, почтения>; склон <покатость>;

уклон <наклон>, <отклонение> и т. п.; диал. клон <отвлеч. действие клонить->.

Ему родственны: лит. klonS <низина>; др.-ирл. cloin <косой>; греч. klino

<наклоняю> (см. клиника). От глаг. *kloniti образован глаг. многократно-

го дейгтвия (итератив) *klanjati <наклонять> (ср. ст.-сл. кланйти - тожд.),

с присоединением местоим. ся - кланяться <делать поклон в знак привет-

ствия, благодарности>. См. клясть, склонение.

КЛУБ1. См. клубок.

КЛУБ2 <организация, объединяющая людей одного круга, профессии

для совместного отдыха, занятий спортом>, <помещение, где расположена

такая организация>. В этих знач. заимствовано из англ. яз.- club. В

рус. словарях фиксируется с I пол. XIX в. В советское время в слове клуб

развилось еще знач. <культурно-просветительное учреждение и занимае-

мое им помещение>.

КЛУБЕНЬ. См. клубок.

КЛУБНИКА. См. клубок.

КЛУБОК <шарообразный моток ниток, шерсти и т. п.>, <масса чего-

либо, принявшая форму шара>. В словарях фиксируется с нач. XVIII в.

Образовано с уменьш. суф. -ък-ъ > -ок от древн. слав. слова клубъ <нечто

круглое> > в соврем, рус. яз. устар. клуб1 <клубок>, <масса пара, дыма>.

Др.-рус. форма клубъ из праслав. *kl9bb <нечто круглое>. В Вост.-слав.

языках в нем Q > у, слаб. ъ утратился. Ср. ст.-сл. клйбъ <шар>; чеш.

klub <гучок, связка>; полабск. kl$bak <клубок, моток>; лтш. klambars

<глыба, ком>.

От сущ. клубъ <нечто круглое> образовано с суф. -ьн-ь (как сажень}

сущ. клубьнь, после прояснения ь > е соврем, клубень <утолщение корня

растений>. От основы этого слова клубьн- или же от основы прил. клубьн-

из сочетания клубьная ягода <круглая ягода> (в отличие от островерхой

земляники) происходит название клубника <ягодное травянистое расте-

ние>, в нем суф. -ик-а (как в слове земляника). Ср. диал. клубеника <Клуб-

ника>, производное от клубьнь> клубень.

КЛУМБА <цветник в виде какой-либо фигуры>. Заимствовано в

XIX в. из англ. яз., вероятно, через посредство польск. Англ. clump зна-

чит <группа деревьев, кустов>, откуда польск. klab <цветник в виде замк-

нутой фигуры>. В рус. яз. слово оформлено по типу имен ж. р. на -а (как

грядка, крона).

КЛЫК <зуб между резцами и предкоренными зубами> (у чел.), <зуб,

выступающий из полости рта> (у животн.). По корню праслав., по звуков.

оформлению и морфемному составу - рус. В нем ы, возможно, из "6. Ср,

178

тки

Ср.

кипяченый>). Сущ. ключь <источник> образовано с пом. суф.

. юк-, представляющей собой подражание звукам клю-клю,

горые возникают, когда жидкость втекает куда-нибудь или вытекает

куда-нибудь. Ср. диал. клюкать <хлебать через край>, <шуметь>; <пить,

захлебываясь>; лит. kliokti <переливанием жидкости производить звук>.

КЛЮЧИЦА. См. ключ1.

КЛЯСТЬ <предавать проклятию, проклинать>. По корню общеслав.

По звуков, форме вост.-слав. Соврем, слово развилось из др.-рус. кляти,

кльну - тожд. Инфинитив кляти под влиянием глаголов на -сти (как

класть, плести, где с из д, т: кладу, плету) получил тлклясти, впослед-

ствии в нем утрачен конечный безударный -и. Др.-рус. кляти восходит

к праслав. *kleti, *klbn9 <давать клятву>. В нем е > я, ь > е. Праслав.

*kleti, полагают, генетически связано с глаг. клонить: при произнесении

клятвы касались земли рукой (ср. преклонение колен при клятве). Сочета-

ние en в к. слога дало носовой гласн. е. Ср. ен сохраняется в укр. клену

<кляну>; ин - в рус. и укр. прист. глаг. проклинать. В результате звуков.

изменений праслав. корень *klen-/*klon- получил в соврем, яз. следующие

звуков, виды (морфы): клон- (клонить), клин- (проклинать), кля- (клясть,

проклятие). В укр. яз. еще клен (клену). В рус. же яз. в форме 1-го л. ед. ч.

закрепилось -я- (кляну) как следствие выравнивания спрягаемых форм по

инфинитиву. Знач. слова клясть развивалось, вероятно, следующим пу-

тем: первонач. <давать клятву> > <угрожать, принося клятву> > <про-

клинать>, <осуждая, выражать гнев>. От праслав. *kleti > кляти с пом.

суф. -tv-a (как битва) образовано сущ. клятва со знач. отглагольного дей-

ствия <торжественное уверение в чем-либо> (ср. устар. клятва - также

<проклятие>). От кляти прист. глаг. закляти. На базе страд, прич. этого

глаг. заклятый развилось прил. заклятый (враг) <непримиримый навсегда>,

<такой, против которого поклялись бороться всегда>. Из сращения глаг.

клясть и местоим. ся возник глаг. клясться <клятвенно обещать что-либо>.

Местоим. ся превратилось в морфему -ся (постфикс). См. клонить.

КЛЯТВА. См. клясть.

КЛЯУЗА. См. слава.

КНИГА <переплетенные вместе листы с каким-либо текстом>. Праслав.

Общепризнанной этимол. не имеет. Одни полагают, что слово книга -

стар. заимствование из герм. языков. Др.-в.-нем. kenning <знак, мета>

дало праслав. *kuning, из которого развилась форма кънига > книга (ср.

ст.-сл. кънига, ми. ч. кънигы-<буквы>, <письмо>, <грамоты>, <свитки>).

Другие утверждают, что слово книга заимствовано из тюрк. языков. Тюрк,

kliining значит <свиток>. Третьи находят возможным считать, что словб

179

книга на праслав. почве образовано посредством суф. *-i'g-a от основа

*kun-, заимствованной из герм. языков (ср. гот. kunnan <знать>, др.-исл

kunna <учить>), и по этамол. аначит <то, по чему учатся>. На слав. почве

гласн. и дал ъ, отсюда k-bniga <книга>. Существует также предположение

что древн. слав. *kbniga восходит к ассирийскому kunukku <печать>, ко'.

торое проникло в слав. языки через арм. kanik <печать>. Впоследствии в сло-

ве книга развилось знач. <нечто оттиснутое>, <буква> > <письмо; >

<книга>,

КНЯЗЬ <предводитель войска и правитель области в феодальной

удельной Руси>. В общеслав. период заимствовано из др.-герм. языков,

Др.-в.-нем. kuning-<предводитель рода, племени> > <вождь воен. дру.

жины> - образовано с пом. суф. -ing от kuni <род> (ср. литерат. нем.

Konig <король>). Слово kuning на общеслав. почве претерпело следующие

звуков, изменения: и- кратк. дал ъ, in > е (в ст.-сл. изображении /а), от-

сюда праслав. *k'bnegb (ст.-сл. кънДгъ) <предводитель рода>. В этом сло-

ве по третьему смягчению задненебных звук г в положении песле гласи.

переднего ряда е изменился в з, что привело к возникновению формы

кънмзь, засвидетельствованной в др.-рус. яз. и впоследствии изменившей-

ся в князь.

От слова *kbnegb > кънлгъ в древнейший период было образовано

с суф. -ьн-а сущ. ж. р. кънлгьна <дочь князя>. После изменения А в 'а

(графич. я) и перед ь звука г > ж возникло слово къняжьна > княжна.

Сущ. кън/^гъ послужило основой для сущ. кън/>гынШ > княгиня <жена

князя>. В этом слове впоследствии исчез слаб. ъ, носовой /а дал 'а (графич.

я), а затем в рус. яз. гы изменилось в ги.

КОВАРНЫЙ <скрывающий под показной доброжелательностью злые

умыслы>, <хитрый, лукавый>. В указанном знач. это слово заимствовано

из ст.-сл. яз., в котором оно, кроме того, имело также знач. <искусный,

мудрый>. Ст.-сл. коварьнъ образовано посредством суф. прил. -ьн-ъ от

коварь <кузнец> (ср. чеш. kovar <кузнец>, kovarna <кузница>). Сущ. ко-

варь - производное с суф. деятеля -рь (как пахарь} от глаг. ковати <делать

что-нибудь из металла с пом. молота>. Слово коварный (коварен) первонач.

значило <тот, кто кует> (цепи, пута) > <искусный>, <мудрый>, откуда

<хитрый, лукавый> > <предательский>. Ср. в др.-рус. яз. коварьныи <ис-

кусный>, <мудрый> и <лукавый>; коварьство <ум>, <тонкость>, <замысло-

ватость> и <хитрость>, <лукавство>. См. ковать, козни.

КОВАТЬ <ударами молота придавать раскаленному металлу нужную

форму>. Древн. слав. слово. Имеет соответствия в балт. и герм. языках.

Соврем, слово развилось из др.-рус. ковати - тожд. в результате утраты

конечного безударного -и. Др.-рус. ковати восходит к праслав. *kovati,

который образован с суф. -a-ti от *kovb< и.-е. *kou-/*keu-< *sk-<

*ks-, *kes- <бить, рубить, резать, ковать>. Ср. праслав. *kouti <выдалбли-

вать>, <рубить>; рус. диал. ков, нова, ковка <действие ковать>, <следы от

этого действия>. Этимол. ему родственны: лит. kauti <бить, ковать>, skusti

<брить>, skaidyfi <разделять, размельчать>; др.-в.-нем. houwan <рубить>,

литерат. нем. Hauer <дровосек>.

На слав. почве древн. дифтонг ои перед гласн. развился в сочетание

-ое-, а перед согласн. дал -у-, отсюда чередов. в корне ов11у. См. ковать

(< ковати, ковл) и производные от него устар. ковач <кузнец>, укр. ко-

валь - тожд. (сюда же относится коварный (см.); сущ. оковы <кандалы>)

и стар. глаг. кути, кунь <ковать>. Ср. укр. закути <заковать>. Глаг. кути

послужил производящей основой для сущ. кузнь. К основе ку- присоединен

суф. -знь, который указывал на состояние (как в слове жизнь). Следоват.,

сущ. кузнь первонач. значило <ковка>, а затем <изделие ковки> (ср. в XIV в.

кузнь <все кованое>). С преобразованием кузнь в кузня (по типу песнь -

песня) у слова кузня по аналогии с сущ. поварня развилось знач. <место

изготовления кованых изделий>. Сущ. кузнь в знач. <ковка> дало сущ,

180

.о, LUueciBOBJ,';;' iipu.i. с с^'- ~cti~ t1^11'1 MI-'MCCCOU) кожсвый, от

оизведено прил. с суф. -ьн- кожевьньш <относящийся к выделке

, .. ).'.,. сшяющееся в диалектах. От прил. кожевьныи с вторичн. суф.

- создано прил. кожевьньныи > соврем, кожевенный (утрата слаб. ь,

менение ь > е в сильной позиции) <связанный с выделкой кож> (в слова-

< фиксируется со II пол. XVIII в.). Сущ. кожа послужило базой для обра-

!1ания слова кожимит <заменитель кожи> (впервые встречается в Толко-

л словаре Ушакова); это сокращение сочетания имитация кожи (ср. в

р. полукалька шк1р1м1т - тожд.). См. коза.

КОЗА <некрупное рогатое жвачное животн.>. Общеслав. Имеет соот-

чствия в других и.-е. языках. Праслав. *koza > коза объясняется по-

лному. Одни возводят его к и.-е. *(s)ko^-< *(s)ksg-/*(s)kag- <скакать>,

которому родственны лтш. kaza, алб. kets <коза>, keth <козленок>. Другие