Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Г.П. Цыганенко.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
20.08.2019
Размер:
4.43 Mб
Скачать

XVIII в.). Звание отменено Петром I. Образовано с пом. Суф. Единичности

чн- (как славянин) от б(Лйре <высшее сословие в Древней Рус и >. Само слово

бл&ре достоверной этимол. не имеет. Скорее всего это форма мн. ч. сбще-

слав. сущ. *bojarb <воин>, <тот, кто бьечся>, производного с суф. -аг-ь >

-ар-ь (как звонарь) от *bojb > бои > бой <битва, сражение>. Менее вероят-

но предположение, что слово бояре возникло из болШре под влиянием слова

бои > бой, а бол\&рь - первонач. <погонщик быков, пастух>, заимство-

ванное из дунайско-булгарского (тюрк.) яз. См. барин, барыня.

БОЯТЬСЯ <испытывать страх, боязнь>. Общеслав. Имеет соответствия

в Других н.-е. языках. Соврем, слово развилось из др.-рус. бсЛйтися

39

<бояться> (ст.-ел. бсйти сД-тожд.), которое восходит к праслав. "bojatf

sq - тожд. Возвратное местоим. s§ > ся срослось с глаг. и превратилось в

постфикс. Праслав. *bojati общепринятой этимол. не имеет. Одги полага-

ют, что оно содержит тот же корень, что слово бес (см.). Сравнивают с лит.

bajus <страшный>; др.-инд. bhayate <боится>. Другие считают, что праслав.

*bojati образовано с суф. -ti от и.-е. *bhei-/*bhoi-/*bhi- <бить, бой>. Знач.

его могло развиваться так: <бить> > <устрашать боем, побоями> > <вызы-

вать страх> > <страшиться>, <бояться>. Ср.лтш. bijaties, bities <беяться>;

авест. bayente <бояться>, <пугают>, byente <бьют>. От глаг. бо1йтися с пом.

суф. -зн-ь (как болезнь) образовано сущ. боязнь <беспокойство, страх>.

БРА. См. браслет.

БРАЗДА (мн. ч. бразды) <поводок, удила>, перен. <власть, управле-

ние>. В соврем, виде закрепляется в XVIII в. Развилось из ст.-ел. бръзда>

брозда (ср. диал. брозда <удила>) вследствие прояснения ъ > о и влияния

аканья. Полагают, что бръзда восходит к праслав. *brbzda из и.-е.

*bhrzdha <бразда>, которое образовано с суф. -zdh-a > соврем, -эд-а (как

звезда) от того же корня *bhr- > *bher-/*bhor-<быть острым, колоть, тор-

чать>, что и в словах бор1, борозда, борона (см.) Ему родственны: др.-исл.

broddr <острие>; др.-в.-нем. brort <острие, край, губа>. В таком случае

бразда - первонач. <то, что надевают на губы лошади, взнуздывая ее> >

<то, посредством чего управляют ею>, перен. <проявляют власть>. Другие

праслав. *brbzda связывают с лит. bruzduklis <узда>; др.-в.-нем. gibrorton

<схватывать>.

БРАК1 <супружество>. Заимствовано из ст.-ел. яз. Ст.-ел. бракъ

<женитьба, супружество> образовано с пом. суф. -к-ъ (как знак) от глаг.

бьрати > брать, беру. Связь слова брак с этим глаг. подтверждается вы-

ражением брать замуж, диал. браться <жениться>, укр. побралися <жечи-

лись>. Глаг. бьрати, первонач. <нести>, в применении к женитьбе значит

<схватить, похитить>: основу брака у древн. славян составляло похище-

ние девушки из другого рода, племени. Время появления названия бра-

ка оспаривается. Ст.-ел. бракъ уже обозначало обряд <взятие замуж>, а

затем и само замужество-<супружество>. Ср. др.-рус. бракъ <свадьба,

пир> и <супружество>; болг. брак <женитьба> и <супружество>. В соврем.

рус. яз. брак1-только <супружество> (сужение энач. слова). См. брать.

БРАК2 <изъян>, <недоброкачественность> (товара). Заимствевано из

нем. яз. в Петровскую эпоху. Нем. Brack <брак, недостаток, порок> проис-

ходит от brechen <ломать>, <разбивать> и значит по этимол. <поломка>

(<лом>), <повреждение> > <изделие с изъяном> > <недоброкачественный

товар>.

БРАНЬ1 <сражение> (поэт.). Заимствовано из ст.-ел. яз. Имеет харак-

терное для ст.-ел. яз. неполногласное сочетание -ра- (ср. иное: рус. диал.

боронь <запрет>, боронить <охранять>; укр. боронйти <защищать> и

оборона <защита>; польск. broil1 <оружие>). Восходит к праслав. *Ьогпь

<сражение>, образованному с пом. суф. отвлеч. предметности -нь (ср.

аналог, ругань) от праслав. *borti <бить> (см. бороться). Брань'- перво-

нач. <битва, война> (ср. словен. bran <оборона>; болг. брана <защита>)

польск. bronic <защищать>;, лит. barti, baru <бранить>, <ругаться>; ср.-в,-

нем, bern <бить, стучать, наступать>).

В рус. яз. слово брань получило перен. знач., возникло слово брань2

<ссора, ругань> (лексико-семант. способ образования). От него прил.

бранное <скверное, грубое> (слово, выражение). См. бор1, борода, борона,

бороться, брить.

БРАНЬ2. См. брань1.

БРАСЛЕТ <украшение, носимое на запястье>. Заимствовано из франц.

яз. в XVIII в. Франц. bracelet <браслет>. Знач. это у слова вторичп. Оно

развилось в результате перен. употребления слова bracelet <запястье>,

производного от bras <рука> с пом. умепьш. суф. -elet (из -el-et) (ср. бра

40

<настенный держатель лампы>, этимол. <рука>). Браслет - первонач.

<ручка>, <запястье>, перен. (по смежности)-<то, что надевается на за-

пястье>.

БРАТ <сын в отношении других детей тех же родителей>. Праслав.

Развилось из первонач. *Ьга1гъ <брат>. Звук г в нем, возможно, был пока-

зателем форм косвенных падежей (как мать - матери). Ср. ст.-ел. братъ

и братръ; чеш. bratr <брат>; укр. братёрство (брат-е-р-ств-о) наряду с

братство. Слово брат обозначает как родных, так и двоюродных братьев,

а производные от него слова отражают различные виды кровного и свойст-

венного родства (ср. др.-рус. братанъ <двоюродный брат>, <племянник>,

братаничь <сын брата>; болг. братаница <племянница>, братовица <жена

брата>> и т. п.). Учитывая это, полагают, что более стар. и.-е. слово *bhra-

ter, к которому восходит слав. *Ьга1гъ, имело более общее знач., возможно,

<член какого-то объединения>, <член фратрии> > <сородич>. Ему родст-

венны лат. frater <брат> и греч. phrator <член фратрии>. От этого послед-

него в рус. яз. истор. термин фратрия <подразделение племени>. Слову

фратрия соответствует ст.-ел. братии-собир. <братия>.

БРАТЬ <схватывать руками>, <принимать> и т. п. Праслав. Имеет соот-

ветствия в других и.-е. языках. Через праслав. *bbrati, *ber9 восходит н

и.-е. *bher- <нести, поднимать> (ср. праслав. *bermen > *berm^ <ноша>;

др.-инд. bharati <несет, держит на руках>; греч. phero <несу>; лат. fero

<несу>). В слав. языках это знач. сохранилось в диал. слове беремя (из

*bermen) <ноша>. Знач. <захватывать>, <схватывать руками>, <завладевать>

развилось у слова брать на слав. почве, первонач. лишь в сочетаниях с

прист. у-, от-: убрать, отобрать <уносить, относить>, иначе: <брать с со-

бой>, <отнимать, похищать> (ср. лат. auferre <унести, похитить, отнять>).

См. брак1, бремя.

БРЕМЯ <тяжелая ноша>, <тяжесть>. Заимствовано из ст.-ел. яз. Ст.-ел.

брЪмД <связка, охапка, тяжесть>, <ноша> восходит к праслав. *bermen >

*bermq <ноша>, букв. <взятое>, образованному с суф. -men от и.-е.

глаг. *bher- <нести, поднимать> (ср. беру). Праслав. *bermen > *bermq

в ст.-ел. яз. подверглось следующему звуков, изменению: сочетание-ег-

между согласными изменилось в неполногласное сочетание -ре-, древн.

суф. -men > -mq, как и у вост. славян, дал м/а > мя (ср. семя). В рус.

диал. беремя <ноша> из -ег- развилось -ёре-. Ему родственно литерат. сло-

во беременная <вынашивающая плод>. См. брать.

БРИТЬ <срезать волосы до корня>. Общеслав. Имеет соответствия в

других и.-е. языках. Соврем, слово развилось из др.-рус. брити, брЬю.

брию <брить>: в неопределенной форме утрачен конечный безударный

-и; из личных форм сохранилась брЬю > брею после изменения б > е

(в укр. яз. сохраняется конечный -и и личная форма брию). Др.-рус. брити

из праслав. *briti <брить>, собств. <резать>, от и.-е. *btir-ei-/*bhr-i, где в

степени редукции проявляется тот же корень *bher- <резать, колоть,

скрести>, что в словах борона, бороться (см.). Ср. лит. brezti <царапать,

скоблить>; др.-инд. bhrlnati <ранит>; перс. burrldan <резать>; лат. friare

<разрывать>. От глаг. брити <резать> - диал. брит <срез снопа> (суф.

-т-), брйда <едкий дым>, <надоедливый> (суф. -д-), от него- глаг. брй-

дить <беспокоить>, прил. с суф. -ък- бридкой <резкий, пронзительный> (о

ветре); укр. бридкйй <отвратительный, безобразный>, обрчдати <надоедать,

становиться противным>. От глаг. *briti с пом. суф. -tv-a (как дратва) обра-

зовано сущ. *britva > соврем, бритва <инструмент для бритья>.

БРОВЬ <дугообразная полоска волос над глазной впадиной>. Древн.

слав, слово со знач., тожд. соврем. Морфологически же соврем, бровь

развилось под влиянием стар. формы вин. п. ед. ч. слова бръвь, которое в

WA. п. имело вид бры (ср. форму им. п. бры в составе сложного слова бело-

брысый - букв. <белобровый> > <с белыми волосами, бровями, ресница-

ми>. Звук с мог появиться под влиянием слова белорусый). Ср. укр. бровп

41

(как морква-рус. морковь); словацк. brva <ресница>. Праслав. *bry

род. п. *brbve <бровь> из и.-е. *bhru-/*bhreu- <бровь>. Ему родственны:

др.-инд. bhds ж. р. <бровь>; авест. brvat ж. р. <бровь>; др.-исл. bra

<ресница>.

БРОНЗА <сплав меди с другими металлами>. Заимствовано через нем.

или прямо из франц. яз. в XVIII в. Франц. bronze <бронза> объясняется

как связанное с названием города Brundisium, где изготовлялась бронза.

В других источниках франц. bronze через итал. bronzo возводится к итал.

brunezza (bruno) <коричневый>, от лат. brunus <коричневый>. Сплав назван

по цвету: желто-коричневый.

БРОНЯ <прочная защитная облицовка>, стар. <воен. доспех>. Древн.

слово. Праслав. *bronja, возможно, заимствовано из герм. языков. Ср.

гот. brunjo <броня, панцирь, латы>; др.-в.-нем. brunnja <броня, панцирь,

латы>, собств. <то, что защищает грудь>; ср. др.-ирл. bruinne <грудь>- нем

Brust - тожд. См. бруствер.

БРОНЯ <закрепление чего-либо за кем-либо>, <документ об этом>.

Собств. рус. В словарях фиксируется с XIX в. Достоверной этимол. не

имеет. Полагают, что образовано лексико-семант. способом от броня <пан-

цирь, защита> (см.).

БРОШЬ. См. брошюра.

БРОШЮРА <небольшая книжка без переплета>. Заимствовано через

нем. или прямо из франц. яз. в нач. XIX в. Франц. brochure <брошюра> с

пом. суф. -ur-e со знач. предметности (ср. купюра) образовано от глаг.

brocher <сшивать>, точнее <скалывать>, из кельт, broc <острие, игла>. Ср.

брошь- из франц. broche <булавка>, <спица, шило>; в рус. яз. присоеди-

нением суф. -ьк-а образовано уменьш. брошка, вторая степень уменьши-

тельности брошечка <брошь>.

БРУСТВЕР <насыпь для укрытия>. Заимствовано из нем. яз. в XVIII в.

Нем. Brustwehr <бруствер>, как бы <защита груди>; невысокая насыпь впе-

реди окопа, траншеи, служащая для удобства стрельбы. Образовано сло-

жением слов Brust <грудь> и Wehr <защита>.

БРЮНЕТ. См. бобр.

БУБЛИК <баранка>. В рус. словарях отмечается с XIX в. Заимство-

вано из укр. яз., в котором оно является уменьш. формой от бубьлъ (ср.

производное от него бублш <тот, кто изготовляет бублики и торгует ими>),

в свою очередь производного от буба <нечто круглое>. Ср. укр. детское буба

<горох>, <зернышко>; схв. бубла <комок>; лит. bumbulas <шишка>.

БУДИТЬ <заставлять проснуться>. Общеслав. Праслав. *buditi >

соврем, будить является понудительной формой (каузативом) глаг. *bbde-

ti > соврем, бдеть (см.) с общим и.-е. корнем *bheudh- <не спать>, <наблю-

дать, охранять, следить, подстерегать>. На слав. почве этот корень полу-

чил звуков, варианты: бъд- > бд-, как в слове бдеть, бод-. как в слове

бодрый (см.), блюд-, как в слове блюсти (см.), буд-, как в слове будить.

БУДНИ <рабочие дни>. Ми. ч. от будень, известного в просторечии.

Вост.-слав. Слово будень возникло в др.-рус. период из словосочетания

будьнъ дьнь. Праслав. *будьнъ образовано с пом. суф. -ьн- (соврем, -ен-)

от будити <делать бодрствующим, деятельным> (ср. болг. буден <неусып-

ный>; словен. buden <бодрый, веселый>; схв. будан <бодрствующий>). Пра-

слав. *дьнь после превращения ь в сильной позиции в е изменилось в день.

В словосочетании будьнъ дьнь (после прояснения редуцированных - бу-

денъ день) выпал один из одинаково звучащих слогов - ден (гаплология).

Будни - по этимол. <дни, в которые люди бывают бодрствующими, дея-

тельными>, иначе - <рабочие дни>. Ср. польск. budny dzien <будний день>,

собств. <день бдения, провождение времени без сна>. См. бдеть, бдитель-

ный, блюсти, будить.

БУКАШКА <маленькое насекомое, козявка>. В рус. словарях отме-

чается с XVIII в. Образовано с пом. суф. -ашк-а (как промокашка) от бука

42

в знач. <нечто гудящее> > <хрущ, насекомое>, перен. <то, чем пугают де-

тей> > <угрюмый, нелюдимый чел.>. Сущ. бука, как и праслав. вариант м.

р. букъ <гуд>, образовано с суф. -к-ъ (как зык) от звукоподражания бу-.

Ср. др.-рус. бука и букъ <шум>, глаг. бучити <реветь>; польск. bak <жук>

и <глухой звук>. От букъ <шум, гуд> с пом. суф. -j-a (как свеча) образовано

сущ. бу/с/о > буча (KJ > ч) > прост, буча <шум, суматоха>. См. бык,

пчела.

БУКВА <письменный знак в азбуке данного яз.>. В знач. наименования

письменного знака азбуки заимствовано из ст.-ел. яз. (ср. иное знач. этого

слова в других слав. языках: словен. bukva <бук>, bukve <книги>; польск.

bukiew <буковый желудь>). Ст.-ел. боукы (мн. ч. боукъви) <вторая буква в

алфавите>, как и слово боукъ <бук>, восходит к общеслав. *buky, которое

по происхождению представляет собой видоизменение герм. (доготского)

заимствования *bok5. В этом слове корневой узкий гласн. о на слав. почве

был воспринят как у (стар. изображение на письме - оу), оконч. измени-

лось по образцу слав. сущ. типа дуб, граб и т. п. Герм. boko <бук> получи-

ло знач. <буква> переносно, по смежности с буком, на дощечках из которого

в древности изображались письмена. Ср. соврем, нем. Buch <бук> и <кни-

га>. В результате фонетич. изменения - чередов. ы (после к) с ва (как

тыкы-тыква)-др.-рус. боукы позднее превратилось в форму буква^

См. азбука, букинист.

БУКИНИСТ <торговец подержанными книгами или старинными ред-

кими книгами>. Заимствовано из франц. яз. в нач. XIX в. Франц. bou-

quiniste <букинист> образовано с суф. лица -ist-e от сущ. bouquin <подержан-

ная, стар. книга>, это уничижит, форма (вроде книжонка) голл. заимство-

вания boek <книга>, родственного гот. boka <буква>, мн. ч. bokos <книжки>

и праслав. *buky <буква>. См. буква.

БУЛАВА <жезл, палица с шаром на конце - древн. оружие>, <символ

власти>. В рус. памятниках отмечается в I пол. XVII в. Заимствовано, ве-

роятно, из укр. яз. В укр. оно пришло из польск., в котором butawa <жезл>

представляет собой образование со слав. суф. -aw-a, имеющим увеличит.

знач. (как держава) от сущ. buta <шар>. Ср. родств. чеш. boule <шишка>,

bulva <глазное яблоко>; польск. bula <пузырь>. Следоват., слово булава

первонач. значило <круглый предмет>, затем перенесено на <палицу с шаро-

образным утолщением на конце>. В Древней Руси такая палица служила

боевым оружием. В средневековье булава, жезл с шаровидным набалдаш-

ником,- знак гетманской власти на Украине и в Польше. С I пол.