Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Курс английского языка.docx
Скачиваний:
142
Добавлен:
11.11.2018
Размер:
1.43 Mб
Скачать

§ 32. Типы придаточных предложений Придаточные подлежащие

Союзы, вводящие придаточные предложения подлежащие – whether, that, а также who, whose, what, which, when, where, why и how.

When the drug should be discontinued depends on the patient’s age and condition. – Когда прием лекарства следует прекратить, зависит от возраста и состояния здоровья пациента.

That penicillin can destroy multiplying bacteria by making their cell walls burst was discovered by Fleming in 1928. То, что пенициллин способен уничтожать размножающиеся бактерии путем разрушения их клеточной мембраны, было впервые установлено Флемингом в 1928 году.

Whether the drug can cause adverse reactions depends on the patient’s age and drug tolerance. Вызовет ли лекарство побочные реакции, зависит от возраста пациента и переносимости лекарства.

Обратите внимание, что перевод придаточного подлежащего с союзом whether следует начинать с глагола-сказуемого, к которому добавляется частица ли.

Придаточные предикативные

Этот тип придаточных предложений выполняет функцию именной части составного именного сказуемого, при этом глагол-связка be относится к главному предложению. Предикативные придаточные предложения вводятся либо союзами that, if, whether, либо местоимениями и наречиями who, what, which, where, when, how, why (т.е. теми же словами, что и придаточные подлежащие), либо бессоюзно.

The problem is there are too many names in the pharmaceutical market: chemical names, proprietary names, established names, etc. Проблема в том, что на рынке фармацевтических препаратов слишком много названий: химические названия, коммерческие названия, фармакопейные названия и т.д.

That was why the drug was discontinued. Вот почему прием лекарств был прекращен.

Придаточные дополнительные

Придаточные дополнительные могут вводиться союзами that, if, whether, местоимениями who, what, which, наречиями when, where, why, how, либо бессоюзно. Они выполняют функцию дополнения к глаголу-сказуемому главного предложения.

It is known that this drug has limited solubility in water. Известно, что это лекарство имеет ограниченную растворимость в воде.

The examiner asked what emulsifying agents I could name. Экзаменатор спросил, какие эмульгаторы я могу назвать.

The choice of the route of drug administration depends on what pharmacological effect is desired. Выбор пути введения лекарства зависит от того, какого фармакологического действия нужно достичь.

Придаточные определительные

Придаточные определительные стоят справа от определяемого слова, не отделяются от него запятой и вводятся союзными словами which, that, who или бессоюзно.

Поскольку в русском языке отсутствует бессоюзная форма присоединения придаточных предложений, при переводе необходимо вводить союзное слово который.

The drugs the pharmacist must dispense in strict compliance with law include controlled substances. Лекарства, которые фармацевт должен отпускать по рецепту в строгом соответствии с законодательством, включают контролируемые препараты.

Electrolytes are substances that form ions when dissolved in water. Электролиты – это вещества, которые образуют ионы при растворении в воде.