Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Курс английского языка.docx
Скачиваний:
164
Добавлен:
11.11.2018
Размер:
1.43 Mб
Скачать

§ 16. Прямая и косвенная речь

Правила согласования времен соблюдаются при переводе предложений из прямой речи в косвенную.

Прямая речь

Косвенная речь

1. Повествовательные предложения

He said: “I like medicine”.

Он сказал: “Я люблю медицину”.

He said that he liked medicine.

Он сказал, что любит медицину.

He said: “I shall translate this article myself”.

Он сказал: “Я переведу эту статью сам”.

He said that he would translate this article himself.

Он сказал, что переведет эту статью сам.

2. Вопросительные предложения

  1. в косвенном вопросе используется прямой порядок слов;

  2. придаточное предложение вводится союзами if, whether, если вопрос был общим, т.е. не содержал вопросительного слова;

  3. придаточное предложение вводится вопросительным словом, если вопрос был специальным.

Are you a doctor? – Вы врач?

I asked her if she was a doctor. – Я спросил ее, врач ли она.

Why have you changed your work? – Почему вы сменили свою работу?

I asked (him) why he had changed his work. – Я спросил его, почему он сменил работу.

3. Повелительные предложения

Если прямая речь содержит просьбу или приказ, то глагол в косвенной речи стоит в форме инфинитива.

Help me! – Помоги(те) мне!

I asked him to help me. – Я попросил его помочь мне.

Take the drug three times a day after meals. – Принимайте лекарство 3 раза в день после еды.

The physician recommended to take the drug three times a day after the meals. – Врач рекомендовал принимать лекарство 3 раза в день после еды.

§ 17. Неличные формы глагола

К неличным формам глагола относятся его I, III и IV основные формы, т.е. инфинитив Infinitive to accelerate – ускорять, причастие II Participle II accelerated, и причастие I Participle I или герундий Gerund accelerating. Неличные формы глагола выражают действия без указания лица, числа, времени и наклонения, поэтому выполняют в предложении функцию части сказуемого. Они совмещают в себе признаки двух частей речи: причастие – прилагательного и глагола, герундий и инфинитив – существительного и глагола. Неличные формы инфинитив, причастие и герундий имеют формы залога (действительного и страдательного) и видовые формы (Indefinite, Continuous, Perfect и Perfect Continuous), причем неперфектные формы служат для указания на то, что действие, выраженное данной неличной формой глагола происходило одновременно с действием глагола-сказуемого, а перфектная форма служит для выражения предшествования этого действия действию глагола-сказуемого.

Причастие (the participle)

§ 18. Причастие – неличная форма глагола, сочетающая в себе признаки прилагательного или наречия с признаками глагола. Причастие обозначает признаки, характеристики предмета или действия, а также состояние предмета. Сравните с прилагательным: the volume obtained – полученный объем и а large volume – большой объем (причастие обозначает состояние предмета, а прилагательное – его качество).

В английском языке существует два вида причастий – Participle I (Present Participle) и Participle II (Past Participle), причем первый может иметь как простую, так и аналитические формы, а второй имеет только простую форму.

Таблица форм причастий

Participle I

Participle I

Active

Passive

Indefinite

dissolving

taking

being dissolved

being taken

dissolved

taken

Perfect

having dissolved

having taken

having been dissolved

having been taken

Причастие выполняет в предложении следующие функции:

  1. часть сказуемого (простого глагольного);

  2. определение;

  3. обстоятельство.

Penicillin has been used in management of bacterial infections since the 1930s. – Пенициллин используется в лечении бактериальных инфекций с 1930-х.

Prolonged treatment with tetracyclines may lead to vitamin B deficiency. – Длительное лечение тетрациклинами может привести к дефициту витамина В в организме.

Having dissolved the substance we obtained a gel. – Растворив вещество, мы получили гель.

Перевод причастия на русский язык обусловлен его функцией в предложении.

В следующей таблице приводятся основные способы перевода причастия в предложении.