- •Introduction.
- •Lights. Огни.
- •Vocabulary
- •Light Structures
- •Material
- •Shapes of Light Structures
- •Phrases to remember:
- •Explanatory Note
- •Nomenclature of lights
- •Fog signals
- •Black Rock Point Lighthouse (Original dated prior to 1990)
- •Exercises
- •I. Translate the following into Russian:
- •II. Give the characteristic and the position of the following lights.
- •III. Decipher the following abbreviations and translate them into Russian:
- •IV. Answer the questions:
- •V. Translate the following sentences into English. Do it in writing:
- •VI. Describe the Lights given on chart:
- •Ponta dos Frades – Sutrapada
- •Buoys & beacons. Буи и знаки.
- •Vocabulary
- •Word building Словопроизводство
- •Speech Pattern
- •Grammar:The Nominative Absolute Participle Construction – независимый причастный оборот.
- •Exercises
- •V. Answer the following questions:
- •VI. Can you sketch the following buoys given below:
- •Useful information. Remember it:
- •VII. Translate the following sentences into English. Do it in writing:
- •Dangers. Hazards. Опасности.
- •Vocabulary
- •Other words
- •Memorize the translation of the following sentences:
- •1.Sw winds cause a considerable sea. Юго-западные ветры вызывают значительное волнение моря.
- •Useful information. Remember it:
- •We want to have the hull painted. – Мы хотим покрасить корпус (чтобы нам покрасили корпус).
- •Exercises
- •I. Read and translate the following into Russian:
- •Reading Drill
- •II. Read and translate:
- •III. Do the following sentences according to the given model:
- •IV. Give the Russian equivalents to the following word combinations:
- •V. Translate the following sentences into Russian, taking into account the use of the Passive Voice:
- •VI. Answer the questions:
- •VII. Translate the following questions into English and give your answers to them:
- •VIII. Translate into Russian:
- •IX. Translate into English. Do it in writing:
- •X. Decipher the following abbreviations and translate them into Russian:
- •Jetty [dʒeti ] мол; пристань
- •Nature of seabed
- •Qualifying terms
- •Other words
- •Word building
- •Exercises
- •I. A. Learn the Speech Pattern:
- •II. Translate the following characteristics of the bottom:
- •III. Give the English equivalents to the following:
- •V. Use the Passive Voice for the verbs in brackets:
- •VI. Translate into Russian. Do it in writing:
- •VII. Answer the following questions:
- •VIII. Translate the following sentences into English. Do it in writing:
- •IX. Decipher the following abbreviations and translate them into Russian:
- •Other expressions
- •To cause a heavy scend – вызывать сильную вертикальную качку Memorize the translation of the following sentences:
- •Word building
- •Speech Pattern
- •Exercises
- •II. Translate the following sentences into Russian according to models, taking into consideration the use of the Infinitive: a.
- •III. Answer the following questions:
- •IV. Translate the following sentences into English:
- •Tides and tidal streams. Приливы и приливо – отливные течения.
- •Vocabulary
- •Weaken слабый Other words and expressions
- •Word building
- •II. Complete th sentenses with the suitable prepositions given below:
- •V. Give the English equivalents to the words in the brackets:
- •VI. Give the characteristic of the following tides and tidal streams:
- •VI. Say it in English:
- •Cautions. Предупреждения.
- •Vocabulary
- •Other words and expressions
- •Phrases to remember
- •Memorize the translation of the following sentences:
- •Exercises
- •I. Learn the following word combinations, taking into consideration the use of prepositions:
- •II. Complete the sentences, you may use the following words:
- •III. Complete the sentences, using the phrases in brackets:
- •IV. Say it in English:
- •V. Translate these questions into English and give your answers:
- •Pilots and tugs. Лоцманы и буксиры.
- •Vocabulary
- •Word building
- •Exercises
- •II. Make up sentences with the following phrases:
- •III. Translate the following sentences, taking into consideration a phrase
- •V. Translate into English:
- •VI. A. Read and translate the descriptions of the pilot launches:
- •VII. Ask questions about:
- •VIII. Translate the following sentences into English. Do it in writing:
- •IX. Answer the following questions:
- •X. Find the Pilot Boarding Points, given on chart:
- •XI. Translate the text. Do it in writing. Pilot embarkation by helicopter.
- •Port services.
- •Word building
- •Exercises
- •I. Translate the following questions into English and give your answers:
- •II. Say it in English:
- •Navigational publications notices to mariners. Извещения мореплавателям.
- •Vocabulary
- •Admiralty notices to mariners
- •Index of notices and chart folios
- •Index of chart affected
- •II admiralty charts and publications now published and available new admiralty charts and publications
- •New editions of admiralty charts and publications Admiralty Charts published 10 September 1999
- •3280* England, East Coast – River Medway – Limehouse Reach and Scotline Terminal
- •3281* Scotland, West Coast – Approaches to Campbeltown – Smerby Rocks
- •3287 Iceland, East Coast – Nordhfjardhardfloi – Reykjabodhi - Depth
- •3274 Baltic sea – Denmark – Osterrenden – tss; Radar beacons; Buoyage
- •3297 Netherlands – Westerschelde – Everingen and Gat van Ossenisse - Buoyage
- •3299 Spain, West Coast – Ria de Arosa and Approaches – Radar beacons
- •3277 Japan – Naikai – Dredged channel; Depths
- •3346 Australia – Western Australia – Maintained depth
- •3355 North america, West Coast – Alaska – Fog signal
- •3377(P)/99 ireland, East Coast – River Boyne – Tom Roe’s Point – Harbour
- •3381(T)/99 australia – Victoria – Works
- •3385(T)/99 new zealand – North Island – Navigational information
- •III navigational warnings
- •V corrections to admiralty list of lights and fog signals
- •Volume 1, 1998/99 – part 2
- •Reporting System (caldovrep)
- •Channel Navigation Information Service (cnis)
- •Port Operations and Information Service
- •Vessels which have been grounded, has a fire, been in collision or sustained heavy weather damage,
- •Contents
- •Introduction 1
- •Bibliography. Main sources
- •Iala Maritime Buoyage System combined Cardinal and Lateral System. Published at Tauton, United Kingdom Hydrographic Office, 2011.
- •Imo Standard Marine Communication Phrases.
3280* England, East Coast – River Medway – Limehouse Reach and Scotline Terminal
– Depths: Maintained depths
Insert depth 21 m (a) 51º 23'·400N., 0º 30'·712E.
depth 26 m 51º 23'·530N., 0º 30'·695E.
Amend legend to, Maintained depth 0·3m, centered on: 51º 23'·262N., 0º 31'·030E.
Delete legend, Maintained depth 3·0m, (b) 51º 23'·512N., 0º 30'·705E.
(chart 2482, legend, 3·0m)
Chart [Last correction]. – 1835 [ 1806/99 ] – 2482 (INT 1573) (plan B, Rochester) (b) [ 180699 ]
3281* Scotland, West Coast – Approaches to Campbeltown – Smerby Rocks
Southeastwards - Buoy
Delete port – hand can buoy 55º 26'·89N., 5º 31'·92W.
Chart [Last correction]. – 1864 (plan, Campbeltown Loch)[3370/99] – 2126 & L(D3)
2126[ 70/98]
3287 Iceland, East Coast – Nordhfjardhardfloi – Reykjabodhi - Depth
Substitute depth 4m enclosed by 5 m contour for 6m enclosed by 65º 11'·0N., 13º 29'·05W.
8m contour
Chart [Last correction]. – 2979 [ 2808/99 ]
3274 Baltic sea – Denmark – Osterrenden – tss; Radar beacons; Buoyage
Insert the accompanying block, showing revised navigational aids
and TSS limits, centred on: (a) 55º 20'·5N., 11º 02'·1E.
Amend W28 light-buoy to, Fl(3)G.10s (b) 55º 18'·92N., 11º 01'·53E.
Delete starboard-hand conical light-buoy, Q.G (c) 55º 21'·52N., 11º01 '·60E.
Chart [Last correction]. – 2596 (INT 1370) (a) [ 2895/98 ] – 2118 & L(D7)
2118 (b, c) [ 2895/98 ] Light List Vol. C/99, 153.5, 1533, 1534
3293 NORTH SEA – NETHERLANDS Sector – TSS Off Botney Ground - Well
Substitute ◌ Well, unsurveyed clearance depth 43m, for ◌ Well,
unsurveyed clearance depth 45m 53º 49'·6N., 3º06 '·5E.
Chart [Last correction]. – 1505 (INT 1420) & L(D9) 1505 (INT 1420) [ 3213/99 ]
UK Hydrographic Office (HH. 340/620/04)
3297 Netherlands – Westerschelde – Everingen and Gat van Ossenisse - Buoyage
Move 24 buoy from: 51º 21'·2N., 3º51 '·7E.
to: 51º 21'·15N., 3º51 '·52E.
GvO E light-buoy from 51º 21'·2N., 3º52 '·1E.
to 51º 21'·19N., 3º51 '·90E.
Chart [Last correction]. – 120 (INT 1479) [ 3118/99 ]