Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
FOR NAVIGATOR.doc
Скачиваний:
214
Добавлен:
09.02.2015
Размер:
23.62 Mб
Скачать

VI. Answer the questions:

  1. What main dangers for navigation do you know?

  2. In what way are those dangers marked on charts?

  3. What rock is called ‘under water rock’?

  4. What rock is called ‘awashed rock’?

  5. What do we call a bar (a spit, a shoal, a patch)?

  6. Is surface navigation allowed over the foul ground?

  7. What does ‘Precautionary Area’ mean?

  8. What does Restricted Zone or Area mean?

  9. What Guides help a mariner to avoid the dangers?

VII. Translate the following questions into English and give your answers to them:

  1. Какие опасности есть в этом районе?

  2. Какая минимальная глубина над этой мелью?

  3. Как отмечено это затонувшее судно?

  4. Почему к этому берегу надо подходить с осторожностью?

  5. На каком расстоянии надо обходить этот остров?

  6. Почему вы рекомендуете обойти этот мыс на большом расстоянии?

  7. Почему плавание в этом районе опасно?

  8. Почему опасно пересекать этот район в плохую погоду?

  9. Что вызывает буруны в этом районе?

  10. Все ли опасности нанесены на этой карте?

VIII. Translate into Russian:

  1. In bad weather Beachy Head should be given a berth of 2 miles to avoid the overfalls.

  2. A historic wreck enclosed by a restricted area lies close W of Brighton Marina.

  3. The water expelled from these outfalls causes turbulence, which could be hazardous to small craft navigating close inshore.

  4. The E-going stream in Rye Bay, which forms the in-going stream into the harbour, produces an eddy.

  5. The area around the Goodwin Sands is littered with wrecks. Some wrecks are visible depending on the state of the tide.

  6. If a vessel grounds on shifting sands the tidal stream tends to wash away the sand from the extremities of the vessel causing her to capsize or break her back.

  7. It is dangerous for vessels to attempt to cross the bar in a heavy or confused sea.

  8. When there are onshore winds the sea is very rough over the bank, which should be avoided.

  9. There are several shoals; offshore overfalls are 1¾ miles WSW of the shoal.

IX. Translate into English. Do it in writing:

  1. В проливе существует большой риск столкновения, особенно при плохой видимости.

  2. В середине канала навигация ограничена из-за мелководных банок, состоящих из крупного песка и битого ракушечника.

  3. Минимальные глубины над большинством затонувших судов определены тралением гибким тралом.

  4. Судам следует избегать многочисленные затонувшие суда вдоль побережья и на расстоянии 9 миль от берега.

  5. Толчея, отмеченная светящим (специальным) буем, тянется на 1¼ мили от берега.

  6. В плохую погоду ветер заходит против часовой стрелки на юг, и уровень моря резко повышается.

  7. Этот район изобилует затонувшими судами, часть из которых выступает над уровнем моря в зависимости от состояния прилива.

  8. Банки лежат мористее 20 метровой изобаты и состоят из песка, гравия, ракушечника и представляют опасность при сильном ветре.

  9. Любая деятельность на дне моря опасна из-за наличия мин на грунте.

  10. Восточная сторона банки приглубая; над этой банкой в плохую погоду образуются буруны.

  11. Сильные и продолжительные ветры с моря вызывают сильные входящие течения и повышают уровень моря у входа в реку.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]