- •Кременчук 2003
- •Витяг з протоколу № 1
- •В/о зав. Кафедри о.В. Фадєєва
- •Рецензія
- •Рецензент доц. О.В. Фадєєва Тематичний план лекцій
- •Lection 1. The noun in the contrasted languages
- •Nouns ending in vowels other than -o/-e
- •Syntax of the noun the cases
- •The nominative case
- •The accusative case
- •The genitive case
- •The dative case
- •Impersonal constructions: -ся verbs:
- •The locative case
- •The instrumental case
- •The vocative case
- •Syntax of case: the preposition
- •Alphabetical list of Ukrainian prepositions
- •Case government of Ukrainian prepositions Prepositions governing the genitive
- •Prepositions governing the genitive in addition to other cases
- •Prepositions governing the accusative
- •Prepositions governing the accusative in addition to other cases
- •Prepositions governing the dative
- •Prepositions governing the locative
- •Prepositions governing the locative in addition to other cases
- •Spatial constructions
- •Temporal constructions
- •Prepositions governing the instrumental
- •Substantival word formation
- •Lecture 2. The adjective
- •2. Comparison
- •Regular comparatives
- •Irregular comparatives
- •The analytic or compound comparative
- •Usage and 'than'
- •3. Using adjectives
- •Adjectives constructed with cases and prepositional phrases
- •Adjectives constructed with prepositional phrases
- •Genitive
- •Accusative
- •Instrumental
- •Locative
- •Adjectives constructed with infinitives and adverbs
- •Lection 3-4. The verb in the contrasted languages
- •2. Aspect and tense
- •Verbs of motion determinate and indeterminate
- •Imperfective:
- •Sequence of actions
- •3. The passive
- •4. The imperatives and conditionals the imperative
- •Irregular verbs
- •Inclusive ('Let's') commands
- •The conditional
- •5. Participles, gerunds,infinitive
- •Passive participles
- •The use of the infinitive
- •Verbs requiring the use of an infinitive
- •6. Transitive / intransiive verbs
- •Intransitive vs. Transitive: -ся verbs
- •Intransitive verbs without -ся
- •Intransitive verbs with -ся
- •General
- •Groups of adverbs
- •General
- •Groups of adverbs
- •Interrogatives
- •Indefinites
- •Interrogatives of time
- •Statements of time
- •Indefinites
- •Quantitative adverbs (adverbs of degree)
- •Indefinites
- •Сидячи сидячи стоячи стоячи лежачи лежачи
- •Adverbial modal constructions
- •It is possible that it will rain (perhaps it will rain).
- •It is impossible to open the door (it’s stuck, locked,. . .).
- •Lection 6. The numeral and pronoun in the contrasted languages
- •Summary table of cardinal, collective, and ordinal numerals
- •Два/дві, три, чотири and обидва/обидві
- •П'ять and above
- •Selected paradigms
- •Collectives
- •Distribution
- •The ordinals
- •Time expressions
- •Hours (time of day)
- •Fractions
- •Indefinite quantifiers
- •2. The pronoun: general remarks
- •2. The groups of pronouns
- •Interrogative and relative pronouns
- •'Whose?'
- •'How much?' - 'how many?'
- •Indefinite, negative, and distributive pronouns
- •Indefinites and distributives
- •Lection 7. The conjunction in the contrasted languages
- •General characteristic
- •Using conjunction
- •1. General characteristic
- •2. Using conjunctions
- •Coordination with conjunctions
- •Contrast
- •Within the composite sentence
- •The indirect y/n question
- •Other indirect questions
- •Adverbial or oblique clauses
- •Paired and repeated conjunctions
Indefinites
Compare above on the elements –сь, -будь-, and –небудь with adverbs of location.
Коли-небудь at any time, ever
колись some day or other, formerly, once
коли-будь whenever, at any time
коли-не-коли at times, from time to time, seldom
будь-коли at any time
де-не-де now and then
десь-колись only now and then
якось once (not long ago), the other day
подеколи, деколи now and then, sometimes, at times
NEGATIVES
ніколи never
Ніколи There is no time (to do X).
Quantitative adverbs (adverbs of degree)
Adverbs that are described as ‘quantitative’, or adverbs of degree, relate to the questions ‘how much? How strongly?’; clearly the formations based on collective numerals (втроє, and similar) could be included here, but they are not, as numerical adverbs deserve separate treatment.
Скільки? How much? (cf. On the pronominal use of this form)
багато much (of + gen.)
мало little (of + gen.)
чимало a great deal (of + gen.)
більш more
вельми very
дедалі ever more … (+ comparative)
досить enough, sufficiently
Дуже very, strongly
дужче more strongly (comparative of дуже)
здебільшого mostly
зовсім quite
ледве hardly
майже almost
мало не, мало що не almost, nearly
менш less
надто too much
стільки so much, as much, so many
стільки … скільки … so … as …, as… as …
тільки only
трохи a little, little
трошки very little (diminutive of трохи)
трошечки very little (diminutive of трошки)
чимало quite a lot, considerably
чимраз ever more (+ comparative)
чим (більше) тим (ліпше) the (more) the (better)
ADVERBS OF MANNER
Adverbs of ‘manner’ in part answer the question ‘In what way is an action carried out?’; in this sense, they parallel the function of the deadjectival adverbs. The two sets of forms differ in that (i) adverbs of manner consist of a small set of forms (whereas deadjectival adverbs can theoretically be formed from every adjective) and (ii) they are not generally deadjectival.
Як? Яким способом? Яким чином? How? In what manner?
Так thus
байдуже, байдужно indifferently
абияк somehow
раптом suddenly
мовчки silently
навмисне on purpose
дарма, даремно, марно in vain, vainly
надаремно, надаремне to no purpose
недарма, недаром not in vain
даром, дарма gratis, free of charge
інакше, інак in a different way
нишком quietly
гаразд skilfully, well
мимохіть involuntarily
крадькома stealthily
босоніж barefoot
спросоння while asleep, in one’s sleep
гуртом together, in common
по-батьківськи, по-батьківському paternally, in a fatherly manner
по-нашому, (по-вашому, and so on) in our (your, and so on) manner,
as we (you, likewise) do things по-українському, по-українськи in the Ukrainian manner
бігом running, at a run
заразом simultaneously, all at once
тайком secretly
цілком, цілковито wholly, thoroughly, entirely
жартома in jest, in a joking manner
верхи on horseback
Ukrainian is particularly rich in adverbs of manner; it is not possible to list every form of this kind in the language, but the list above may be taken as more than representative.
‘IN LANGUAGE X’
There are a number of ways of saying ‘in Ukrainian’, ‘in English’, and so on. Two of these are identical to the expressions ‘in the Ukrainian manner’:
по-українському in Ukrainian
по-українськи
по-англійському in English
по-англійськи
The two formations are described in some dictionaries and grammars as being interchangeable, although по-українськи, and so on is especially common in areas with a strong Russian presence (as it is all but identical to the corresponding Russian expression). A more common alternative, currently growing in popularity (especially in new publications) is the feminine instrumental singular:
українською (where мовою ‘language’ is understood but not always англійською expressed)