- •Кременчук 2003
- •Витяг з протоколу № 1
- •В/о зав. Кафедри о.В. Фадєєва
- •Рецензія
- •Рецензент доц. О.В. Фадєєва Тематичний план лекцій
- •Lection 1. The noun in the contrasted languages
- •Nouns ending in vowels other than -o/-e
- •Syntax of the noun the cases
- •The nominative case
- •The accusative case
- •The genitive case
- •The dative case
- •Impersonal constructions: -ся verbs:
- •The locative case
- •The instrumental case
- •The vocative case
- •Syntax of case: the preposition
- •Alphabetical list of Ukrainian prepositions
- •Case government of Ukrainian prepositions Prepositions governing the genitive
- •Prepositions governing the genitive in addition to other cases
- •Prepositions governing the accusative
- •Prepositions governing the accusative in addition to other cases
- •Prepositions governing the dative
- •Prepositions governing the locative
- •Prepositions governing the locative in addition to other cases
- •Spatial constructions
- •Temporal constructions
- •Prepositions governing the instrumental
- •Substantival word formation
- •Lecture 2. The adjective
- •2. Comparison
- •Regular comparatives
- •Irregular comparatives
- •The analytic or compound comparative
- •Usage and 'than'
- •3. Using adjectives
- •Adjectives constructed with cases and prepositional phrases
- •Adjectives constructed with prepositional phrases
- •Genitive
- •Accusative
- •Instrumental
- •Locative
- •Adjectives constructed with infinitives and adverbs
- •Lection 3-4. The verb in the contrasted languages
- •2. Aspect and tense
- •Verbs of motion determinate and indeterminate
- •Imperfective:
- •Sequence of actions
- •3. The passive
- •4. The imperatives and conditionals the imperative
- •Irregular verbs
- •Inclusive ('Let's') commands
- •The conditional
- •5. Participles, gerunds,infinitive
- •Passive participles
- •The use of the infinitive
- •Verbs requiring the use of an infinitive
- •6. Transitive / intransiive verbs
- •Intransitive vs. Transitive: -ся verbs
- •Intransitive verbs without -ся
- •Intransitive verbs with -ся
- •General
- •Groups of adverbs
- •General
- •Groups of adverbs
- •Interrogatives
- •Indefinites
- •Interrogatives of time
- •Statements of time
- •Indefinites
- •Quantitative adverbs (adverbs of degree)
- •Indefinites
- •Сидячи сидячи стоячи стоячи лежачи лежачи
- •Adverbial modal constructions
- •It is possible that it will rain (perhaps it will rain).
- •It is impossible to open the door (it’s stuck, locked,. . .).
- •Lection 6. The numeral and pronoun in the contrasted languages
- •Summary table of cardinal, collective, and ordinal numerals
- •Два/дві, три, чотири and обидва/обидві
- •П'ять and above
- •Selected paradigms
- •Collectives
- •Distribution
- •The ordinals
- •Time expressions
- •Hours (time of day)
- •Fractions
- •Indefinite quantifiers
- •2. The pronoun: general remarks
- •2. The groups of pronouns
- •Interrogative and relative pronouns
- •'Whose?'
- •'How much?' - 'how many?'
- •Indefinite, negative, and distributive pronouns
- •Indefinites and distributives
- •Lection 7. The conjunction in the contrasted languages
- •General characteristic
- •Using conjunction
- •1. General characteristic
- •2. Using conjunctions
- •Coordination with conjunctions
- •Contrast
- •Within the composite sentence
- •The indirect y/n question
- •Other indirect questions
- •Adverbial or oblique clauses
- •Paired and repeated conjunctions
5. Participles, gerunds,infinitive
As a general principle, participles and gerunds are a feature of written (especially journalistic) Ukrainian rather than of the spoken language, and most need only be recognized; others are more frequently encountered, however, and require attention. Ukrainian participles are adjectival in form
Active participles (present and past)
Of the four participles historically present in Ukrainian, the present active (PrAP.) and past active (PAP.) now exist as purely adjectival forms; this is true also of the present passive participle, but their number is now extremely small. The past passive (PPP.) is the the most widely occurring form; whereas the formation of the PrAP. and PAP. is no longer productive (i.e. since they are readily identified as adjectives and not every verb will have a PrAP. or PAP.), a given verb will readily form the PPP.
The PrAP. and PAP. essentially express 'who or which is/was X-ing', or 'X-ed', in which X is the base verb; as the PrAP. refers to the present tense, it can only be formed from an imperfective verb, while the PAP. can be either imperfective or perfective depending on the nature of the action.
PRESENT The marker of the old PrAP. is the suffix -уч-(-юч-) or -ач-(-яч-), formed on the basis of the 3pl. non-past form, Conjugations I and II, respectively:
читають - читаючий . . . reading
працюють - працюючий . . . working
ревуть - ревучий . . . roaring
сидять - сидячий (who is) sitting
*терплять - терплячий . . . enduring
лежать - лежачий . . . lying
*Note the place of stress: the expected терплячий has now been reanalysed as an adjective meaning 'patient'.
PAST The marker of the old PAP. is -л-, the same element present in the (non-masculine) forms of the past tense:
позеленіл - позеленілий (which had become) green
змерзл- - змерзлий (which had become) frozen, chilled
застаріл- - застарілий grown old, obsolete
Compare also the rare formation перемігший from перемогти 'to overpower', reflecting the old East Slavonic PAP. The definitions given above indicate to what extent the PAP. is now clearly adjectival; as neither it nor the PrAP. will be used as true participial forms, preference is given to the relative constructions using який, хто, and the invariable що. Note particularly that participial forms with the suffixes -ущий, -ащий (PrAP), -вший (PAP.) may be encountered now and again, but these forms have appeared under the influence of Russian and are unlikely to remain in the spoken language, although they may endure in the written media.
Passive participles
The only commonly used participial form - both in written and in spoken Ukrainian - is the past passive (expressing something/someone 'which was X-ed'); past passives can be formed from both imperfective and perfective (transitive) verbs, although perfective formations are more commonly found. There are two markers of the PPP., depending on which stem-type a given verb belongs to: -н- for the majority of verbs, -т- for those verbs belonging to a number of small sets of stems; where needed (i.e. where the structure of the stem requires it), the suffix -н- is expanded to -єн-, -єн-.
-н-: all infinitives in -ати
Note the place of stress in each instance, as it will generally retract by one syllable (including some but not all prefixes):
бажати - бажаний which/who was/has been desired
прочитати - прочитаний ...read
написати - написаний . . . written
продати - проданий ...sold
кохати - коханий ... loved
виграти - виграний . . . won
обдумати - обдуманий .. . considered
забрати - забраний ...taken away
рвати - рваний ...torn
дати - даний . . . given
прозвати - прозваний . . . called, named
Note the expected formation of -ува- verbs when stress is on the stem: Infinitives in -увати, -ювати > -уваний, -юваний
переслідувати - переслідуваний who/which was persecuted
повторювати - повторюваний . . . repeated
очікувати - очікуваний . . . awaited
випрацювати - випрацюваний . . . worked out, elaborated
обстрілювати – обстрілюваний . . . bombarded
But compare those verbs in which stress falls on the suffix in the infinitive: Infinitives in -увати, -ювати -бваний, -ьoваний
нормалізувати - нормалізований which/who was normalized
механізувати - механізований . . . mechanized
стилізувати - стилізований . . . stylized
ізолювати - ізольований . .. isolated
арештувати - арештований .. . arrested
-єн-, -єи-: consonant stems, infinitives in -ити (rarely -їти, -їти)
нести - несений which/who was carried
привезти – привезений . . . brought (by vehicle)
привести - приведений . . . led (on foot)
пекти - печений . . . baked
підстригти - підстрижений . . . given a little haircut
повідомити - повідомлений . .. notified
напоїти - напоєний .. . well-watered (of animals)
доносити - доношений .. . worn out
попросити - попрошений . . . requested
утомити – утомлений . . . tired out
жарити - жарений . . . heated
знизити - знижений . . . lowered, abased
сікти - січений . . . cut
очистити - очищений . . . cleansed
дослідити - досліджений . . . investigated
скінчити - скінчений . . . finished
Note that stress retracts in many of these verbs as well; when there is a consonant mutation in the non-past, that mutated consonant will appear in the PPR, even if the mutation takes place in the 1sg. only (for example, доносити, утомити, and so on).
-т-: monosyllabic stems containing -и- (-і-), -а- (-я-), -у-, -ер- (and prefixed derivatives thereof)
There are no consonant mutations or stress shifts in this group as a whole, as the PPP. can be formed entirely on the basis of the infinitive:
мити - митий who/which is washed
бити - битий .. . beaten
лити - литий .. . poured
ви-пити - випитий .. . drunk up
жати - жатий .. . reaped, harvested
гріти - грітий .. . warmed
дерти - дертий ...torn
за-бути забутий .. . forgotten
на-дути - надутий .. . puffed up
від-крити - відкритий .. . opened
по-чати - початий .. . begun
уз-яти - узятий .. . taken
зай-няти - зайнятий .. . occupied
на-діти - надітий .. . put on
за-перти - запертий .. . closed, locked
про-жити - прожитий .. . lived through
VARIATION As is the case in other verbal formations, there can be variation in the PPP; in other words, more than one acceptable form can occur, especially among verbs with a root vowel -o- or the suffix -ну-:
колоти - колотий - колений . . . stung, pricked
молоти - молотий-мелений* ... ground, milled
пороти - поротий - порений . . . unstitched, ripped up
одягнути - одягнутий - одягнений . . . dressed, clothed
замкнути - замкнутий - замкнений . . . closed, shut up
згорнути - згорнутий - згорнений . . . gathered, raked together
*Note PPP. мел- vs. молоти, молотий.
Present gerund (verbal adverb)
The gerunds are also termed 'verbal adverbs' because they describe or modify action rather than things/people. They are invariant, and refer to an action, subordinate to the main action, which takes place either before or at the same time as the main action. The 'present' gerund refers to the latter, and therefore can only be formed from an imperfective verb (it is therefore also termed the 'imperfective gerund'). It is formed as follows:
3pl. non-past of an imperfective verb, minus -ть + чи:
читаю-(ть) + чи - читаючи while reading
If stress is on the ending in the 3pl. non-past then -чи is stressed:
живу-(ть) + чи - живучи while living
Note the place of stress: verbs stressed on the ending in the non-past will have end-stress in the gerund.
(3) In -ся verbs this particle is reduced to -сь:
умию-(ть) + чи + -сь - умиючись while washing oneself
Further examples:
уставати - устаючи while standing up
працювати - працюючи .. . working
пити - п'ючи . . . drinking
нести - несучи . . . carrying
плисти - пливучи . . . swimming
іти - ідучи . . . going (on foot)
брати - беручи . . . taking
писати - пишучи ... writing
просити - просячи ... requesting
носити - носячи ... carrying
любити - люблячи ... loving
говорити - говорячи ...speaking
служити - служачи . . . serving
IRREGULAR FORMS
стояти, стоять but stress: стоячи
лежати, лежать but лежачи
сидіти, сидять but сидячи
And note especially the verb хотіти, хочуть; here the gerund хотячи is not based on the expected 3pl.
Past gerund (verbal adverb)
The past gerund expresses 'having done X', therefore it is formed more commonly from perfective verbs than from imperfective ones, although the latter formations do exist. Their formation is even more straightforward than that of the present gerund:
Masculine past tense + -ши (сь)
Examples
Masculine past Past gerund Meaning
написав написавши having written
налив наливши . . . poured
умився умившись . . . washed oneself
випив випивши . . . drunk (up)
приніс принісши . . . brought
поплив попливши . . . swum for a bit
провів провівши . . . spent (time)
прийшов прийшовши .. . arrived
зблід зблідши . . . turned pale (-ну- verb)
читав читавши while reading (in the past)
був бувши being (in the past)
ішов ішовши going (in the past)