Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
lectures po srav_grammatike.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
09.11.2019
Размер:
884.22 Кб
Скачать

Indefinite, negative, and distributive pronouns

'ALL'

весь 'all'

Masculine Neuter Feminine Plural

N. весь/увесь/ввесь все/усе вся/уся всі/усі Н.

G. всього всієї всіх Р.

D. всьому всій всім Д.

A. =nom./gen. =nom. всю =nom./gen. 3.

І. всім всією всіма О.

L. всьому (всім) всій всіх М.

Here too we have retraction of stress one syllable to the left in the genitive singular m./n., locative singular m./n., and accusative singular masculine animate when immediately preceded by a preposition, for example, на всього. Variant forms in dialects and poetry are, for всієї and всією, respect­ively всеї/всії and всею/всію. More localized are at least усіми for усіма and усей for увесь.

Весь tends to precede the noun or noun phrase it qualifies, if any, but to follow a personal pronoun:

увесь місяць all month

Ми всі пішли додому. We all went home.

Всенький is a diminutive of увесь.

Indefinites and distributives

The true indefinites of Ukrainian are very varied and resistant to concise treatment. They are formed using the suffixes -сь, -будь, -небудь, and the prefixes де-, аби-, будь-, казна-, хтозна-. The least indefinite, thus with a sense of something real and actually rather definite but simply not known, are those in -сь and де-, with the latter being less indefinite. Thus:

дехто, деякий, дещо: a clear sense of 'someone, a certain, something' (the last in particular has also a sense of 'somewhat', 'a little', or of some­thing being concealed), for example,

Ми дечого не сказали.

There was a thing or two we didn't say.

A preposition may come between де- and the pronoun:

Я де з ким/з деким розмовляв.

І was talking to a certain person (or persons).

The forms with -сь may be slightly more indefinite:

якийсь чоловік a certain man, some man or other

у котрімсь місці in some/a certain place

We can quite readily create these forms, for example, чийсь - дечий, котрийсь - декотрий, хтось, щось. Such creations are not restricted to pronouns, thus десь 'somewhere', 'approximately', not to mention де-де 'somewhere', 'here and there', 'somewhere or other'.

The particles будь-, -небудь have senses of 'any-', 'any- at all' respectively, thus будь-що, що-небудь.

The prefix аби- has senses of 'no matter', '-ever', for example,

Аби з ким вони працювали.

They worked with anyone, (аби otherwise means 'in order that'/'to', with a negative verb an optative 'lest').

Будь- has a sense of'any (at all)', for example,

Будь-яке місце буде добре.

Any place at all will be fine.

Казна- has a sense of 'the devil knows' and is consequently pejorative, for example,

Казна-що говорить. Не says any old nonsense.

Хтозна- is similar, but rather an expressive 'God' than the devil:

Цей дріт приносить телеграми хтозна з якої далини.

This wire brings telegrams from heaven knows what distant places.

The ending '-ever' in such clauses as 'Whoever it might be' is conveyed as follows:

Хто б це не був,...

Finally, we might note the following additional adjective-like distribu­tive pronouns which also fit in here, but present no particular difficulties of usage: кожен/кожний 'each', 'every' (seldom кождий):

Кожен добре знає, як живуть в Україні.

Everyone has a good idea how people live in Ukraine.

жоден/жодний 'no', 'not a':

He знаю жодного з них.

І don't know any of them.

всякий 'every', 'each', 'all manner of:

На базарі продаються всякі овочі.

All sorts of fruit are sold at the market.

інший 'other', 'another' (i.e. different):

Хтось інший буде там. Someone else will be there.

(For 'another' in the sense of 'yet another', ще 'still', 'yet' will be used.)

інакший 'other', 'another', 'different', 'another sort of (інак(ше) 'otherwise', 'differently'):

Словників у книгарнях нашого міста є дуже багато, а я шукав зовсім інакший словник, такого, я тепер добре знаю, немає тут.

There are very many dictionaries in the bookshops of our city, but I was searching for one of a different kind, and such a dictionary, I now well know, simply is not to be found here.

усілякий 'of all sorts':

У тому парку є всілякі дерева.

There are all sorts of trees in that park.

самий 'same', 'close to', 'itself (emphatic):

Цей самий the same person

У самій квартирі in the very flat

сам/сама/само (nominative plural самі, and declines like an adjective, th merging with самий above) 'alone', 'one's self, 'in person', for example,

Я застала його самого.

І caught him on his own/him himself.

Він сам на білому світі.

He's all alone in the world.

Річ гарна сама по собі.

The thing is good in itself.

Він сам не свій.

He's not himself, out of sorts.

бути в воді по саму шию

to be in water up to one's very neck

бути в боргах по самі вуха

to be up to one's ears in debt

NEGATIVE PRONOUNS

The negative pronouns ніхто, ніщо decline like хто (masculine singular), І (neuter singular), but prepositions occur between the prefix ні- and 1 declined form of хто, що, for example, ні у кого, ні на кого, ні з ким, ні чого. The example given for the locative in the table is purely illustrative.

ніхто 'no-one'/ніщо 'nothing'

N. ніхто ніщо Н.

G. нікого нічого P.

D. нікому нічому Д.

А. нікого нічого 3.

І. ніким нічим О.

L. ні на кому ні на чому (чім) М.

Thus:

Абсолютно ніхто не цікавиться його працею.

Absolutely no one is interested in his work.

Я нікому не дам відповіді.

І shan't give an answer to anyone.

У Львові вона ні з ким не знайома.

She doesn't know anyone in L'viv.

Hi про що ми не розмовляли.

We weren't talking about anything.

Note that there is a change of meaning when a preposition does not come in between:

Я купив це за ніщо.

І bought this for nothing (= a mere trifle, or just nothing).

За ніщо не купиш нічого.

Nothing is bought for nothing.

All the above negative forms also occur with the stress on ні. In this form they have a sense 'There isn't anyone/anything', i.e. as alternatively нема(є) кого, нема(є) кому, нема(є) з ким, нема(є) про що, etc. These forms, in them­selves impersonals, may also be rendered in a personal form, thus: Я не маю коли наїстися. І haven't the time to get a good feed'.

Here are a few examples:

Нікому дати цей підручник.

There's no one to give this textbook to.

Ні за що купити хліба.

There's nothing to buy bread for. (Compare: Hi за що не купиш хліба.

You can't buy bread for love or money.)

Hi з ким працювати.

There's no one to work with.

Нічого робити.

There's nothing for it./Nothing can be done about it.

These forms are equivalent to negatives such as ніде, нікуди, ніколи 'no­where (to)', 'nowhere', 'never' and the impersonals Ніде, Нікуди, Ніколи, Ніяк 'There's nowhere (to go)', 'There's no time', 'There's no way/ possibility', for example,

Ніде правди діти.

The truth will out. (lit. 'There's no place to put (= hide) the truth.')

Мені ніколи.

I haven't the time.

Їм ніяк повернутися.

They won't be able to come back.

Somewhat apart we have нікотрий 'neither', 'none' and ніякий 'none':

Нема(є) ніякого сумніву. There's no doubt.

and there are a good deal of set phrases, for example,

Це ніяка штука.

It's no big deal, serious matter.

Це людина ні до чого.

He/she's a good-for-nothing.

Вона сьогодні якась ніяка.

She's not quite all right today. (See the preceding section for pronouns in

-сь.)

Literature: 2, 4-8

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]