- •Кременчук 2003
- •Витяг з протоколу № 1
- •В/о зав. Кафедри о.В. Фадєєва
- •Рецензія
- •Рецензент доц. О.В. Фадєєва Тематичний план лекцій
- •Lection 1. The noun in the contrasted languages
- •Nouns ending in vowels other than -o/-e
- •Syntax of the noun the cases
- •The nominative case
- •The accusative case
- •The genitive case
- •The dative case
- •Impersonal constructions: -ся verbs:
- •The locative case
- •The instrumental case
- •The vocative case
- •Syntax of case: the preposition
- •Alphabetical list of Ukrainian prepositions
- •Case government of Ukrainian prepositions Prepositions governing the genitive
- •Prepositions governing the genitive in addition to other cases
- •Prepositions governing the accusative
- •Prepositions governing the accusative in addition to other cases
- •Prepositions governing the dative
- •Prepositions governing the locative
- •Prepositions governing the locative in addition to other cases
- •Spatial constructions
- •Temporal constructions
- •Prepositions governing the instrumental
- •Substantival word formation
- •Lecture 2. The adjective
- •2. Comparison
- •Regular comparatives
- •Irregular comparatives
- •The analytic or compound comparative
- •Usage and 'than'
- •3. Using adjectives
- •Adjectives constructed with cases and prepositional phrases
- •Adjectives constructed with prepositional phrases
- •Genitive
- •Accusative
- •Instrumental
- •Locative
- •Adjectives constructed with infinitives and adverbs
- •Lection 3-4. The verb in the contrasted languages
- •2. Aspect and tense
- •Verbs of motion determinate and indeterminate
- •Imperfective:
- •Sequence of actions
- •3. The passive
- •4. The imperatives and conditionals the imperative
- •Irregular verbs
- •Inclusive ('Let's') commands
- •The conditional
- •5. Participles, gerunds,infinitive
- •Passive participles
- •The use of the infinitive
- •Verbs requiring the use of an infinitive
- •6. Transitive / intransiive verbs
- •Intransitive vs. Transitive: -ся verbs
- •Intransitive verbs without -ся
- •Intransitive verbs with -ся
- •General
- •Groups of adverbs
- •General
- •Groups of adverbs
- •Interrogatives
- •Indefinites
- •Interrogatives of time
- •Statements of time
- •Indefinites
- •Quantitative adverbs (adverbs of degree)
- •Indefinites
- •Сидячи сидячи стоячи стоячи лежачи лежачи
- •Adverbial modal constructions
- •It is possible that it will rain (perhaps it will rain).
- •It is impossible to open the door (it’s stuck, locked,. . .).
- •Lection 6. The numeral and pronoun in the contrasted languages
- •Summary table of cardinal, collective, and ordinal numerals
- •Два/дві, три, чотири and обидва/обидві
- •П'ять and above
- •Selected paradigms
- •Collectives
- •Distribution
- •The ordinals
- •Time expressions
- •Hours (time of day)
- •Fractions
- •Indefinite quantifiers
- •2. The pronoun: general remarks
- •2. The groups of pronouns
- •Interrogative and relative pronouns
- •'Whose?'
- •'How much?' - 'how many?'
- •Indefinite, negative, and distributive pronouns
- •Indefinites and distributives
- •Lection 7. The conjunction in the contrasted languages
- •General characteristic
- •Using conjunction
- •1. General characteristic
- •2. Using conjunctions
- •Coordination with conjunctions
- •Contrast
- •Within the composite sentence
- •The indirect y/n question
- •Other indirect questions
- •Adverbial or oblique clauses
- •Paired and repeated conjunctions
Temporal constructions
на + L. less common: 'at', 'during'; see в + L. below.
на тім тижні (during) that week
На днях ходитч to be in the last days of pregnancy
на + A. 'on', 'for', 'per'
заходь до мене на хвилинку come to (see) me for a minute
їхати в Одесу на весну go to Odessa for the spring
на другий день the next day
на п'яту ніч on the fifth night
на той/цей час at that/this time
два рази на день twice a day
в + L. 'in', 'during'
в червні in June
в молодих літах in one's youth
в моїх літах at my age
в + A. 'on', 'at', 'during'
у п'ятницю on Friday
в таку ніч on such a night
у цю пору at (during) this time
В його тридцять років він устиг ... In/during the course of his thirty years,
he managed/succeeded in (doing X, inf.).
в одну мить at one (sudden) moment. . .
з літа в літо from summer to summer
OTHER CONSTRUCTIONS USING В AND HА: These two prepositions occur in many contexts that are difficult to describe satisfactorily in a systematic way; sources such as SUM do devise numerous sub-categories into which examples can be made to fit, but these are in many cases artificial. Therefore we will simply list their most common (non-temporal, non-spatial) occurrences.
в + L. and A. (including a number of set expressions):
в п'яти кілометрах від ... (at a distance of) five kilometres from . . .
у недузі лежати be ill
віддати в найми rent out, lease something to
вийти в люди become somebody
у відповідь in answer (to)
поцілувати когось в руку kiss someone on the hand
кімната у три вікна a room with three windows
у три рази більше three times as large
убивати комусь у жертву sacrifice to ... (lit. 'kill in/as a sacrifice
to . . .')
на + L. and A.:
вірити на слово take (someone) at his word
потрапити на очі комусь come into someone's view
попасти на слід ... find/соте upon the trail of...
перекласти англійською мовою translate into English
бути на самоті be in solitude
жити на картоплі live on potatoes
на пам'ять as a memento (lit. 'for memory')
на честь комусь in honour of...
мука на хліб flour for (the making of) bread
на біса ... to hell with . . .
поглядати на когось look at someone
на швидку руку in haste
брати на себе to take upon oneself
іти на ворога go against the enemy
на знак as a sign
мати на думці to have/bear in mind
лежати комусь на серці to be dear to someone (used of things, ideas)
The list of expressions with на could be much longer, but the examples here suffice to give the learner an idea of its use. Many other contexts in which this preposition can be found are cited in the better dictionaries, and of course it occurs now as an integral part of many set phrases and sayings (some of the examples cited in the list above fall into this category); it is advisable to make note of individual usages as they are encountered in reading or in speech.
The last three prepositional sets involving the L. are по, о, об, and попри; of these prepositions пo is the most common, and attention should be paid to its many varied uses (temporal, spatial, and relational):
пo + L. 'about', 'along', 'after', 'by', 'throughout', 'on'
Жили по Дніпру. They lived along(side) the Dniepr.
Вона ходила по кімнаті. She walked about/around the room.
ударити по голові hit (someone) about/on the head
по війні, обіді after the war, lunch
по трьох роках after three years
по теплій погоді (during, at the time of) warm weather
(X action takes place)
по ночах at nights (something regularly happens)
година по годині hour after hour
рік по році year after year
пізнати по голосі recognize by (one's) voice
Many other constructions of this kind (for example, товариш по школі 'school comrade', транслювати по радіо 'broadcast on/by radio') may be seen as Russianisms, or as due to the influence of Russian; they will be heard in the speech of a considerable number of Ukrainians, but will not necessarily be found in literary Ukrainian. Thus a construction like Вони прийшли по ділу 'They came on business' might be considered less Ukrainian than Прийшли у справі.
о + L. 'at' (time on the clock); all other meanings with the L. are considered archaic or dialectal, e.g. 'about' (= 'concerning') but may be found in works of literature.
о дев'ятій (годині) at nine o'clock
о тій порі, коли at that time, when . . . (rarer)
об + L. 'at approximate time when' or 'during', 'about', 'in physical proximity to'
об 11 годині at about 11 o'clock
об обіді at the time of, during lunch (rare)
Було об Іллі. It was around the time of St Illya.
(archaic, SUM)
валянці об ногах felt boots about/on the feet (rare)
попри + L. 'in the presence of (= при)
попри особі нашого тетрарха in the presence of the person of our tetrarch (Л.У.)