Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
L A N G E N S C H E I D T.docx
Скачиваний:
14
Добавлен:
12.08.2019
Размер:
580.01 Кб
Скачать

8B Грамматика

1. Отрицательная форма глагола с not

British Rail

we

Our house

You

can't keep

haven't got

isn't

aren't

to their timetables,

enough time for gardening,

new.

serious.

I

The trains

We

don't live

don't run

don't have

in the City of London.

on time.

enough time for gardening.

Обратите внимание на порядок слов в утвердительном и отрицательном пове-

ствовательном предложениях:

They can keep to their timetables. - They can't/cannot keep to their timetables.

Our house is new. - Our house isn't/ is not new.

We've got enough time for gardening. - We haven't got enough time for

gardening.

We have enough time for gardening. - We don't have enough time for gardening.

The trains run on time. - The trains don't/do not run on time.

Необходимо знать следующие правила:

Если в предложении имеется вспомогательный глагол, то частица not присоеди-

няется к нему: сап — can't/cannot, could — couldn't / could not, should -

shouldn't/ should not и т.д.

Если смысловой глагол употребляется без вспомогательного глагола, то тогда

отрицание not дополняет соответствующую форму глагола do (напр.: they

don't/do not run).

53

8В/8С

Глагол be (т.е. am, are, is и т.д.) образует отрицательную форму как вспомога-

тельные глаголы (т.е. без do), хотя он не всегда является вспомогательным гла-

голом:

Be - вспомогательный глагол: Не is sleeping. — He isn't/ He's not sleeping.

Ве-основной смысловой глагол: The train is on time. — The train isn't/ The

train's not on time.

Have (без got или без иного причастия прошедшего времени) всегда образует

отрицательную форму при помощи do (we don't have enough time); have got

всегда образует отрицательную форму без do (we haven't got enough time).

Отличие краткой формы (n't) от полной (not) см. IB и 4В4. Сравните также

употребление глагола do в вопросительном предложении (7В1).

2. Условные предложения (1) (- 17В1, 19В1)

If you stand on London Bridge, you can see thousands of people all hurrying in one

direction.

Если стоишь на Лондонском мосту, то можешь видеть ....

If the train is on time, I arrive at Cannon Street at 8.53.

Если поезд приходит вовремя, то я приезжаю ... в 8.53.

Как и в русском языке, предложение с союзом if может стоять после главного

(но - запятая перед if не ставится):

What kind of person do you have to be if you want to become a rep?

(= Каким человеком нужно быть (какими качествами нужно обладать), если

хочешь стать ... ?

8С Словоупотребление — страноведение

1. Balcombe ['borlkam]: Населенный пункт (1500 жителей) и железнодорожная

станция между Лондоном (Виктория) и Брайтоном, на расстоянии 54 км от

Лондона. В тексте (стр. 52) название населенного пункта написано непра-

вильно (т.е. без немого Ь).

2. The City (of London): Район Большого Лондона, занимающий одну квадрат-

ную милю, "Старый город", один из самых крупных финансовых и торговых

центров мира, резиденция правления многих банков и страховых компаний.

City имеет свою собственную полицию (не "Met", которая обслуживает все

остальные районы Лондона (-> 2С7).

In the City of London

54

8 C / 8 D

3. Night watchmen: Men — особая форма образования множественного числа от

man. См. также.: one man [msen] - two men [men], one milkman ['milkman]

- two milkmen ['milkman], one night watchman [-man] - two night watchmen

[-man].

4. 400,000/5,200: У числительных, состоящих более чем из трех цифр, как

правило, каждые три цифры справа отделяются запятыми. Напр.: 7,000,000

= seven million — 7 миллионов. Исключения: телефонные номера, летоис-

числение. См. таблицу "Числительные", стр. 210.

5. Working day: БВ для АВ workday (-> 6С2).

6. Town: Больше, чем village, но меньше, чем city. Один из романов Джона Ле

Карра называется "A Small Town in Germany" (1968). Small town — это

Бонн.

7. Garden city: Как правило, новый город, окруженный деревьями, парками,

садами (напр.: Letchworth ['letjwaO] севернее Лондона).

8. British Rail: Государственная железнодорожная компания, соответствующая

немецкому, австрийскому и Швейцарскому Бундесбану. Американская госу-

дарственная железная дорога называется Amtrack ['aemtragk]. British Rail

часто употребляется во множественном числе: I don't know why British Rail

can't keep to their timetables.

9. On foot: Пешком, в отличие от by bus автобусом, by Tube на метро, by train

поездом.

10. London Bridge: Южнее City один из двух мостов через р. Темзу, находящий-

ся в восточной части Лондона; самый восточный мост - Tower Bridge ['taoa

'bnd3].

11. Cannon Street (вокзал): Один из 16 Лондонских вокзалов для поездов даль-

него следования, расположенный в City; сюда прибывают пригородные поез-

да южного и восточного направлений. См. Victoria (Station) —> ЗС5.

12. Blackheath: Привилегированный жилой массив, расположенный в юго-

восточной части Лондона.

13. "Улица": В городе с домами по обе стороны дороги — street; road — между

населенными пунктами, транспортная магистраль. Традиционное название

Road сохраняется для обозначения дорог в предместьях.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]