- •Міжнародне приватне право
- •Тема №1. Сутність міжнародного приватного права
- •Поняття, предмет й система міжнародного приватного права
- •2. Джерела міжнародного приватного права
- •3. Судова й арбітражна практика
- •4. Міжнародні договори
- •3. Методи правового регулювання міжнародного приватного права
- •1. Прямий метод правового регулювання
- •2. Колізійний метод регулювання правовідносин
- •3. Переваги й недоліки вказаних методів
- •Співвідношення міжнародного приватного права й міжнародного публічного права
- •Тема № 2. Уніфіковані норми у міжнародному приватному праві
- •1. Види уніфікованих норм й види уніфікацій
- •Уніфіковані норми можуть отримувати форму:
- •2. Органи уніфікації міжнародно-правових норм
- •3. Деякі зауваження щодо уніфікації процесуальних норм
- •4. Уніфіковані норми рекомендаційного характеру
- •Тема № 3. Колізійне право
- •1. Необхідність застосування колізійних норм. Колізійні норми й колізійне право
- •2. Колізійна норма та її побудова
- •3. Види колізійних прив’язок
- •4. Типи колізійних прив’язок
- •Особистий закон юридичної особи визначається:
- •Тема № 4. Застосування колізійних норм
- •1. Загальні питання застосування колізійної норми
- •2. Визначення змісту іноземного закону
- •3. Зворотня відсилка й відсилка до третього закону
- •4. Застереження щодо публічного порядку
- •5. Обхід закону у міжнародному приватному праві
- •Тема № 5. Субєкти міжнародного приватного права
- •1. Поняття режиму у міжнародному приватному праві та його види
- •2. Фізичні особи як суб’єкти міжнародного приватного права
- •1) Іноземі громадяни
- •3) Біпатриди
- •4) Біженець;
- •3. Юридичні особи у міжнародному приватному праві
- •4. Специфічні категорії юридичних осіб у міжнародному приватному праві
- •Тема 6. Специфіка правового регулювання майнових прав у міцжнародному приватному праві
- •1. Загальне уявлення про речові права
- •2. Колізійні питання права власності
- •3. Деякі зауваження щодо власності колишнього срср за кордоном
- •Тема 7. Захист аворських та суміжних прав у міжнародному приватному праві
- •1. Поняття авторських прав. Немайнові й майнові права авторів
- •2. Авторські та суміжні права
- •3. Захист прав іноземців у національному законодавстві України
- •4. Захист прав громадян України за кордоном
- •Тема 8. Охорона прав на об′єкти промислової власності
- •1. Визначення й основні поняття права промислової власності
- •2. Охорона прав іноземців в Україні
- •3. Захист прав українських суб’єктів промислової власності
- •4. Охорона нових сортів рослин
- •5. Ліцензійні угоди
- •6. Договір про передачу науково-технічної інформації. Передача “ноу-хау”
- •Змістовий модуль і. Договірні зобов′язання у міжнародному приватному праві
- •Тема 1. Міжнародні комерційні контракти
- •У міжнародному приватному праві
- •1. Загальні зауваження щодо зовнішньоекономічних договорів
- •2. Зовнішньоторговельна угода
- •3. Колізійні питання щодо форми контракту
- •Колізійні питання щодо змісту зовнішньоторговельних контрактів
- •5. Уніфіковані норми міжнародних торговельних контрактів
- •Тема 2. Договори перевезення у міжнародному приватному праві
- •1. Особливості й види міжнародних перевезень
- •2. Міжнародні залізничні перевезення
- •3. Міжнародні автомобільні перевезення
- •4. Міжнародні повітряні перевертня
- •5. Міжнародні морські перевезення
- •Тема 3. Неназвані контракти у міжнародному приватному праві
- •1. Неназвані контракти (contractus inaminatis)
- •Змістовий модуль іі. Позадоговірні зобов′язання та сімейні, спадкові і трудові відносини у міжнародному приватному праві
Тема № 4. Застосування колізійних норм
1. Загальні питання застосування колізійної норми.
2. Визначення змісту іноземного закону.
3. Зворотня відсилка й відсилка до третього закону.
4. Застереження щодо публічного порядку.
5. Обхід закону у міжнародному приватному праві.
Зворотня відсилка – reverse clause.
Відсилка до третього закону – renvoi.
1. Загальні питання застосування колізійної норми
Колізійна норма разом із матеріально-правовою нормою, звернення до якої увінчує вибір права, що підлягає застосуванню, утворюють правило поведінки для учасників відповідного правовідношення.
Регулюється це правовідношення двома способами:
установлення права, яке підлягає застосуванню (“визначення Статуту правовідносини”, “первинна кваліфікація”);
застосування цієї визначеної норми Статуту до конкретних матеріально-правових вимог (“вторинна кваліфікація”) – є загальним дозволом держави застосовувати законодавство іншої держави на своїй території, цей дозвіл держави не є абсолютним.
Первинна кваліфікація відповідає на питання – що саме підлягає застосуванню?, а вторинна веде мову про те, яким чином оце “що” повинно застосовуватись. Вторинна кваліфікація застосовується без первинної у випадках уніфікації.
Невірне застосування колізійної норми (друга кваліфікація) не може вважатися підставою для апеляції.
Труднощі, які виникають із застосуванням колізійних норм:
застосування норми іноземного права в національному законодавстві – не досить лише вирвати норму із іноземного законодавства й застосувати її у своєму законодавстві;
важко розібратися у юридичному змісті певної норми.
2. Визначення змісту іноземного закону
Як зазначив М.вольф, навіть добросовісний суддя при розгляді справ у сфері міжнародого приватного права знає про іноземне право не більше, а часто і менше, ніж студент першого курсу країни, право якої треба застосувати.
При визначені змісту іноземного Закону, повинно бути розуміння цієї іноземної норми (тобто потрібно вірно витлумачити цю норму).
Видами тлумачення є:
законодавче;
судове;
доктринальне;
поєднання трьох вищезгаданих видів – в приватному праві не застосовується.
Тлумачення означає пояснення змісту цієї конкретної норми, з урахуванням термінів, в яких викладено цю норму (враховуючи те, який зміст вкладається законодавством іншої держави в цей термін, який зміст надається судовими органами цій нормі, як доктрина розуміє цей термін або комбінація вищезгаданих засобів). Але в результаті є дуже великою проблемою з’ясувати, що конкретна норма означає (зміст цієї норми). Деякі наголошують, що спочатку потрібно зробити вторинну кваліфікацію, а потім первинну. Але цього неможливо зробити.
У міжнародно-правовій практиці вироблено деякі підходи до рішення цього питання:
засновується на презумпції – терміни, які використовуються у іноземній нормі повинні бути однаковими або ідентичними в обох правових системах (“коли двоє кажуть одне й теж, це не є одним і тим же”). Дане положення є правилом, а не винятком;
зміст якого закону слід застосовувати?;
терміни знаходяться в різних правових інституціях (виникає “конфлікт кваліфікацій”);
проблеми з колізійною прив’язкою. Приклад – в Канзасі в 1921 році на залізно-дорожній станції здійснював маневри паровоз, був дуже великий вітер. Іскри з паровоза перемістились в інший штат й спалили хату фермера. У даному випадку виникло питання: де є місце вчинення шкоди (у штаті заподіяння шкоди – норма про відшкодування боргу немає, або в штаті, де виникла причина? – норми відшкодування боргу є). Два штати звернулись з позовом у Верховний Суд США. Суд зробив заключний висновок – термін місце вчинення шкоди треба розуміти по різному. Це є місцем, де шкода була причинена й місце, де мали місце наслідки дії, від якої наступила шкода (отже, місцем учинення шкоди є обидва місця). Й тоді позивач має право застосовувати те або інше законодавство.
В теорії підходи щодо тлумачення норми дуже часто змінювались. Спочатку існувала концепція – правові визначення (терміни) завжди слід кваліфікувати за правом суду (“lex fury”), тому що терміни одного і того є Закону тлумачаться по різному в різних державах.
Другим підходом є підхід Робеля (ідея автономної кваліфікації), за якою тлумачити норми права слід на основі того спільного, що є в обох системах права.
Третій й нинішній підхід (підхід Валфа) говорить, що іноземна матеріальна норма повинна тлумачитись за правом свого походження.
Обмеження застосування норми іноземного права є те, що тлумачення норми здійснюється за правом її походження, у кожному законодавстві існують свої правила щодо тлумачення норм іноземного права.