- •Жюльен Офре
- •Трактат о душе
- •Глава 1
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава IV
- •Глава V.
- •Глава VI
- •Глава VII
- •Глава VIII
- •Глава IX
- •§ 1. О чувствах
- •§ 2. Механизм ощущений
- •§ 3. Законы ощущений
- •§ 4. Ощущения не дают познания природы тел;
- •§ 5. Анатомические причины
- •§ 6. О незначительности идей
- •§ 7. Различные местонахождения души
- •§ 8. О протяженности души
- •§ 9. Чувствующее существо,
- •§ 10.0 Памяти
- •§ 11.0 Воображении
- •§12.0 Страстях
- •Глава XI
- •§ 1. О наклонностях и влечениях
- •§ 2. Об инстинкте
- •§ 3. О том, что животные выражают
- •§ 4. О проницательности
- •Глава XII
- •§ 1. Об ощущениях, различении и знаниях
- •§ 2. О воле
- •§ 3. О вкусе
- •§ 4. О гении
- •§ 5. О сне в грезах
- •§ 6. Заключение о чувствующем существе
- •Глава XIII
- •§ 1. О восприятиях
- •§ 2. О свободе
- •§ 3. О размышлении и т.Д.
- •§ 4. О расположении идей
- •§ 5. Об обдумывании, или исследовании
- •§ 6. О суждении
- •Глава XIV
- •Глава XV
- •Краткоеизложение философских систем для облегчения понимания трактата о душе
- •Человек-машина
- •Человек-растение
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Анти-сенека,
- •Рассуждение о счастье
- •Опыт о свободе высказывания мнений
- •Глава 1
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава IV
- •Глава V
- •Послание уму моему,
- •Система эпикура
- •Животные-большее,чем машины
- •Предварительноерассуждение
- •Краткое изложение философских систем для облегчения понимания трактата о душе
- •Человек-машина l'homme масн1ке
- •Человек-растение
- •Анти-сенека, или рассуждение о счастье
- •Опыт о свободе высказывания мнений
- •Послание уму моему, или осмеянный аноним
- •Система эпикура
- •Животные - большее, чем машины
- •Предварительное рассуждение
- •Указатель имен
Анти-сенека, или рассуждение о счастье
ANTI-SENEQUE, 0U DISCOURS SUR LE BONHEUR
В 1748 г. Ламетри издал в Потсдаме французский перевод сочинения Сенеки: <Трактат Сенеки о счастливой жизни с приложением Рассуждения переводчика на ту же тему>. <Рассуждение> (анонимно) было отдельно переиздано под заглавием <Анти-Сенека, или Высшее благо> в Берлине в 1750 г. и в Амстердаме в 1751 г. В неоднократно
==522
выходивших в XVIII в. философских сочинениях Ламетри оно фигурировало под названием <Анти-Сенека, или Рассуждение о счастье>. В XIX в. эта работа не издавалась ни разу, а в XX в. - только один раз на русском языке в СССР (1925). В <Избранные тексты> Ламетри, изданные во Франции, ни одного фрагмента из <Анти-Сенеки> не вошло.
1Счастливы те, кто вещей познать умели причину,
Те, кто всяческий страх и рок непреклонный к моленьям
Все повергли к ногам - и шум Ахеронта скупого.
Вергилий. Георгики II 490-492
(пер, С. В. Шервинского).-241.
2Мудрец, согласно Зенону, должен стремиться к тому, чтобы постоянно упражняться в добродетелях. Высшие блага, учил он, суть вместе с тем и основные добродетели: разумность, храбрость, умеренность и справедливость. - 241.
3Здесь воспроизводится высказывание Монтеня, писавшего (в последней главе книги третьей <Опытов>) о тех, кто вслед за стоиками призывает пренебрегать радостями жизни и приносимыми ею страданиями: <Они хотят выскочить из самих себя и перестать быть людьми. Это безумие> (см. <Опыты>. М.-Л., 1960, с. 418). -266.
4 Ламетри тут указывает на то, что рассуждения, развиваемые Гегезием, Декартом и другими философами, чтобы найти ответ на вопрос, в чем счастье, содержат много звеньев, в то время как, обратившись к природе и разуму, мы освобождаемся от необходимости в столь длинных рассуждениях. - 242.
5 Последователи Пиррона - скептики - приводят многочисленные соображения по поводу того, что <неясно, существует ли истинное> (Секст Эмпирик): нельзя ни признать существование истины, ни отрицать ее существование, так как ни первое, ни второе невозможно сколько-нибудь убедительно обосновать. Это Ламетри и называет играть с истиной. -246.
6 В греческой мифологии Аполлон, первоначально почитавшийся как бог света, затем как бог, возвещающий людям волю Зевса через оракулов, стал позднее почитаться как бог-покровитель мореходов и, наконец, как бог искусства. В этом качестве он здесь упомянут вместе с богом сна Морфеем. Смысл реплики Ламетри: то, что порождено сном, стоит того, что порождено поэтическим даром. - 249.
7В <Тускуланских беседах> Цицерон писал: <Хотя я убежден, что в течение стольких веков были также и другие философы, утверждавшие, что человеческие души вечны, однако из литературы видно, что первым это высказал Ферекид из Спроса> (1 16, 38), Ферекид - древнегреческий поэт и философ. - 252.
8Здесь Ламетри - предшественник Гельвеция, согласно которому <справедливость наших суждений и поступков есть всегда только счастливое совпадение наших интересов с интересами общественными> (Гельвеций. Соч. в двух томах, т. 1. М., 1973, с. 213). Это место в <Анти-Сенеке> опровергает многократно предъявлявшееся Ламетри обвинение в имморализме, в игнорировании общественных интересов.-254.
9 Эта позиция (признание того, что нравственность - явление не естественное, а общественное) сближает Ламетри с Гельвецием. - 254.
==523
10Выдвигаемая здесь мысль разделялась всеми представителями французского материализма XVIII в. Лишь Гельвеций ее гипертрофировал, выдвинув тезис о всемогуществе воспитания, как единственного фактора, определяющего духовный облик человека.-255.
11Отсюда видно, что Ламетри отнюдь не отказывается занять определенную социально-политическую позицию (как полагают некоторые исследователи). Он недвусмысленно дает понять, что о справедливости распоряжений властителей, воспринимаемых народами некритически, слепо не может быть и речи. - 255.
12 Позднее таким же образом объяснял происхождение морали Гельвеций (см. <Об уме>. Рассуждение III. Об уме, гл. IX).-255.
13Ни в обоих диалогах Платона, носящих это название, ни в <Алкивиаде> Плутарха о кокетке не упоминается. Вероятно, имеется в виду <Алкивиад> какого-то французского автора. -256.
14Т.е. добродетели. - 257.
15Неизвестно, откуда Ламетри почерпнул сведения о том, что скептик Карнеад делал добро ради добра даже в ущерб собственному благополучию: ни Диоген Лаэрций, ни Цицерон, ни Секст Эмпирик об этом не сообщают. -238.
16Имеется в виду Фридрих II.- 259.
17Кто этот Д., упоминаемый также на с. 362, выяснить не удалось.-259.
18О, как несчастны те, чьи радости преступны! (лит.).-263.
19Здесь опять - попытка внушить читателю, что человек, написавший <Анти-Сенеку>, и автор <Естественной истории души> - разные лица.-263.
20Тут явственно проступает отход Ламетри от позиции, которую он занимал в <Человеке-машине> (где он приписывал угрызения совести животным), его переход к взгляду, что все моральные убеждения и все нравственные чувства - продукт воспитания. - 263.
21Критикуя автора <Человека-машины> как лицо, с которым он не имеет ничего общего, Ламетри пытается ввести читателя в заблуждение, что в данном случае облегчается изменением его позиции по рассматриваемому вопросу.-263.
22Здесь Ламетри - предшественник Гельвеция, утверждавшего десять лет спустя, что нравственность постоянно нарушалась бы, <если бы законодатели не обещали крупных наград за добродетель и если бы они постоянно не сдерживали естественной склонности всех людей к посягательствам на чужие права угрозой бесчестья и наказания; словом, я нахожу, что наказание и награда суть единственные узы, которыми законодателям удалось связать частный интерес с общим...> (Гельвеций. Соч., т. 1, с. 344). -267.
23Ср. высказывание Гельвеция: мы являемся <добродетельными или преступными в зависимости от того, соответствуют или не соответствуют наши личные страсти и вкусы общему интересу> (Соч., т. 1, с. 343).-267.
24Ничто человеческое мне не чуждо (лат.).-2в8.
25Кто автор <Писем о физиономиях> (упоминаемый также на с. 185), установить не удалось. - 268.
26Болезнь сердца принесла Бургаве тяжелые страдания в течение последних девяти лет жизни. - 269.
==524
27Имеется в виду Монтень. - 271.
28Стадо рабов (лат.).- 271.
29Марс и Беллом, в древнеримской мифологии бог и богиня войны.-272.
30Слова и звуки (лат.).- 272.
31Афиняне приговорили к смерти философа Сократа.-274.
32...того, что она хорошо или плохо угождает нам (лат.).- 275
33 Ламетри отнюдь не считал, что не стоит защищаться от лжи, его высказывание объясняется тем, что в течение длительного времени он не имел возможности открыто выступить против своих врагов.-276.
34Всякий человек - лжец (лат.).- 276.
35Речь идет о реакции Галлера на посвящение ему <Человека-машины>.-277.
36Та часть погребена и т. . (лат.).- 278.
37Каждого влечет вожделение {Вергилий. Буколики Ц 65).- 279.
38<Британник - трагедия французского драматурга XVII в. Ж. Расина, в которой сурово обличается преступность власти, творящей произвол. - 280.
39Согласно древнегреческой мифологии, лидийской царице Омфале был на три года отдан в рабство Геракл (лат. Геркулес), греческий народный герой, обладавший огромной силой, мужеством, бесстрашием. По прихоти Омфалы Геракл нарядился в женские одежды и вместе со служанками выполнял домашние работы.-282.
40В римской мифологии Церера - богиня плодородия. - 282.
41Ламетри говорит здесь о своей книге <Наслаждение> (или <Сладострастие>, <Volupte>), вышедшей в 1745 г. под псевдонимом <г-н кавалер М.> и переизданной под заглавием <Школа наслаждения> в 1746 и в 1747 гг. - 308.
42Речь идет о книге <Письма г-на Д. Л. М., доктора медицины об искусстве сохранения здоровья и продления жизни>, которую Ламетри опубликовал в Париже в 1738 г. - 284.
43Герострат (IV в. до н.э.), житель древнегреческого города Эфеса; чтобы обессмертить свое имя, сжег великолепный храм Артемиды.-286.
44Объявляя высшей доблестью убийство государя, оказавшегося тираном, Ламетри провозглашает в сущности право народа на свержение монарха, злоупотребляющего своей властью, - дерзость, которую мало кто из просветителей себе позволял.-286.
45Древнеримский поэт Тибулл в дошедших до нас элегиях страстно воспевает радости любви .- 287.
46Есть основания думать, что в этой попытке внести в этику научный подход, при котором описания желаемого заменяются исследованием реальной действительности, Ламетри идет за Мандевилем, указывавшим (<Исследование о происхождении моральной добродетели>), что <большинство авторов всегда учат их (людей. - В. Б.), какими они должны быть, и едва ли вообще дают себе труд задуматься над тем, чтобы сказать людям, какими они являются в действительности> {Б. Мандевиль. Басня о пчелах. М, 1974, с. 64).- 288.
==525
47Атрей и Тиест - персонажи древнегреческой мифологии, которым приписывались самые отвратительные преступления. Атрей, например, не только убил сыновей своего брата Тиеста, но и устроил так, что последний съел их тела. Французский драматург Кребийон-отец, отличавшийся безобидным добродушным нравом, положил эти сказания в основу трагедии <Атрей и Тиест>.- 289.
48Представленный здесь идеал сближает Ламетри с другими просветителями и свидетельствует о несостоятельности утверждений о его антипросветительстве или имморализме.-289.
49Имеется в виду английский моралист Шефтсбери. Автору <Анти-Сенеки> он был близок, поскольку отвергал нравственность, ставящую добродетельные поступки в зависимость от воздаяния и тем лишающую их самостоятельной ценности. Но поскольку этот философ отвергал и материалистическую сенсуалистическую этику, отстаивая учение о врожденном нравственном чувстве, Ламетри с полным основанием заявлял, что <у милорда> он <не черпал>.-294.
50Руководитель, пример и необходимость (лат.).-294.
