- •Методический комплекс:
- •Предисловие
- •Пояснительная записка
- •2. Студенты должны выполнить внеаудиторное чтение (тексты представлены в четвертой части данных указаний)
- •3. Студенты должны выполнить контрольную работу:
- •Структура и содержание курса
- •1.2. Телефонные разговоры.
- •1. When you make a phone call to a person in company, you often have to call a switchboard or general number first then ask the receptionist for the person you want to speak to.
- •2. Read and translate the dialogues.
- •I’d like to speak to Max Reed, please.
- •I wanted to run through…
- •3. Read and translate the dialogues.
- •It's about the meeting next month.
- •I'm in a meeting.
- •4. Write what you would say in these situations. Refer to the dialogues and notes.
- •5. Complete the sentences with a preposition.
- •8. Complete the sentences with one of the alternatives.
- •9. Put the dialogue in the right order
- •10. Match the two parts of the sentences.
- •Unit 3. Company Structure
- •2. Explaining the company structure структура фирмы
- •President Chairman
- •Chief Executive Officer Managing Director
- •3. Alice Everett (ae) has decided to explain to Hilary:
- •Reads the conversation and classify everyone in the company.
- •Who is who in the company
- •A job description
- •4. Who does what?
- •5. Read and translate into Russian in written form.
- •6. Job priorities
- •7. Company departments
- •Choose from the following
- •8. Business structure Complete the sentences by choosing from the words below each sentence to fill in the gaps. The first has been done for you.
- •9. The branch office
- •Choosing from the words in the box compete the passage by filling in the gaps. The first has been done for you.
- •2. Read the recruitment advertisement and answer these questions.
- •3. Read the advertisement again and complete the sentences with a verb.
- •II. 1. You want a job. Answer the following questions.
- •2. Whatever your score in the quiz, your cv can put you in a strong position.
- •4.Think off your own cv:
- •6. Application form
- •I would like to apply for the position of a secretary advertized
- •In this month's edition of The Computer Technology. I am answering your advertisement for the post of Personal Assistant of Director of Travel.
- •I am replying to the advertisement of July 28th for a sales manager which you placed in The Export Journal.
- •I am 20 years old was educated at (secondary) school which
- •I left in (date) having taken (leaving certificate)... At present I am employed by (name of the firm) where I deal
- •I would be grateful if you could send me an application form, and if in the meantime you need any further details about me, I would be happy to supply them.
- •15Montague Street, London ec 15 dn
- •7. Mark the sentences with 't' (true) or 'f' (false)
- •8. What is there in the text to suggest that:
- •9. Find the English equivalents in the text:
- •III. 1. A job interview
- •Hasting: How much have you been earning in your present job, Ms. Belova?
- •2.Read the following:
- •3. Check your comprehension:
- •4. What is there in the dialogue to suggest that:
- •Hasting: How much have you been earning in your present job, Ms. Belova?
- •Insert the correct preposition wherever necessary:
- •Insert the correct articles wherever necessary:
- •Вариант №1
- •Вариант №2
- •Вариант №3
- •Recruitment presents cross-border challenge
- •Вариант №4
- •Job search
- •Вариант №5
- •Contract or temporary staff
- •Chapter № 2 unit 1. Company Presentation
- •2. Read the first part of the talk and answer the questions.
- •3. Here are the key dates in the company’s history. Read the second part of the talk and match each event to the correct date.
- •4. Complete the missing information.
- •5. Match the words on the left with a definition on the right.
- •1. You represent your company, and are preparing a presentation on the history of the company to give to a group of university graduates. Prepare your presentation.
- •Introduction
- •6. Some useful phrases for your company presentation.
- •7. Answer the following questions and prepare your own presentation.
- •Unit 2. English Business Letters
- •The layout and parts of a business letter
- •A sample of the layout of a business letter is given below.
- •Executive Training Videos
- •1048 Wiltshire Avenue
- •The main parts of a business letter
- •1. Headletter
- •2. Date
- •3. Inside address
- •4. Salutation
- •5. Subject Heading
- •6. The Opening Paragraph
- •7. Body of the letter
- •8.Closing Paragraph
- •9.Complimentary closing
- •10.Signature
- •11.Enclosures and Postscripts
- •Main Types of Business Letters
- •1. Enquiry and Request. Replies to Enquiries: Quotations, Offers. Orders
- •2. From a British importer of grey cloth
- •3. A letter of enquiry to a broker.
- •4. Reply of a Russian exporter of Wheat. Offer.
- •6. Reply to a British importer of grey cloth
- •7. Reply to enquiry. Offer for batteries.
- •8. A trial order for 3 Harvesters
- •9. Order for Cable.
- •Complaints and Claims. Letters of Adjustments
- •Letter of Complaint No. 1
- •To look into the matter – разобраться с вопросом
- •Letter No. 2. Complaint of late delivery of goods
- •Agreed and liquidated damages – заранее оцененные и согласованные убытки; неустойки
- •To meet our claim –удовлетворить нашу претензию
- •Letter No. 5. Complaint about bad packing
- •Order No. Jad/1573
- •Vocabulary notes
- •1. Reply to letter No. 1
- •Per pro. British road services
- •2. Reply to letter No. 2
- •3. Reply to letter No. 3
- •Contracts 50-0401/2209 and 50-0401/2210
- •4. Reply to letter No. 4
- •5. Reply to letter No. 5
- •Unit 3. The main characteristics of the contract of sale
- •1. Прочтите текст и ответьте на следующие вопросы:
- •2. Прочтите текст и найдите эквиваленты следующих словосочетаний:
- •3. Внимательно прочтите контракт и переведите его на русский язык. The contract
- •4. Обсуждение контракта. Ответьте на следующие вопросы:
- •5. Используя лексику урока, переведите на английский язык следующие выражения:
- •Terms of delivery
- •Terms of delivery (базисные условия)
- •1. Какому типу базисных условий контрактов соответствуют приведенные ниже краткие описания:
- •Unit IV. Business communication. Negotiations
- •I. Skills of negotiating
- •2. Negotiating conditions
- •1) Questioning the conditions
- •4. Discussing the price
- •Increase compromise reduce deal high short flexible discount.
- •V. Выберите правильную форму условного предложения.
- •Вариант №2
- •Вариант №3
- •V. Выберите правильную форму условного предложения.
- •Вариант №4
- •Вариант №5
- •V. Выберите правильную форму условного предложения.
- •Оглавление
- •Раздел 1
- •Раздел 2
- •Библиографический список
4. Discussing the price
Smith: We’ve carefully examined the samples of your grey cloth, and we are favourably impressed by samples 58, 81, 90.
Bobrov: I’m pleased to hear it.
Smith: But I’m afraid your prices are somewhat high. We’d like to hear your lowest price.
Bobrov: We are quoting our best prices. They are not higher than the prices our competitors quote. All our buyers find them reasonable. We’ve concluded a lot of transactions at those prices lately.
Smith: You see, we are going to place a big order with you, especially for sample 81. Will you give us a discount then?
Bobrov: If you order over 500,000 yards we’ll give you a 5 per cent discount.
Smith: Well, I’ll contact my people and let you know their reply later. And one more thing. We’ll have to discuss terms of payment.
Bobrov: That’s correct. We’d like you to make an advanced payment for 10 per cent of the total value of the contract. It’s our usual practice.
Smith: O.K. And what about the rest of the sum?
Bobrov: The remaining 90 per cent is to be paid by an irrevocable confirmed letter of credit.
Smith: Which bank serves you?
Bobrov: The Moscow Bank for Foreign Economic Affairs or Vnesheconombank, for short.
As a rule the Buyer opens a letter of credit in our favour with Vnesheconombank within 30 days of the date of signing the contract.
Smith: How long is the letter of credit considered valid?
Bobrov: Six months.
Smith: O.K. One more thing. Payment is to be made in U.S. dollars against shipping documents.
Bobrov: Right. We’ll submit the shipping documents to the bank when the goods have been loaded.
Smith: Agreed.
CHAPTER №2 КОНТРОЛЬНЫЕ РАБОТЫ
Вариант № 1
I. Сопоставить слова слева (1-10) с их эквивалентами справа (a-j)
1. partner a) to manufacture
2. to contact somebody b) to grant a discount
3. transaction c) to be happy
to be glad d) to require
to produce e) associate
to need f) to inform somebody
to let somebody know g) to request
reasonable h) deal
to ask somebody to do smth i) acceptable
to give a discount j) to get in touch
II. Заполните пропуски словами из таблицы.
Increase compromise reduce deal high short flexible discount.
The process of making and reacting to offers in a negotiation is often called _______.
A price can be too _______ or too low. A delivery time can be too long or too ______.
Terms of payment can be very strict or more ______.
To reach a ______, both sides may have to make some concessions.
For example, the supplier might have to ______ the price or increase the _______.
The customer might have to ______ his order.
III. Вы ведете переговоры с поставщиком по срокам поставки оборудования до тех пор, пока не будет достигнуто соглашение. Сформулируйте по-английски свои вопросы и ответы. Перепишите весь диалог.
You Давайте перейдем к делу. Когда Вы сможете поставить первую партию станков?
Supplier Right, well this is how we see it. We can deliver the first lot in ten weeks, and install the machines four weeks after that.
You Нас не устраивает такой срок поставки, это слишком поздно.
Supplier Well, these are in fact the usual periods. It’s pretty normal in this kind of operation. Did you expect we could deliver any quicker?
You Мы бы хотели, чтобы первая партия станков была поставлена в течение 6 недель как максимальный срок.
Supplier I see what you mean, but that would be very difficult. You see we have a lot of orders at present. Look, if we can promise you delivery in 8 weeks, does that help?
You Это слишком долгий срок для нас.
Supplier Ah-ha! Well, look … er …You want the machines in 6 weeks. You said that you could not take them any later, but could your engineers find a way to re-schedule just a little, say another week?
You Мы не согласны.
Supplier Well, you really are asking us for something that is very difficult. I’ve already offered you 7 weeks. I’ll have to consult with my colleagues and come back to you, but I can’t see what we can do.
You Если бы Вы смогли поставить нам станки через 6 недель, возможно, мы могли бы обсудить с Вами наши дальнейшие заказы.
Supplier Well, on that basis I suppose we might be able to look at some kind of arrangement. In fact, if you can promise another order I think we could accept your terms.
You Договорились. Поставка через 6 недель и установка в течение 4 недель после поставки. Решение относительно следующего заказа мы сообщим Вам к 26 числу этого месяца.
Supplier Exactly.
IV. Прочитайте и переведите письмо на русский язык. Ответьте на вопросы
Dear Sirs,
About: Your Enquiry of March 22
We thank you for your enquiry of the 22nd March concerning Crude Oil and wish to inform you that our samples have been sent to you by separate mail.
We can offer you for immediate shipment 6,000 tons of Crude Oil for sample A5 at the price of … per ton c.i.f. London.
Payment is to be made in cash against shipping documents in London. You are to present a Guarantee Letter of a first class British Bank for the full value of the contract.
As regards Crude Oil for shipment at regular intervals during 2005 we would request you to let us know the quantities and the time of shipment required by you and we shall be pleased to send you our quotations.
Yours faithfully,
V. Borisov
Export Sales Manager
How have the samples been sent to the Buyer?
What quantity of Crude Oil is offered for immediate shipment?
How is payment to be made and against what documents?
What information do the suppliers need for regular shipment during 2005?
Who sent the letter?