Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
span01 / Грамматика испанского языка Практический курс_Виноградов_2000.doc
Скачиваний:
55
Добавлен:
21.03.2016
Размер:
5.31 Mб
Скачать

11. Предлог hasta

а) Предлог hasta выражает обстоятельственные отноше­ния, указывая на какой-либо предел в пространстве или во времени. Он соответствует русскому предлогу до:

El sendero conduce hasta el bosque. Тропинка ведет до (самого) леса.

Trabajamos hasta las cinco. Мы работаем до пяти.

б) В некоторых сочетаниях указывает на выраженный инфинитивом, существительным или придаточным предложением предел какого-либо действия:

Lucharemos hasta la victoria. Мы будем бороться до победы.

Siguio corriendo hasta caerse agotado. Он бежал до тех пор, пока не

(J. LUQUE DURÁN) упал в изнеможении.

Примечание. Предлог hasta соперничает с предлогом а во фразах типа: Еl agua me subió a (hasta) la cintura. La carretera no llega a (hasta) aquel pueblo.

12. Предлог para

а) Предлог para выражает объектные отношения и помеща­ется перед косвенным дополнением, называющим цель действия или показывающим для кого (чего) оно совершается:

Lo explicas para María. Ты это объясняешь (для) Марии.

Trajeron los libros para los estudiantes. Они принесли книги для студентов.

Extamos preparándonos para el viaje. Мы готовимсяк путешествию.

Подобные сочетания выражают отношения, соответствующие русскому родительному или дательному падежам цели или назначения.

Предлог para перед косвенным дополнением синонимичен пред­логу а и нередко оба предлога взаимозаменяемы. Как в первых двух примерах.

б) Оттенок объектных отношений присущ сочетаниям обсто­ятельственного характера, в которых para указывает на пред­мет или действие, являющиеся пределом какого-либо состояния:

Faltan dos meses para los exámenes. Остается два месяца до экзаме­нов.

Nos sobra una hora para la salida. У нас еще есть час до отъезда.

Tu informe aplazaron para la Твое сообщение отложили до

proxima reunión.. следующего собрания.

в) Предлог para может указывать на обстоятельственные отношения, употребляясь в группах обстоятельств:

Места:

El barco navega para Argentina. Пароход идет в Аргентину.

Времени:

Firmaremos los documentos para el lunes. К понедельнику мы подпишем

документы.

Цели (обычно с инфинитивом):

Para organizar el círculo necesitamos Чтобы организовать кружок,

algún tiempo. нам нужно некоторое время.

г) Предлог para может передавать одну из разновидностей определительных отношений, а именно отношение назначения:

Pásame un tenedor para el pescado. Передай мне вилку для рыбы.

Se me ha acabado el papel para У меня кончилась копировальная

copias. (J. LUQUE DURÁN) бумага (досл. бумага для копий).

No son zapatos para andar роr la Это не те ботинки, в которых ходят

nieve. по снегу.

д) В сочетании с некоторыми глаголами и прилагательными предлог para имеет свои особенности употребления (см. разделы II и Ш приложения).

В русском языке предлогу para обычно сойтветствуют: предлоги для, к, в, до, на и грамматические значения, передаваемые твори­тельным, родительным и дательным падежами.