- •В.С.Виноградов
- •От автора
- •Морфология части речи § 1. Общие сведения о частях речи
- •Имя существительное и артикль
- •Артикль
- •§ 2. Общие сведения об артикле и его основные функции
- •§ 3. Виды и формы артикля
- •Voy al cine. — я иду в кино.
- •§ 4. Употребление неопределенного артикля
- •§ 5. Употребление определенного артикля
- •§ 6. Употребление артикля перед именами собственными и прозвищами
- •§ 7. Так называемый артикль среднего рода и его употребление
- •§ 8. Опущение артиклей
- •Имя существительное
- •§ 9. Род существительных. Существительные мужского и женского рода
- •§ 10. Существительные общего рода
- •§ 11. Существительные, имеющие оба рода
- •§12. Имена существительные, имеющие парные соответствия в мужском и женском роде
- •§ 13. Число существительных
- •§ 14. О падежных отношениях существительных в испанском языке
- •Имя прилагательное
- •§ 15. Прилагательные качественные и относительные
- •§ 16. Род прилагательных
- •§ 17. Число прилагательных
- •§ 18. Усеченная форма некоторых прилагательных
- •§ 19. Особенности употребления прилагательных
- •§ 20. Случаи согласования прилагательных с существительными
- •§ 21. Степени сравнения качественных прилагательных
- •Числительные
- •§ 22. Количественные числительные
- •§ 23. Особенности употребления количественных числительных
- •§ 24. Порядковые числительные
- •§ 25. Особенности употребления порядковых числительных
- •§ 26. Дробные числительные
- •§ 27. Множительные (кратные) числительные
- •Местоимения
- •§ 28. Личные местоимения
- •§ 29. Личные местоимения в функции дополнений
- •1. Таблица личных местоимений в функции прямого и косвенного дополнений (беспредложная или неударенная форма)
- •2. Таблица личных местоимений в функции прямого и косвенного дополнений (предложная или ударенная форма)
- •§ 30. Особенности употребления беспредложной формы личных местоимений
- •§ 31. Особенности употребления предложной формы личных местоимений
- •1. С предлогом de:
- •2. С предлогом а:
- •3. С предлогом con:
- •§ 32. Возвратные местоимения
- •§ 33. Значения возвратного местоимения se
- •§ 34. Притяжательные местоимения
- •I. Притяжательные местоимения-прилагательные
- •II. Притяжательные местоимения-существительные
- •III. Постпозитивное употребление притяжательных местоимений
- •§ 35. Указательные местоимения
- •I. Указательные местоимения-прилагательные
- •II. Указательные местоимения-существительные
- •§ 36. Вопросительные местоимения
- •I. Вопросительные местоимения-прилагательные
- •II. Вопросительные местоимения-существительные
- •§ 37. Использование вопросительных местоимений - в восклицательных предложениях
- •§ 38. Относительные местоимения
- •2. Quien — quienes — кто, который (-ая, -ые)
- •3. Cual — cuales (el cual, la cual, lo cual, los cuales, las cuales) — тот, та, те (тот, который (что); та, которая (что); то, что; те, что
- •5. Cuanto —- cuanta — cuantos — cuantas — столько, сколько
- •§ 39. Неопределенные местоимения
- •I. Неопределенные местоимения-прилагательные
- •II. Неопределенные местоимения-существительные
- •§ 40. Отрицательные местоимения
- •Общие сведения § 41. Краткое сравнение глагольной системы в испанском и русском языках
- •§ 42. Классификация глаголов
- •§ 43. Грамматические категории глагола
- •А. Описание форм глагола Неличные формы глагола § 44. Простой инфинитив как исходная глагольная форма
- •§ 45. Образование причастия
- •§ 46. Образование сложного инфинитива
- •§ 47. Образование простого и сложного герундия
- •Образование глагольных времен и наклонений § 48. Типы глагольных спряжений
- •§ 49. Система времен и наклонений испанского глагола
- •Действительный залог § 50. Образование простых времен изъявительного наклонения действительного залога глаголов обычного спряжения
- •§ 51. Вспомогательный глагол haber
- •§ 52. Образование сложных времен изъявительного наклонения действительного залога глаголов обычного спряжения
- •53. Образование простых времен сослагательного наклонения действительного залога глаголов обычного спряжения
- •§ 54. Вспомогательный глаголhaber
- •§ 55. Образование сложных времен сослагательного наклонения действительного залога глаголов обычного спряжения
- •56. ОбразованиеPotencialimperfecto(оsimple) глаголов обычного спряжения
- •§ 57. Вспомогательный глаголhaber
- •§ 58. ОбразованиеPotencialperfecto(ocompuesto) глаголов обычного спряжения
- •§ 59. Образование повелительного наклонения глаголов обычного спряжения
- •1. Утвердительная форма повелительного наклонения
- •2. Отрицательная форма повелительного наклонения
- •§ 60. Орфографические особенности некоторых глаголов обычного спряжения
- •§ 61 Образование времен глаголов отклоняющегося спряжения.
- •2. Отклоняющиеся глаголы II группы
- •3. Отклоняющиеся глаголы III группы
- •4. Отклоняющиеся глаголы IV группы
- •5. Отклоняющиеся глаголы V группы
- •6. Отклоняющиеся глаголы VI группы
- •С → zc перед о, а
- •7. Отклоняющиеся глаголы VII группы
- •8. Отклоняющиеся глаголы VIII группы
- •9. Отклоняющиеся глаголы IX группы
- •Io, ie → о, е после ñ и ll
- •§ 62. Глаголы индивидуального спряжения
- •§ 63. Местоименные глаголы
- •§ 64. Недостаточные глаголы
- •§ 65. Безличные глаголы
- •§ 66. Вспомогательные глаголы haber,serиestar
- •1. Особенности употребления вспомогательных глаголов
- •2. Различия в употреблении глаголов ser и estar с прилагательными
- •Страдательный (пассивный) залог
- •§ 67. Причастная форма страдательного залога
- •§ 68. Возвратная (местоименная) форма страдательного залога
- •Б. Описание содержания глагольных форм § 69. Общие замечания
- •§ 70. Значение и употребление времен изъявительного наклонения
- •I. Простые времена
- •II. Сложные времена
- •§ 71. Значение и употребление сослагательного наклонения
- •1. Употреблениеsubjuntivoв придаточных предложениях
- •1. Употребление subjuntivo в придаточных
- •2. Употребление subjuntivo в придаточных подлежащных предложениях
- •3. Употребление subjuntivo в придаточных определительных предложениях
- •4. Употребление subjuntivo в придаточных обстоятельственных предложениях
- •II. Употреблениеsubjuntivoв самостоятельных предложениях
- •§ 72. Употребление времен сослагательного наклонения
- •I. Простые времена
- •II. Сложные времена
- •§ 73. Значение и употребление условного наклонения
- •§ 74. Значение и употребление повелительного наклонения
- •§ 75. Значение и употребление страдательного (пассивного) залога
- •§ 76. Согласование глагольных времен
- •§ 77. Значение и употребление неличных форм глагола
- •I. Инфинитив
- •1. Именные признаки инфинитива
- •2. Глагольные свойства инфинитива
- •3. Соотношение инфинитива и сказуемого во времени
- •4. Связные инфинитивные обороты (construcciones conjuntas con infinitivo)
- •5. Самостоятельные (абсолютные) инфинитивные обороты (construcciones absolutas con infinitivo)
- •6. Оборот acusativo con infinitivo
- •7. Синтаксические функции инфинитива и инфинитивных оборотов
- •II. Причастие
- •1. Глагольные свойства причастия
- •2. Признаки прилагательного, свойственные причастию
- •3. Использование причастий для образования временных, залоговых и неличных форм глаголов
- •4. Связные причастные обороты (construcciones conjuntas con participio)
- •5. Самостоятельные (абсолютные) причастные обороты (construcciones absolutas con participio)
- •6. Синтаксические функции причастий и причастных оборотов
- •III. Герундий
- •2. Адвербиальные признаки герундия
- •3. Соотношение герундия и сказуемого во времени
- •4. Связные герундиальные обороты (construcciones conjuntas con gerundio)
- •5. Самостоятельные (абсолютные) герундиальные обороты (construcciones absolutas con gerundio)
- •6. Синтаксические функции герундия и герундиальных оборотов
- •7. Место герундия и герундиальных оборотов в предложении
- •§ 78. Глагольные конструкции
- •Наречие
- •§ 79. Общая характеристика наречий
- •§ 80. Качественные наречия
- •1. Наречия образа действия
- •2. Количественные наречия
- •§ 81. Обстоятельственные наречия
- •1. Наречия места
- •2. Наречия времени
- •§ 82. Модальные наречия
- •§ 83. Наречия в вопросительных и восклицательных предложениях
- •§ 84. Образование наречий
- •§ 85. Образование степеней сравнения качественных наречий
- •§ 86. Особенности употребления некоторых наречий
- •Предлог
- •§ 87. Простые предлоги и их употребление
- •1. Предлог а
- •2. Предлог ante
- •3. Предлог bajo
- •4. Предлог con
- •5. Предлог contra
- •6. Предлог de
- •7. Предлог desde
- •8. Предлог en
- •9. Предлог entre
- •10. Предлог hacia
- •11. Предлог hasta
- •12. Предлог para
- •13. Предлог роr
- •14. Предлог según
- •15. Предлог sin
- •16. Предлог so
- •17. Предлог sobre
- •18. Предлог tras
- •§ 88. Предложные обороты
- •§ 89. Разряды и виды союзов
- •§ 90. Сочинительные союзы
- •7. Соединительные союзы
- •2. Разделительные союзы
- •3. Противительные союзы
- •§ 91. Подчинительные союзы
- •1. Временные союзы
- •2. Причинные союзы
- •3. Союзы следствия
- •4. Союзы цели
- •5. Уступительные союзы .
- •6. Условные союзы
- •7. Сравнительные союзы
- •8. Союз si
- •§ 92. Союзные (относительные) слова
- •Частицы
- •§ 93. Общая характеристика частиц
- •§ 94. Утвердительная частицаsí
- •§ 95. Отрицательные частицыnо и ni
- •1. Частица nо
- •2. Частица ni
- •Междометие
- •§ 96. Виды и группы междометий
- •Словообразование
- •§ 97. Деривация
- •I. Суффиксация
- •2. Глагольное словообразование
- •II. Префиксация
- •§ 98. Словосложение
- •Синтаксис
- •§ 99. Типы предложении
- •§ 100. Главные и второстепенные члены предложения
- •1. Подлежащее
- •2. Сказуемое
- •3. Дополнение
- •4. Обстоятельство
- •5. Определение
- •§ 101. Порядок слов в предложении
- •§ 102. Согласование подлежащего и сказуемого
- •§ 103. Простое предложение и его виды
- •I. Двусоставные и односоставные предложения
- •II. Распространенные и нераспространенные предложения
- •1. Личные предложения
- •3. Обобщенно-личные предложения
- •4. Безличные предложения
- •5. Назывные предложения
- •III. Неполные предложения
- •§ 104. Сложное предложение
- •§ 105. Сложносочиненное предложение
- •I. Союзное сочинение
- •3. Сочинение противительное
- •II. Бессоюзное сочинение
- •§ 106. Сложноподчиненное предложение
- •I. Придаточные подлежащные предложения
- •II. Придаточные сказуемные предложения
- •III. Придаточные дополнительные предложения
- •Косвенная речь
- •IV. Придаточные определительные предложения
- •V. Придаточные обстоятельственные предложения
- •1. Придаточные предложения обстоятельства места
- •2. Придаточные предложения обстоятельства времени
- •3.Придаточные предложения обстоятельства образа действия
- •4. Придаточные предложения обстоятельства сравнения
- •5. Придаточные предложения обстоятельства следствия
- •6. Придаточные предложения обстоятельства цели
- •7. Придаточные предложения обстоятельства причины
- •8. Придаточные уступительные предложения
- •9. Придаточные условные предложения
- •Орфография § 107. Правописание согласных
- •1. Употребление буквы b
- •2. Употребление буквы V
- •3. Слова, различающиеся буквами b и V
- •4. Употребление букв с, z, k u q
- •5. Употребление букв g и j
- •6. Употребление буквы h
- •7. Слова разчличаюшиеся наличием или отсутствием h
- •8. Употребление буквы у
- •9. Употребление букв m и n
- •10. Употребление букв rr
- •12. Употребление буквы х
- •13. Слова, различающиеся буквами х и s
- •§ 108. Употреблениеacento
- •§ 109. Прописные буквы
- •§ 110. Правила переносов
- •Пунктуация
- •§ 111. Употребление точки
- •§ 112. Употребление вопросительного знака
- •§ 113. Употребление восклицательного знака
- •§ 114. Употребление запятой
- •§ 115. Употребление точки с запятой
- •§ 116. Употребление двоеточия
- •§ 117. Употребление многоточия
- •§ 118. Употребление скобок
- •§ 119. Употребление кавычек
- •§ 120. Употребление тире
- •§ 121. Знаки препинания при передаче прямой речи
- •Приложение
- •1.Глаголы индивидуального спряжения
- •Valer — стоить
- •Venir — приходить
- •II. Употребление предлогов с глаголами
- •III. Употребление предлогов с прилагательными
- •Содержание
§ 5. Употребление определенного артикля
1. Определенный артикль чаще всего имеет индивидуализирующее значение. Он подчеркивает, что лицо, предмет, явление и т.п., названные существительным, поставлены в положение единственности, конкретизированы. Это происходит в следующих случаях:
а) если называются единственные в своем роде объекты: el sol, la luna, la tierra, el cielo и т.д.;
б) если о лице, предмете и т.п. уже говорилось, и читателю или слушателю ясно, о ком или о чем идет речь:
Un poco a la derecha... se ve un Правее видна многочисленная
numeroso grupo de jinetes...En группа всадников... В центре
medio del grupo está el patrón, группы находится хозяин.
(B.LlLLO)
Un atardecer de invierno... se presentó una senora... La señora quería hablarme. Le invité a sen-tarse... La dama se colocó en la zona de sombra... (PÍOBAROJA)
|
Однажды зимним вечером... (ко мне) вошла какая-то сеньора... Сеньора желала поговорить со мной. Я предложил ей сесть... Дама села в тени...
|
в) если упоминание о лицах и предметах конкретизируется ситуацией (обычно это случается в разговорной речи). Приведем для примера отрывок из диалога героев романа Переса Гальдоса «Донья Перфекта»:
— ¿Es usted el senor don José de Rey? — preguntó (Pedro Lucas) echando mano al sombrero.
|
— Вы сеньор дон Хосе де Рей? — спросил (Педро Лукас), поднимая руку к шляпе.
|
— Sí, у usted — repuso el caballero con alegría —, será el criado de doña Perfecta...
|
— Да, а вы, — радостно отозвался господин, — слуга Доньи Перфекты?...
|
— El mismo. Cuando usted guste marchar... La jaca corre como el viento... ¿En dónde está el equipaje del señorito?
|
— Он самый. Если вам угодно отправиться... лошадка словно ветер несется... Где багаж молодого хозяина?
|
— Allí bajo el reloj lo veo. Son tres bultos. Tome usted el talón. (PÉREZ GALDÓS)
|
— Я вижу его там, под часами. Три чемодана. Возьмите, пожалуйста, квитанцию.
|
г) если существительные, называющие лица, предметы и т.п. достаточно полно конкретизированы и определены контекстом:
Fue con tal objeto a la redacción de un periódico... llamado "El Popular"... La redacción estaba en la misma casa del director... El director tenía las oficinas en su misma casa en un tercer piso. Mientras trabajaban los redactores, más con las tijeras que con la pluma, entraba у salía la criada, pasaba el carbonero у el dependiente de ultramarinos. Muchas veces había trifulcas entre el tendero у la mujer del director, porque sin duda en la casa las cuentas se pagaban tarde o no se pagaban. (PÍOBAROJA) |
С этим намерением (Карлос) отправился в редакцию одной газеты, называвшейся «Эль Популар». Редакция помещалась прямо в доме редактора... Редакция располагалась в комнатах третьего этажа. Пока сотрудники работали, причем больше ножницами, нежели пером, под носом у них сновала взад и вперед служанка, то и дело появлялись угольщик и продавец из бакалейной лавки, постоянно возникали перепалки между лавочником и женой главного редактора, потому что счета в этом доме, без сомнения, оплачивались с опозданием или не оплачивались вовсе.
|
(Описание редакции, которое дано в этом отрывке через восприятие одного из героев романа, Карлоса, отчетливо конкретизирует всех лиц и все предметы);
| |
Cuando el tren mixto descendiente número 65...se detuvo en la pequeña estación situada entre los kilómetres 171 у 172... los viajeros de segunda y tersera clase se quedaron dunniendo o bostezando dentro de lоs coches, porque el frío penetrante de la madrugada no convidaba a pa sear por el desamparado andén. (PÉREZGALDÓS )
|
Когда товарно-пассажирский поезд номер 65, идущий к морю, остановился на небольшой станции между 171 и 172 километрами, пассажиры второго и третьего класса продолжали спать или дремать в своих вагонах, потому что пронизывающий утренний холод не располагал к прогулке по открытой платформе.
|
(В этом отрывке существительные весьма полно определены прилагательными и другими словами, иначе говоря, словесным контекстом);
д) если называются дни недели и при указании времени:
El domingo queremos visitar un В воскресенье мы хотим побывать в музее.
museo.
Nos encontraremos a las siete. Мы встретимся в семь часов.
¿Qué hora es? — Son las cinco. Который час? — Пять часов.
Примечание. Если названия дней недели употребляются после глагола ser, то артикль не ставится вообще: hoy es sábado
е) если называются ученые степени, звания, должности и т.п., относящиеся к конкретным лицам:
El capitán у el doctor Cornelius Капитан и доктор Корнелиус
confeienciaron con los represen- переговорили с представителями Компании.
tantes de la Compañía. (PÍO BAROJA)
Al dia siguiente hubo un parlamen- На следующий день состоялись
to entre el brigadier Barradas... переговоры бригадного генерала Баррадаса
y el jefe del Estado Mayor con и начальника штаба с мексиканцами,
los mejicanos que vinieron en una которые приплыли в лодке с
piragua con el general Lagarza a la cabeza. генералом Лагарсой во главе.
(PÍOBAROJA)
2. Определенный артикль может иметь типизирующее значение и указывать на то, что существительное называет класс, вид или совокупность существ, предметов и т.п. Это происходит обычно в следующих случаях:
а) когда существительные обозначают «неисчисляемые» вещества, материалы и т.п. (иными словами все то, что нельзя сосчитать «поштучно»), типа el agua, el petróleo, la came, el oro:
El petróleo es una de las riquezas Нефть — одно из основных богатств
principales de Venezuela. Венесуэлы.
Con respecto al tabaco... su pro- Что касается табака, ...то его
ducción es de gran importancia. производство имеет большое
(J. TAMAYO) значение.
б) когда существительное имеет собирательное значение:
Se cierra el tráfico a los vehiculos Движение транспорта перекрывается,
y la gente gana la calzada. и народ заполняет мостовую.
(R. LARRA)
La poblacíon resultó mestiza... Население оказалось смешанным.
(J. TAMAYO)
Примечание. Так как местоимение-прилагательное todo (в смысле «весь; всякий»), определяя существительное, выражает вместе с ним в единственном и множественном числе значение собирательности или совокупности существ; предметов и т.п., представляется целесообразным упомянуть о том, что определенный артикль, как исключение, ставится между ним и существительным: todo el pueblo, toda la gente, todos los hombres, todo el país, todas las librerías и т.п.
в) когда в контексте существительному придается обобщенное значение:
El artesano debe dominar su herra- Ремесленник должен владеть
mienta. (AZORÍN) своим орудием производства.
Veinte presas Двадцать побед (доcл.: добыч)
Hemos hecho одержали
A despecho на зло
Del inglés англичанам (доcл.: англичанину)
(J.DE ESPRONCEDA)
г) когда существительные выражают отвлеченные, абстрактные понятия, так как такие понятия обычно мыслятся как нечто целостное, неделимое. Речь идет о существительных типа: la valentía, el temor, la libertad, la dicha, la alegría:
¿Será que no trasluce en páginas de Разве на страницах книги не угадывается
un libro el entusiasmo, la cóle- восторг, гнев, тоска,
rа, el cansancio, la fatiga y el страдание и досада?
aburrimiento? (PÍO BAROJA)
¡Devolvedme la libertad! (B.LILLO) Верните мне свободу!
д) когда существительные обозначают названия отраслей науки и искусства (например: lа pintura, el arte, la química) и употребляются в функции подлежащего:
La química atrae a los jóvenes. Химия привлекает молодых людей.
Но: Ahora muchos jóvenes es- Но: Сейчас многие молодые
tudian química. люди изучают химию.
El arte debe servir al pueblo. Искусство должно принадлежать народу.
3. Определенный артикль может выполнять заместительные функции, когда в стилистических целях, связанных со стремлением избежать повторов, он заменяет употребленное в предыдущем контексте существительное. В этих случаях артикли практически уподобляются указательным местоимениям:
— ¿ Qué traje te vas a poner? — Какой костюм ты наденешь?
— El de todos los días. — Тот, что ношу каждый день.
(М. MOLINER)
Hay dos Españas la de las formas у Есть две Испании: (Испания)
la de las esencias. (L. FELIPE) форм и (Испания) сущностей.
4. Кроме того, определенный артикль фиксированно употребляется во многих устойчивых сочетаниях типа:
-
al frente de
saltar a la vista
jugarse la vida
tenga la bondad
promoter el оrо у el moro
el canto del cisne
la gotera cava la piedra
— во главе
— бросаться в глаза
— рисковать жизнью
— будьте добры (любезны)
— наобещать с три короба
— лебединая песнь
— капля камень точит