Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
span01 / Грамматика испанского языка Практический курс_Виноградов_2000.doc
Скачиваний:
54
Добавлен:
21.03.2016
Размер:
5.31 Mб
Скачать

9. Предлог entre

1. Предлог entre передает обстоятельственные отношения, входя в группу обстоятельства места или в р е м е н и. Он указывает:

а) на промежуточное положение в пространстве или времени и соответствует русскому предлогу между:

El valle se extiende entre las mоntañas. Долина простирается между горами.

El accidente sucedió entre las dos Несчастный случай произошел

у las tres. между двумя и тремя часами.

Zaragoza está entre Madrid у Barcelona. Сарагоса находится между Мадридом

и Барселоной.

б) на неопределенную локализацию, т.е. указывает на приблизительное местоположение; в этом случае предлог entre соответствует русскому предлогу среди:

No te olvides de que estás entre He забывай, что ты находишься

muchos enemigos. (J. LUQUE среди многих недругов.

DURÁN)

No te veía entre la muchedumbre. Я тебя не видел среди толпы.

10. Предлог hacia

а) Предлог hacia выражает обстоятельственные отно­шения места и времени. Он указывает на приближение в пространстве или во времени к чему(кому)-либо, а также на при­близительность указания места и времени. В русском языке он со­ответствует предлогам к и около:

Nos dirigimos hacia el centro de la ciudad. Мы направились к центру города.

Los convidados llegarán hacia las tres. Приглашенные придут около трех

(к трем часам).

Оттенок данного значения проявляется при указании на измене­ние движения или положения субъекта в сторону кого или чего-либо:

El barco viró hacia la costa. Корабль повернул к берегу.

Valentín volvió la cabeza hacia la ventana. Валентин повернул голову к окну.

б) Предлог hacia способен передавать объектные отношения:

1) указывая в сочетаниях с глаголом или существительным на направление мысли, на склонность к чему-либо:

Se desvió la conversación hacia temas Разговор перешел на неприятные темы.

desagradables. (J. LUQUE DURÁN)

En la política se muestra la tendencia В политике проявляется тенденция

hacia la izquierda. влево.

2) указывая в сочетаниях с существительными со значением чувствования на объект, на который направлены эти чувства:

Dolores siente un gran amor hacia Долорес испытывает большую

los animates. любовь к животным.

Su simpatía hacia su suegra no es Его симпатия к теще не притворная.

fingida. (J. LUQUE DURÁN)

Примечание. В современном испанском языке наблюдается развитие синонимии предлогов hacia и а при выражении идеи движения или направления: Inclinase un росо а (hacia) la derecha; Les pido que miren a (hacia) la pizarra.