Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
span01 / Грамматика испанского языка Практический курс_Виноградов_2000.doc
Скачиваний:
54
Добавлен:
21.03.2016
Размер:
5.31 Mб
Скачать

§ 72. Употребление времен сослагательного наклонения

Глагольные времена сослагательного наклонения являются отно­сительными и, как уже упоминалось (см. § 71), обычно употребля­ются в придаточных предложениях. Выбор конкретного времени, как правило, зависит от временной формы сказуемого главного предложения. Как в придаточных предложениях, так и при само­стоятельном употреблении формы субхунтиво всегда связаны с выражением модальности, т.е. с передачей отношений говорящего к содержанию высказывания. Действие, передаваемое различными временами сослагательного наклонения, оценивается как предполо­жительное, возможностное, желательное, вероятностное и т.п.

I. Простые времена

1. Presente de subjuntivo

а) Настоящее время сослагательного наклонения передает несовершенное действие, относящееся к настоящему или будущему моменту, и употребляется в придаточном предложе­нии только в том случае, если сказуемое главного предложения сто­ит в одной из следующих форм: presente de indicativo, pretérito perfecto de indicativo, futuro imperfecto de indicativo, imperativо:

Quiero que repitas esta regla. Я хочу, чтобы ты повторил это правило.

Nadie ha creído que pronto llueva. Никто не верил, что скоро пойдет дождь.

El soldado irá a donde le lleven sus jefes. Солдат пойдет туда, куда его поведут командиры.

Déle, роr favor, el documento para Дайте ему, пожалуйста, документ,

que lo mire. чтобы он посмотрел его.

б) Формы presente de subjuntivo используются для передачи зна­чений повелительного наклонения (см. § 59).

в) Presente de subjuntivo употребляется также в самостоя­тельных предложениях, о чем говорилось в § 71 (пункт II).

2. Pretérito imperfecto de subjuntivo

а) Обе формы pretérito imperfecto (на -rа и -se) чаще всего указы­вают на несовершенное действие в прошлом; оно происxодит одновременно с действием сказуемого главного предложения ли же совершается после него (т.е. означает будущее в прошедшем). Кроме того, с формой potencial imperfecto в главном предложении preterito imperfecto в придаточном условном может переда­ть возможное или нереальное действие. Употребление preterito imperfecto корректно только в том случае, если глагол главного предложения стоит в одной из следующих форм: preterito indefinido de indicativo, pretérito imperfecto de indicativo, preterito pluscuamperfecto de indicativo, potencial imperfecto, potencial perfecto (редко):

Aconseje a mi hermana que leyera Я посоветовал моей сестре, что- бы

(leyese) las obras de Pablo она прочитала произведения

Neruda. Пабло Неруды.

Tus padres querían que aprendieras Твои родители хотели, чтобы ты

(aprendieses) еl francés. изучал (изучил) французский язык.

La madre comprendió que en aquellos Мать поняла, что в те далекие

tiempos muy remotos el hijo времена сын боялся, что его

había temido que le obligaran заставят уехать из города.

(obligasen) a irse de la ciudad.

Desearia que salieras (salieses) а tiempo. Я хотел бы, чтобы ты вышел вовремя.

б) Pretérito imperfecto используется также в условных прида­нных предложениях (см. § 106, пункт 9). В этом случае оно передает предполагаемое действие в будущем или нереальное в настоящем:

Desmerecerias a mis ojos... si dieras Ты потеряешь многое в моих

crédito a tal necedad. (PÉREZ глазах, если поверишь подобной глупости

GALDÓS)

Si уо tuviera un arma, estría peleando. Если бы у меня было оружие, я

(С. LEANTE) бы сейчас сражался.

в) Употребление pretérito imperfecto в самостоятельных предложениях соответствует правилам, изложенным в § 71, пункт II. Значениe этого времени в самостоятельных фразах соотнесено обычно c планом настоящего и будущего. Степень модальности выше, чем у presente de subjuntivo в подобных предложениях (подробнее см. § 71,пункт II б).

г) Использование формы на -rа, кроме случаев идентичного с формой на -sе употребления, имеет свои особенности:

1) форма pretérito imperfecto de subjuntivo на -rа может употреб­ляться в утвердительных самостоятельных предложениях и в глав­ном предложении условного периода вместо potencial imperfecto:

Si viese el esquema, reparara Если бы он увидел схему, он бы

(= repararía) el receptor, починил приемник.

Este hombre pudiera (=podría) ser Этот человек мог бы быть счастливым.

feliz.

Интересно отметить, что querría — форма potencial imperfecto от глагола querer — в современном языке вообще заменяется формой preterito imperfecto de subjuntivo — quisiera:

Quisiera entregarle un obsequio. Я хотел бы вручить вам подарок.

2) иногда (особенно в книжном испанском языке стран Латинс­кой Америки) форма imperfecto de subjuntivo на -rа может употреб­ляться вместо pretérito pluscuamperfecto de indicativo:

Se encontraba sin mas recursos que У него не было других средств,

los provenientes de una propiedad кроме той собственности, которую

que su padre le regalara подарил ему отец.

(= había regalado). (GÁLVES)

Примечание. Испанские грамматисты отмечают, что формы pretérito iroperfecto de subjuntivo постепенно расширяют сферу своего употребления. Действие, выра­жаемое этим временем, распространяется в современной речи уже не только на настоящий или будущий момент по сравнению с действием главного предложе­ния, но и на прошедший. Например: No creo que estuviera (= haya estado) aquí.

3. Futuro imperfecto de subjuntivo

Это время в современном языке почти не употребляется. Вместо него ставятся формы presente de subjuntivo. В тех редких случаях, когда futuro imperfecto используется в книжной речи, оно выражает незаконченное возможное действие, относящееся к на­стоящему или будущему моменту, и употребляется:

а) в обстоятельственных и определительных предложениях типа:

Al culpado que cayere debajo de tu jurisdiccion, considérate hombre miserable... (CERVANTES)

En cuanto fuere de tu parte .. muéstrate piadoso у clemente. (CERVANTES)

б) в условных предложениях первого типа вместо настояще­го времени изъявительного наклонения:

Si fuere necesario, vendré. Если будет необходимо, я приду

в) в устойчивых выражениях (они употребительны в современной речи стран Латинской Америки):

sea quien fuere — кто бы то ни был я

venga lo que viniere — будь, что будет и т.п.

Приводимый ниже отрывок из романа Сервантеса «Дон Кихот» позволяет судить о книжном архаизованном употреблении futuro de subjuntivo:

Si acaso doblares la vara de la justicia, no sea con el peso de la dádiva, sino con el de la misericordia.

Cuando te sucediere juzgar algún pleito de algún tu enemigo, aparta las mientes de tu injuria, у ponlas en la verdad del caso.

No te ciegue la pasión propia en la causa ajena; que los yerros que en ella hicieres, las más veces serán sin remedio, у si le tuvieren, será a costa de tu crédito у aun de tu hacienda.

Si alguna mujer hermosa viniere a pedirte justicia, quita los ojos de sus lágrimas...