Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ильченко.docx
Скачиваний:
90
Добавлен:
16.03.2016
Размер:
987.71 Кб
Скачать

Translate Ukrainian sentences, then match the two columns:

1. Ви можете розв'язати це рівняння?

2. Ми вирішили погодитися з вами.

3. Цю проблему буде нелегко вирішити (розв'язати).

4. Вони вирішили перенести збори.

5. Ось вирішення ycix наших проблем.

6. Це наше остаточне рішення.

A. It will be no easy matter to solve this problem.

B. They've decided to postpone the meeting.

C. This is the solution to all our problems.

D. Can you solve this equation?

E. This is our final decision.

F. We've decided to agree with you.

120 Chapter 7 grammar: the passive voice

The English passive is by far the most frequent in scientific writings, and least frequent in conversation.

Passive formation:

Samuel Morse invented the electric telegraph in 1835.

Subject object

AGENT

to be + Participle II

The electric telegraph was invented by Samuel Morse.

Note that the majority of passive sentences that occur in speech and writing (about 85 percent) are agentless (do not have an explicit agent): Many people are employed in manufacturing.

We denote an agent or instrument the following way:

The poem was written by John. (agent, doer)

Вірш написаний Джоном.

The poem was written with pencil, (instrument)

Вірш написаний олівцем.

The results were obtained by professor Smith with the help of new equipment.

Результати були отримані професором Смітом на новому обладнанні (за допомоги нового обладнання).

1.

Sometimes there is significant difference between the active and passive voice. Compare:

Few people read many books. (Meaning: there are few people in the world who read lots of books.)

Many books are read by few people. (Meaning: there are many books that are read by very few people.)

2.

Some passive sentences in English have no active voice variant:

John was born in England.

3.

Do NOT use passive with the following words: lack, resemble, fit, have.

The passive is usually used:

1. When the agent is unknown:

The book was stolen.

2. When the agent is redundant:

French is spoken in France.

3. When the writer wants the statement to sound objective (the agent or the source of information are not mentioned):

It is thought/believed/assumed

(Вважають, що ...)

It is rumored ...

(Ходять чутки, що ... )

It used to be thought...

(Раніше вважали, що...)

that this is a promising method.

Chapter7 121

They discuss the issue

The issue is discussed

They are discussing the issue

The issue is being discussed

They discussed the issue

The issue was discussed

They had discussed the issue

The issue had been discussed

They have discussed the issue

The issue has been discussed

They were discussing the issue

The issue was being discussed

They will discuss the issue

The issue will be discussed

They must discuss the issue

The issue must be discussed

Mind specific passive constructions and the ways of translating them into Ukrainian:

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]