Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
100.doc
Скачиваний:
62
Добавлен:
06.02.2016
Размер:
3.83 Mб
Скачать

Дон карлос

Опера в пяти актах (восьми картинах)1

Либретто Ж- Мери и К. дю Локля в переработке А. Гисланцони

Действующие лица:

Филипп II, король Испании .... бас

Дон Карлос, инфант испанский ,. . . тенор

Родриго, маркиз ди Поза баритон

Великий инквизитор, слепой девяностолет­ ний старец бас

Монах (император Карл V) . . . . бас

Елизавета Валу а сопрано

Принцесса Эболи меццо-сопрано

Тебальдо, паж Елизаветы сопрано

Графиня Аремберг, придворная дама . без речей

Граф ди Лерма тенор

Королевский герольд ...... тенор

Голос с неба сопрано

Придворные, монахи, пажи, шесть фламандских депутатов, солдаты, народ.

Действие происходит во Франции и Испании в 1560 году.

ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ

«Дон Карлос» был заказан Верди в ноябре 1865 года директором театра Большой оперы в Париже; французское либретто написали Ж.Ме­ри (1798—1866) и К- дю Локль (1832—1903). Опера бы-

1 В постановках обычно — в трех актах (первый и последний превращены в картины). На сценах советских театров иногда сов­мещаются различные редакции оперы.

144

ла закончена в сентябре 1866 года. Премьера состоялась 11 марта 1867 года и прошла без особого успеха. Для по­становки в Италии в том же году был сделан перевод, по­влекший за собой некоторые изменения и переделки в музыке. В 1882—1883 годах Верди значительно перерабо­тал оперу; в создании новых сцен принимал участие либ­реттист «Аиды» А. Гисланцони (1824—1893). Эта редак­ция, поставленная на сцене Миланского театра 10 января 1884 года, много короче первой: вместо пяти актов — че­тыре (исключен весь первый акт), убраны традиционные для французской «большой оперы» не связанные с дейст­вием балетные сцены и пр. Затем еще при жизни Верди, но без его участия, была сделана третья редакция, вос­становившая первый акт по французскому варианту (в связи с чем пришлось вернуться и к раннему варианту второго акта). В настоящее время опера ставится обыч­но в смешанной редакции. В основу ее положена наибо­лее совершенная четырехактная редакция 1884 года, а в качестве пролога используется сильно сокращенный пер­вый акт французской редакции. Сокращен и изменен так­же финал оперы.

Целью всех этих изменений было приближение оперы к ее литературному первоисточнику — трагедии Ф. Шил­лера (1787). Использовав историческую легенду, далекую от современности, но популярную на протяжении XVII— XVIII веков, Шиллер придал ей политическую окраску. В соответствии со спецификой оперного жанра, либретти­сты сократили публицистические монологи, в связи с чем резко уменьшилась роль маркиза Позы — главного, но слишком риторичного героя драмы Шиллера. Однако сво­бодолюбивый дух пьесы в опере сохранен и даже усилен благодаря введению отсутствующих у Шиллера массо-вых сцен, показу народа— страдающего и бунтующего.

СЮЖЕТ

Возвращаясь с охоты, французская прин­цесса Елизавета Валуа встречает в лесу Фонтенебло, близ Парижа, незнакомого испанца. Он прибыл с испан­ским посольством во Францию: кончилась кровопролит­ная война между их странами, и в залог мира француз­ский король отдает свою дочь Елизавету в жены испан­скому инфанту Карлосу — сыну Филиппа П. Елизавета грустит о разлуке с родиной, тревожится о будущем —

145

как примет ее дон Карлос которого она никогда -не ви­дала? Незнакомец передает ей портрет инфанта — и она узнает в своем собеседнике Карлоса; его признание вызы­вает у Елизаветы ответное чувство. Все сулит влюблен­ным счастье: пушечный выстрел оповещает о подписании мира, праздничные огни дворца и веселые возгласы — о всеобщей радости. Приближается кортеж. Испанский по­сол граф Лерма почтительно склоняется перед Елизаве­той: сам король Филипп II предлагает ей руку и трон Испании. Карлос в отчаянии — отец отнимает у него счастье. Во имя любви к Карлосу Елизавета готова отка­заться от престола, но испанский король грозит возобнов­лением войны — и она решает пожертвовать своей лю­бовью ради блага страны.

Под мрачными сводами монастыря Сан-Джусто, где молятся король и королева, дон Карлос ждет своего вер­ного друга Родриго Позу. Монахи выходят из часовни; один из «их преклоняет колени перед гробницей импера­тора Карла V — отца Филиппа. Карлос открывает Родри­го тайну своей любви к королеве, прося у него помощи, и утешения. Родриго пытается укрепить дух инфанта — он напоминает Карлосу об угнетенной Фландрии, которая ждет и зовет его. Карлос и Родриго клянутся в вечной дружбе и верности свободе.

В ожидании королевы придворные дамы развлекают­ся в тенистом саду. Принцесса Эболи поет песню о по­крывале. Появляется грустная и задумчивая Елизавета. Родриго передает ей посланье из Франции и вместе с ним —записку от Карлоса. Он просит королеву оказать милость инфанту, смятение и печаль которого замечены всеми при дворе, и быть его заступницей перед королем. Принцесса Эболи уверена, что причина печали Карло­са— его тайная любовь к ней. Придворные дамы удаля­ются, оставив Елизавету и Карлоса вдвоем. Вначале спокойные слова Карлоса становятся все более возбуж­денными; он горько упрекает королеву в холодности и бездушии. Опьяненная его пылкими речами Елизавета готова отдаться порыву страсти, но мысль о долге перед королем заставляет ее подавить свои чувства. Карлос в отчаянии убегает. Застав королеву одну и в волнении, ко­роль, мучимый подозрениями, сурово наказывает нару­шившую этикет придворную даму — графиню Аремберг, изгоняя ее из страны. Елизавета нежно прощается с вер-

146

ной подругой. Король останавливает маркиза Позу. Жестокий И подозрительный, он поражен смелостью Род-риго, его гордыми, свободолюбивыми речами и внезапно проникается к нему доверием: Филипп открывает Родри-го свое сердце и просит следить за Карлосом и Елизаве­той. На прощанье он предостерегает его от Великого инк­визитора. Изумленный Родриго целует руку короля.

В полночь в садах королевы в Мадриде принцесса Эболи назначает свиданье Карлосу. Она в маске, и Кар-лос принимает ее за Елизавету. Однако пылкие при­знанья замирают на его устах, когда Эболи снимает ма­ску. Охваченная ревностью, она догадывается о любви Карлоса к королеве и грозит им страшной местью. Во­шедший Родриго заносит над Эболи кинжал, но Карлос удерживает его. Слова Эболи о милостях, оказанных Родриго королем, рождают в его душе подозрения, одна­ко он продолжает верить другу.

На площади перед собором Аточской богоматери на­род прославляет короля, монахи ведут осужденных на казнь. Внезапно путь королю преграждают шесть фла­мандских депутатов, которых привел дон Карлос. Они умоляют Филиппа дать свободу Фландрии. Король, под­держанный монахами, грозит непокорным расправой. Об­нажив шпагу, Карлос клянется быть защитником фла­мандского народа. Филипп приказывает обезоружить ин­фанта, но стража и гранды стоят в растерянности; тогда он сам выхватывает шпагу у начальника стражи. В этот момент Родриго обезоруживает Карлоса; в благодар­ность король дарует маркизу титул герцога. Костер для осужденных разгорается; голос с неба сулитим утешенье.

В своем кабинете в Мадриде король погружен в мрач­ные думы. Его мучат мысли о неверности королевы, о близкой смерти, об одиночестве. Он просит совета и по­мощи у Великого инквизитора: простится ли ему смерть сына, если он должен будет казнить мятежного инфанта? Великий инквизитор благословляет эту жертву для блага церкви и трона. Но он требует от короля другой жерт­вы — маркиза Позу, чье свободолюбие потрясает основы веры. Король гневно отказывается — впервые он нашел настоящего человека! — но под конец вынужден скло­ниться перед властью церкви. Вбегает взволнованная Елизавета. Она умоляет короля о защите и справедливо­сти: у нее похищена шкатулка, которая ей дороже жиз-

147

ни. Филипп берет со своего стола шкатулку и взламывает ее — там лежит портрет Карлоса. Елизавета со спокой­ным достоинством выслушивает угрозы короля, но не вы­держивает его оскорблений и падает без чувств. На зов короля входит принцесса Эболи и Родриго. Родриго по­лон решимости — настал час принести себя в жертву Испании. Эболи, мучимая раскаянием, бросается к ногам королевы: любя Карлоса и отвергнутая им, она в порыве ревности предала королеву. Елизавета прощает ее, и тог­да Эболи признается в новом преступлении: обвиняя ко­ролеву в измене, она сама оказалась виновной, уступив любовным притязаниям короля. Елизавета приказывает Эболи до рассвета покинуть двор. Эболи проклинает свою красоту, принесшую ей столько страданий.

В темницу, где томится дон Карлос, приходит Родриго Поза. Он принял на себя вину инфанта —■ теперь король считает его ©ождем заговора во Фландрии и не замедлит отомстить. А Карлос будет жить и править свободной Фландрией и Испанией. За решеткой показываются мо­нах и человек с аркебузой. Раздается выстрел, и смер­тельно раненный Родриго падает «а руки Карлоса. В сопровождении придворных появляется король; он воз­вращает инфанту свободу. Карлос гневно обвиняет Фи­липпа в убийстве и отрекается от отца. Король обнажает голову над телом Родриго. В это время раздается набат: народ штурмует тюрьму, чтобы освободить инфанта. Фи­липп приказывает открыть ворота. Внезапно появивший­ся Великий инквизитор заставляет толпу восставших по­корно опуститься на колени.

У гробницы Карла V в монастыре Сан-Джусто Ели­завета в последний раз встречается с Карлооом. Она во­одушевляет инфанта на борьбу за свободу Фландрии; пусть мысль о самопожертвовании Родриго поможет ему. Карлос должен найти в себе силы подавить любовь и рас­статься с Елизаветой — его ждет славная смерть на поле боя. Неожиданно появляются король и Великий инквизи­тор. Филипп приказывает страже схватить инфанта. Кар­лос закалывается. Елизавета падает без чувств.1

1 Таков вариант, идущий на сценах советских театров. У Верди герой не гибнет: в последний момент перед королем появляется Карл V в императорской мантии и короне; он уводит ошеломленного Карлоса в свою гробницу.

148

МУЗЫКА

В «Доне Карлосе» композитор с замеча­тельным мастерством раскрыл сложные, противоречивые переживания действующих лиц, их острые столкновения. Но личная драма героев пронизана отзвуками больших исторических событий; потому такое важное место зани­мают в опере драматичные массовые сцены.

Первый акт проникнут светлым, радостным, настрое­нием. Центральное место занимает лирическийдуэт Кар­лоса и Елизаветы, обрамленный хором охотников и праздничным гимном. Дуэт открывает спокойная оркест­ровая тема; взволнованной мелодии Елизаветы «Закра­лось в душу тайное смущенье» контрастирует завершаю­щая широкая мелодия, полная страстного чувства, в которой сливаются голоса героев, охваченных единым порывом.

Второй акт знакомит с новыми героями. Мрачное ор­кестровое вступление и ария Монаха с хором определяют эмоциональную атмосферу всей первой картины. В лири­ческом романсе Карлоса «Вмиг слились в одном ды­ханье» звучат отголоски любовного дуэта первого акта. Быстрая смена настроений отличает дуэт Карлоса и Род-риго; его венчает героическая клятва дружбы «Ты, кто посеял в сердцах».

Вторая картина открывается беззаботным хором при­дворных дам, к которому примыкает «Песня о покрыва­ле» Эболи с характерными восточными мелодическими оборотами и украшениями. Оригинально последующее терцеттино, где учтивым светским фразам Родриго и Эбо­ли противопоставлены речитативные реплики смущенной Елизаветы (она читает записку Карлоса). В центре этой сцены —■ романс Родриго «Все мы на принца с верой взираем» с певучей, благородной мелодией. Богат раз­личными настроениями большой дуэт Карлоса и Елиза­веты; он начинается печальной протяжной мелодией «Пришел просить я милости у королевы», которую сме­няют светлые лирические темы; в конце дуэта прорыва­ются бурные драматические чувства. Грустью пронизаны красивые певучие мелодии романса Елизаветы «Не плачь, моя подруга». Заключительный дуэт Филиппа и Родри­го-— развернутая сцена-диалог, построенная на частой смене речитативных фраз.

149

Третий акт также состоит из двух картин — лириче­ской камерной и драматической массовой. Оркестровая прелюдия первой картины в духе ноктюрна развивает ме­лодию романса Карлоса, рисуя его мечты о Елизавете. Те же настроения сохраняются в дуэте Карлоса и Эболи. Тревожные раздумья героев перед трагическими собы­тиями воплощены в терцете Эболи, Карлоса и Родриго. В конце у оркестра вновь проходит героическая тема клят­вы дружбы.

Грандиозный финал (вторая картина) третьего ак­та — одна из лучших массовых сцен Верди. Ее открыва­ет и замыкает торжественный хор народа, обрамляющий мрачное шествие осужденных. В центре — драматическая сцена с фламандскими депутатами. Их скорбная мелодия перерастает в большой ансамбль, где гневным фразам короля и монахов противостоят мольбы остальных героев и народа.

В первой органе четвертого акта драматизм неуклон­но нарастает. Интродукция и монолог Филиппа «Нет, не любила меня» раскрывают душевные муки короля; скорб­ные мелодии оркестра сменяются выразительным речи­тативом, незаметно переходящим в широкие напевные фразы. Скрытым драматизмом пронизан диалог Филиппа и Великого инквизитора ■— столкновение двух сильных ха­рактеров; короткие, сухие реплики сопровождаются су­ровыми и грозными аккордами оркестра. Лихорадочное волнение царит в сцене Филиппа и Елизаветы; некоторое успокоение наступает лишь в квартете, где приглушен­ным репликам «про себя» Филиппа, Эболи и Родриго про­тивостоит широкая мелодическая линия Елизаветы. За­вершающая картину драматическая ария Эболи «О дар проклятый, о красота» характеризует ее страстную, неук­ротимую натуру.

Смерть Родриго и мятеж — таково содержание вто­рой картины четвертого акта. Образ Родриго раскрывает­ся здесь с лирической стороны — в мягких, певучих мело­диях. Им контрастирует бурная динамика массовой сцены.

Последний акт завершает драму Елизаветы и Карло­са. Мрачные хоральные аккорды предшествуют большой арии Елизаветы «Ты, познавший тщету всех надежд и стремлений». Строгий скорбный напев, переходящий в широкую, словно парящую мелодию, обрамляет всю

150

арию; в середине, подобно светлым воспоминаниям, мель­кают обрывки предшествующих лирических дуэтов. Они звучат и в прощальном дуэте Карлоса и Елизаветы, бо­гатом оттенками настроений. Выделяются героическая маршеобразная мелодия «Пламя свободы зажгло твою кровь» и завершающая дуэт торжественная, сдержанная тема «Так прощай, в этом мире мы навек расстаемся». Словно тема рока грозно звучат последние хоральные ак­корды, сопровождая трагическую развязку оперы.

АИДА

Опера в четырех актах (семи картинах)

Либретто А. Гисланцонн

Действующие лица:

Царь Египта бас

Амнерис, его дочь меццо-сопрано

Аида, рабыня, эфиопская царевна . . сопрано

Радамес, начальник дворцовой стражи . тенор

Рамфис, верховный жрец . . . . . бас

Амонасро, царь эфиопский, отец Аиды . баритон

Гонец тенор

Жрецы, жрицы, придворные, воины, рабы, пленные, эфиопы, египетский народ.

Действие происходит в Мемфисе и Фивах во времена владычества фараонов.

ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ

В 1868 году по случаю тор­жеств, связанных с предстоящим открытием Суэцкого ка­нала, египетское правительство предложило Верди на­писать оперу «а национальный египетский сюжет; пре­мьера оперы приурочивалась к открытию театра в Каире. Верди отклонил неожиданный заказ. Но в 1870 году, по­знакомившись со сценарием «Аиды», композитор заинте­ресовался и дал свое согласие. Автором этого сценария был известный французский египтолог О. Э. Мариетт; он использовал легенду (изложенную в расшифрованном им папирусе) из эпохи длительной борьбы фараонов древне­го Египта против Нубии (Эфиопии); по рисункам Мари-етта готовились декорации и костюмы театральной по­становки.

151

Прозаический текст оперы написал французский либ­реттист К. дю Локль (1832—1903), стихотворное италь­янское либретто создано поэтом А. Гисланцони (1824— 1893).

Верди принимал самое активное участие в разработ­ке сюжета, тщательно изучал историю и искусство древ­него Египта.

Премьера «Аиды» состоялась 24 декабря 1871 года в Каире, а 8 февраля следующего года — в Милане, где постановкой руководил сам композитор. Обе постановки имели триумфальный успех.

СЮЖЕТ

Во дворце фараона в Мемфисе получена весть о нашествии эфиопов. Начальник дворцовой стражи Радамес мечтает о славе полководца. В награду за побе­ду он потребует освобождения своей возлюбленной Аиды, пленницы фараона. Появившаяся Амнерис, тайно влюб­ленная в Радамеса, поражена его волнением. Дочь фара­она догадывается о его любви к рабыне. Смущение Аиды усиливает подозрения. Фараон торжественно сообщает волю богов: египетские войска поведет Радамес; все бла­гословляют его на битву. Аида в смятении, в ее душе раз­горается мучительная борьба между любовью к Радаме-су и страхом за отца — вождя эфиопов Амонасро. Она молит богов послать ей смерть.

В храме происходит торжественный обряд посвяще­ния Радамеса. Жрецы взывают к богам о ниспослании победы Египту. Верховный жрец вручает Радамесу свя­щенный меч.

Амнерис в радостном возбуждении ожидает возвра­щения Радамеса, одержавшего победу над эфиопами. При виде Аиды ее сомнения и ревность пробуждаются с новой силой. Желая выведать у пленницы тайну, дочь фараона говорит, что Радамес погиб. Аида не может скрыть отчаяния. В гневе Амнерис грозит рабыне страш­ной карой. С площади доносятся звуки триумфального марша — народ приветствует победителя. Аида вновь молит богов о смерти — она не в силах отказаться от своей любви.

Торжественная встреча египетских войск на площади в Фивах. Перед фараоном проходят пленные эфиопы, сре­ди них Амонасро. Он поспешно предупреждает бросив-

152

шуюся к нему дочь: никто не должен знать его имени и сана. Амонасро называет себя военачальником эфиоп­ского царя, погибшего в кровопролитной битве. Пленни­ки умоляют о пощаде; к ним присоединяется весь народ. Но жрецы неумолимо требуют смерти побежденных. На­конец, по совету верховного жреца, фараон решает оста­вить в качестве заложников Аиду и ее отца. Радамесу он отдает руку своей дочери. С торжеством наблюдает Амнерис горе Аиды.

На берегу Нила, в храме Изиды, Амнерис готовится к бракосочетанию с Радамесом. Аида ждет здесь своего возлюбленного, чтобы проститься с ним навеки: она не перенесет разлуки — Нил будет ей могилой. С грустью вспоминает Аида о своей прекрасной родине, которую ей не суждено больше увидеть. Внезапно появляется Амо­насро. Он узнал о любви дочери к Радамесу, о ее сопер­ничестве с Амнерис. Отец рисует перед Аидой картины счастливой, вольной жизни на родине и требует, чтобы она выведала, какой дорогой поведет Радамес войска против эфиопов. Встретив отказ, он гневно проклинает Аиду — она не дочь царя, а покорная рабыня фараона, предавшая свою родину. Измученная душевной борьбой Аида соглашается исполнить требование отца — прине­сти в жертву отчизне свою любовь. При виде Радамеса Амонасро прячется. Радамес уверен в победе, в грядущем счастье, но Аида не разделяет его надежд: дочь фараона погубит их. Есть лишь один путь к спасению — бежать в Эфиопию. Радамес колеблется, он не может покинуть родину. Однако упреки Аиды заставляют его решиться. А когда Аида спрашивает, какой дорогой пойдут египет­ские войска,, ничего не подозревающий Радамес открыва­ет ей тайну. Появляется торжествующий Амонасро — теперь победа эфиопам обеспечена. Радамес в ужасе: он оказался невольным предателем родины. Тщетно Амо-«асро и Аида успокаивают его, убеждая не медлить с по­бегом. Увидев выходящего из храма Рамфиса, Радамес отдает себя в руки верховного жреца. Аида с отцом спа­саются бегством.

В подземелье готовится суд над Радамесом. Амнерис умоляет его покаяться, обещая ему свою любовь, корону Египта, если он откажется от Аиды. Но Радамес непре­клонен—-ради любви к Аиде он пожертвовал честью и родиной. Дочь фараона охвачена противоречивыми чув-

153

ствами: она то грозит Радамесу страшным мщением, то страстно молит богов о его спасении. Верховный жрец Рамфис выносит приговор — изменник будет живым погребен в подземелье. Амнерис в отчаянии проклинает бесчеловечность жрецов.

Радамес заточен в подземелье храма. Перед смертью он мечтает о возлюбленной. Внезапно раздается слабый стон, и Радамес видит Аиду, которая, узнав о его участи, решила погибнуть вместе с ним. Аида радостно ждет смерти: теперь никто не сможет разлучить их. Из храма доносится пение жрецов. Над камнем, закрывающим вход в подземелье, в глубокой тоске склоняется Амнерис, моля богов о душевном покое.

МУЗЫКА

В «Аиде» личная драма, полная острых коллизий, развертывается на широком, красочном фоне монументальных массовых сцен, пышных шествий, тан­цев и гимнов. В образах жестоких жрецов Верди за­клеймил ненавистное ему мракобесие церковников. Этим беспощадным силам противостоят душевная красота и нравственная стойкость Аиды и Радамеса: их любовь выдерживает все испытания, не отступая даже перед смертью. Опера наделена большим гуманистическим со­держанием; она звучит как гимн высоким человеческим чувствам.

В оркестровом вступлении сжато изложен конфликт драмы: хрупкой, прозрачной мелодии скрипок, рисующей образ женственной, любящей Аиды, противостоит неумо­лимо грозная мелодия жрецов. Она растет и ширится, за­хватывая весь оркестр, но нежная тема любви все же побеждает.

В центре первой картины первого акта — большая массовая сцена (избрание Радамеса); она обрамлена сольными эпизодами — развернутыми характеристиками Радамеса и Аиды. Широкая, согретая искренним чувст­вом мелодия романса Радамеса «Милая Аида» сопровож­дается нежными репликами солирующих деревянных духовых инструментов. В терцете Амнерис, Радамеса и Аиды слышатся тревога, смятение. Этим сумрачным наст­роениям контрастирует торжественный марш «К берегам священным Нила». Большой монолог Аиды «Вернись с

154

победой к нам» передает борьбу противоречивых чувств в душе героини; порывистые, взволнованные мелодии уступают место просветленной молитве «Боги мои».

Вторая картина — большая хоровая сцена посвяще­ния— обладает восточным колоритом. Заунывная молит­ва, сопровождаемая арфами, сменяется легкой, причуд­ливой по рисунку мелодией священного танца; затем, после энергичных призывов Рамфиса, следует величест­венный героический хор жрецов «Боги, победу дайте нам»; мощное нарастание приводит к соединению хора жрецов и молитвы жриц.

Второй акт открывается прозрачным женским хором, прерываемым страстными фразами Амнерис; средний раздел этого номера — подвижный танец мавританских рабов. Развернутый дуэт — сцена Аиды и Амнерис — остро драматичное столкновение героинь; горделивые, властные мелодии Амнерис противопоставлены скорб­ным, смятенным репликам Аиды. Центральный раздел дуэта—проникновенная мольба Аиды «Прости и сжалься, скрывать нет сил»; одиночество и отчаяние героини отте­няются доносящимся издали торжественным маршем.

Вторая картина (финал акта) представляет собою грандиозную сцену народного ликования (хор-марш на­рода, гимн жрецов, танец с драгоценностями). На этом фоне выделяется драматическая сцена Аиды и Амонасро. Волевым, энергичным рассказом охарактеризован царь эфиопов; проникновенно звучит его страстная мольба о жизни «Но ты — царь, и твой суд беспристрастный», к которой присоединяются Аида и хор пленников. Резким контрастом врывается гневная, непреклонная мелодия жрецов «Царь, не слушай мольбы их коварной». В за­ключение финала вновь звучит триумфальный марш — слава победителю; с ним сплетаются радостные, торже­ствующие возгласы Амнерис, горестная мелодия Аиды и Радамеса.

В кратком оркестровом вступлении третьего акта про­зрачные, трепетные звучания воссоздают поэтичную кар­тину южной ночи. Проникновенные напевы романса Аиды «Небо лазурное и воздух чистый» перемежаются с без­мятежным наигрышем гобоя. Большой дуэт Аиды и Амо­насро отражает богатую гамму переживаний героев. За­душевная начальная мелодия сменяется бурной,воинст­венной музыкой проклятья Амонасро «Вставайте, враги,

155

и смелей нападайте»; заключение дуэта передает душев­ную надломленность Аиды. В дуэте волевые, героические мелодии Радамеса сопоставляются с призывами тоску­ющей Аиды (они сопровождаются печальным напевом гобоя).

В первой картине четвертого акта центральное место занимает Амнерис. В двух больших сценах раскрывается сложный душевный мир героини, охваченной противо­речивыми чувствами: любви, ревности, жажды мести. Ме­лодия дуэта Амнерис и Радамеса имеет мрачный, траги­ческий оттенок. Сцена суда над Радамесом — один из наиболее драматичных эпизодов оперы: суровая тема жрецов сменяется бесстрастным хором, глухо доносящим­ся из подземелья. Им противостоят мятущиеся, полные скорби и отчаяния реплики Аиды «Боги, сжальтесь»; грозно звучит хор приговора «Радамес, мы выносим ре­шенье».

Заключительная картина оперы — большой дуэт Аи­ды и Радамеса «Прости, земля, прости, приют всех стра­даний»; его просветленные, воздушные мелодии отлича­ются редкой красотой и пластичностью.

ОТЕЛ Л О

Опера в четырех актах

Либретто А. Бойто

Действующие лица:

Отелло, мавр, полководец Венецианской

республики тенор

Яго, знаменосец баритон

Кассио, капитан тенор

Родериго, венецианский патриций . . тенор Лодовико, посол Венецианской республики бас Монтано, предшественник Отелло в управ­ лении островом Кипр бас

Герольд бас

Дездемона, жена Отелло сопрано

Эмилия, жена Яго меццо-сопрано

Солдаты, матросы Венецианской республики, жители Кипра, слуги, народ.

Действие происходит в приморском городе на острове Кипр в конце XV века.

156

ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ

В августе 1879 года либрет­тист А. Бойто (1842—1918) познакомил Верди с эскизами своего либретто по трагедии Шекспира «Отелло» (1604). Композитор одобрительно отозвался о «их,но согласия писать оперу не дал. Бойто, преклонявшийся перед гени­ем Верди и мечтавший о сотрудничестве с ним, упорно на­стаивал и вскоре принес композитору законченное либ­ретто. Лишь в начале 1881 года Верди принялся за сочи­нение, которое растянулось на долгий срок. Композитор стремился создать произведение, достойное своего лите­ратурного первоисточника. Шекспир был его самым лю­бимым писателем. Еще в сороковые годы Верди написал оперу «Макбет», к которой вновь вернулся спустя почти 20 лет; многие годы он работал над «Королем Лиром», но, не удовлетворенный либретто, уничтожил, как предпола­гают, уже готовую оперу, частично использовав ее музы­ку в других произведениях; с Шекспиром связано и по­следнее творение Верди — комическая опер а «Фальстаф».

В создании либретто «Отелло» Верди принадлежала ведущая роль. По его указаниям Бойто несколько раз менял план, заново переписывал целые сцены. Шекспи­ровский сюжет подвергся существенным изменениям. Композитор сконцентрировал действие вокруг основного конфликта — столкновения Отелло и Яго, придав ему общечеловеческое звучание, освободив интригу от мел­ких бытовых подробностей.

Завершив сочинение в ноябре 1886 года, Верди принял непосредственное участие в его постановке. Премьера состоялась 5 февраля 1887 года в Милане и вылилась в подлинный триумф итальянского национального искус­ства. Вскоре эта опера была признана во всем мире луч­шим, наиболее совершенным творением Верди.

СЮЖЕТ

Полководец Венецианской республики Отелло, разбивший в сражении турецкий флот, возвра­щается на остров Кипр. Его встречают радостные привет­ствия народа. Лишь Родериго мрачен: он влюблен в жену Отелло Дездемону и тщетно добивался ее взаимности. Яго обещает ему помощь. Тайно ненавидя мавра, он уме­ло скрывает коварство под личиной дружбы. Оскорблен-

157

ный тем, что Отелло назначил капитаном не его, а Кас-сио, Яго замышляет месть. Во время народного праздни­ка в честь победы Яго подпаивает Кассио. По его совету Родериго затевает, с капитаном ссору, в которую вовле­каются все присутствующие. Появление Отелло прекра­щает драку. Коварный план Яго начинает осуществлять­ся: разгневанный мавр лишает Кассио чина. Дневной шум стихает. В тишине звездной ночи Отелло и Дезде­мона предаются воспоминаниям о первых днях их любви.

Яго лицемерно утешает Кассио, советуя прибегнуть к заступничеству Дездемоны. Одновременно он привлекает внимание Отелло к мирно беседующим Кассио и Дезде­моне, заронив в его душу ревнивые подозрения. При виде Дездемоны, окруженной жителями острова и детьми,, устилающими ее путь цветами, сомнения Отелло рассеи­ваются. Однако, когда Дездемона обращается к мужу с просьбой простить Кассио, в Отелло снова вспыхивает ревность. Напрасно Дездемона успокаивает его; он грубо отбрасывает платок, которым она повязала ему голову. Эмилия подымает платок, чтобы отдать своей госпоже, но Яго выхватывает его и прячет, угрозами заставляя жену молчать — этот платок он подбросит Кассио. Отелло в бе­шенстве требует от Яго доказательств измены Дездемо­ны. Тот рассказывает, как во сне Кассио шептал нежные признания, повторяя имя супруги Отелло. Он уверяет мавра, что видел в руках у Кассио платок Дездемо­ны. Оскорбленный в своей любви, Отелло клянется ото­мстить.

Парадный зал замка. По совету Яго, Отелло неотступ­но следит за Дездемоной. Ссылаясь на головную боль, он просит у жены подаренный им платок — залог их любви. Исчезновение платка и новые просьбы Дездемоны за Кассио вызывают его ярость. Он бросает жене оскор­бительные упреки в измене. Потрясенная Дездемона ухо­дит. Отелло остается один, подавленный и отчаявшийся; его счастье разбито, вера в любовь, в добро уничтожена—■ ему осталась только месть. Яго умело разжигает ревность и бешенство Отелло. Заставив мавра спрятаться, он заво­дит с Кассио шутливый разговор о его любовнице Бьянке, давая понять Отелло, что речь идет о Дездемоне. Кассио с недоумением показывает Яго найденный им у себя в до­ме платок. Теперь Отелло больше не сомневается в изме­не жены — он узнал пропавший платок. Участь Дездемо-

158

ны решена; Отелло велит Яго достать яду, но тот советует задушить Дездемону в ее постели, а с Кассио он сумеет справиться сам. Обманутый Отелло в благодарность на­граждает клеветника чином капитана. Прибывший во дворец посол Венецианской республики привез приказ: Отелло должен покинуть Кипр и возвратиться в Венецию; его преемником на острове назначен Кассио. Услышав ненавистное имя, Отелло не в силах больше сдержать се­бя. Он при всех оскорбляет Дездемону, в гневе бросая ее наземь. Присутствующие поражены. В ярости Отелло ве­лит всем удалиться. С улицы доносятся клики народа, прославляющие благородного полководца; Яго злобно торжествует победу над лежащим без чувств героем.

Комната Дездемоны. Ночь. Дездемону тревожат мрач­ные предчувствия, неотвязные мысли о смерти. В задум­чивости она напевает грустную песню об иве, — о бедной девушке, покинутой любимым. Простившись с Эмилией, Дездемона погружается в молитву. Неслышно входит Отелло. Решившись на убийство, он не может подавить в себе любви и, склонившись над спящей Дездемоной, дол­го любуется ее чистой красотой. Но решение его непо­колебимо— Дездемона должна умереть. Вбегает Эми­лия. Узнав о свершившемся злодеянии, она зовет на по­мощь и перед всеми разоблачает козни Яго. Потрясенный мавр в отчаянии закалывается.

МУЗЫКА

«Отелло»—музыкальная трагедия, пора­жающая правдивостью и глубиной воплощения человече­ских характеров. Необычайной рельефностью и драмати­ческой силой отмечены музыкальные портреты Отелло — героя и воина, страстного любящего супруга, человека доверчивого и одновременно неистового в своей ярости, кроткой и чистой Дездемоны, коварного Яго, попира­ющего все нравственные законы. Хоровые эпизоды до­полняют образы главных персонажей, выражая отноше­ние к ним народа. Важную роль в опере играет оркестр, передающий эмоциональную атмосферу событий, исклю­чительное богатство психологических оттенков.

Первый акт открывается грандиозной вокально-сим­фонической картиной бури, которая сразу же вводит в гу­щу напряженной борьбы, острых столкновений. Вершина этой динамичной сцены — появление Отелло, сопровож-

159

даемое радостным хором. В сцене пирушки причудливый хор «Радости пламя» мелодией и живописным оркестро­вым сопровождением словно рисует разгорающиеся огни праздничных костров. Застольная песня Яго пронизана едким сарказмом. Дуэт Отелло и Дездемоны «Темная ночь настала», предваряемый проникновенным звучанием солирующих виолончелей, изобилует напевными мелоди­ями. В заключении дуэта в оркестре появляется страст­ная, экстатическая мелодия любви.

Во втором акте центральное место занимают характе­ристики Яго и Отелло. Образ Яго — сильного, не знающе­го колебаний, но душевно опустошенного человека — за­печатлен в большом монологе «Верю в творца жестоко­го»; в твердых, решительных музыкальных фразах звучит скрытая издевка, усиливаемая оркестровым сопровожде­нием (в заключение слышится взрыв язвительного хохо­та). Выразительный контраст создает кипрский хор «Ты посмотришь — все заблестит», подчеркивающий чистоту и непорочность Дездемоны; просветленный характер му­зыки создается звучанием детских голосов, прозрачным аккомпанементом мандолин и гитар. В квартете (Дезде­мона, Эмилия, Отелло и Яго) широкие, полные спокойно­го благородства мелодии Дездемоны противостоят взвол­нованным, горестным фразам Отелло. Ариозо Отелло «С вами прощаюсь навек, воспоминанья», сопровождаемое воинственными фанфарами, близко героическому маршу; это краткий музыкальный портрет мужественного полко­водца. Контрастом ему служит рассказ Яго о Кассио«То было ночью»; его вкрадчивая, завораживающая мелодия, покачивающийся рисунок сопровождения напоминают ко­лыбельную. Дуэт Отелло и Яго (клятва мести) по харак­теру музыки перекликается с ариозо Отелло.

Третий акт строится на резком противопоставлении торжественности массовых сцен, в которых народ привет­ствует Отелло, и его глубокого душевного смятения. Дуэт Отелло и Дездемоны открывается нежной мелодией «Здравствуй, супруг мой милый». Постепенно фразы Отелло становятся все более тревожными и взволнован­ными; в конце дуэта начальная лирическая мелодия зву­чит иронически и обрывается гневным возгласом. Разо­рванные, мрачные, словно застывшие фразы монолога Отелло «Боже, ты мог дать мне позор» выражают подав­ленность и оцепенение; певучая мелодия второй части мо-

160

нолога пронизана сдержанной скорбью. Замечательный септет с хором — вершина драмы: ведущая роль принад­лежит здесь Дездемоне, ее проникновенные мелодии пол­ны горестных предчувствий.

В четвертом акте первенствует образ Дездемоны. Скорбное оркестровое вступление с солирующим англий­ским рожком создает трагическую атмосферу обреченно­сти, предрекая близкую развязку. Это настроение усили­вается в простой, народной по характеру песне Дездемо­ны с повторяющимися тоскливыми восклицаниями «Ива! Ива! Ива!». Широким диапазоном чувств отличается крат­кое оркестровое интермеццо (появление Отелло), завер­шаемое страстной мелодией любви. Диалог Отелло и Дездемоны, построенный на кратких, нервных репликах, сопровождается тревожной пульсацией оркестра. Послед­няя характеристика Отелло — небольшой монолог «Я не страшен, хоть и вооруженный»; короткие фразы передают лихорадочную смену мыслей. В конце оперы, оттеняя дра­матизм развязки, в оркестре вновь проходит мелодия любви.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]