Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
верба.docx
Скачиваний:
30
Добавлен:
20.03.2015
Размер:
189.63 Кб
Скачать

§ 107. На українську мову дієслова в пасивному етані перекладаються:

а) дієсловом з часткою -ся (-сь):

His voice was heard at the door.(Gaskell) Біля дверей почувся його голос.

б) сполученням дієслова бути з дієслівними формами на -по, -то в безособових реченнях:

That house was built last year. Той будинок було збудо- вано торік.

в) сполученням дієслова бути з дієприкметником па­сивного стану минулого часу:

Where did you get the copies which were found in your room? (Voynich)

Де ви дістали ті примірники, які були знайдені у ва шій кімнаті?

г) дієсловом в активному стані в неозначено-особових реченнях:

She had not been seen. Її не бачили.

д) якщо в реченні з дієсловом у пасивному стані вказа-єкт дії, його можна перекласти українською мовок* особовим реченням з дієсловом в активному стані:

They were invited by my friend. Їх запросив мій друг.

§ 103— 107. The Passive Voice is used when the speaker wants to say something about the object (not about the subject of the action). In this case the subject of the action is mostly not mentioned at all; otherwise it is expressed by a noun or pronoun with the prepositi

A verb which may have a direct object is a transitive verb. A verb which is not used with "a direct obiect is intransitive In Ukrainian only transitive verbs are used in the Passive Voice - the subject of a passive construction corresponds to the direct object of the active construction

In English not only transitive but many intransitive verbs are used in the Passive Voice. The subject of a pas­sive construction in English may correspond not only to a direct object of the active construction but also to an indirect or prepositional object.

The passive verb-forms are translated into Ukrainian-

a) by verbs with the particle -ся (-сь)

b) by combinations of the verb бути with predicative verbal forms ending in -но, -то;

c) by combinations of the verb бути with Past Part­iciple Passive (дієприкметник пасивного стану минулого часу) ;

d) by verbs in the Active Voice in indefinite-personal sentences

e) if the subject of the action of a passive construction is indicated, the English Passive Voice may be rendered in Ukrainian by the verb in the Active Voice in a definite-personal sentence.

СПОСОБИ ДІЄСЛОВА

(MOODS)

§ 108. В англійській мові, як і в українській, є три спо­соби Дієслова: дійсний (the Indicative Mood), у м о в н и й (the Subjunctive Mood) і н а к а з о в й й (the Imperative Mood).

наказового способу, яка збігається з інфінітивом, без частки to:

to take Take! Візьми! Візьміть!

to write — Write! Пиши! Пишіть!

Bring me this book. Принеси мені цю книжку.

Be a good boy. Будь хорошим хлопчиком.

Заперечна форма наказового способу утворюється з до­поміжного дієслова to do, заперечної частки not та інфіні­тива основного дієслова без to. В усному мовленні замість do not звичайно вживається скорочена форма don't:

Don't go to the theatre He йди сьогодні в театр, today.

Don't be angry. He сердься.

Допоміжне дієслово do може вживатися і у стверджу­вальній формі наказового способу для підсилення прохання. У цьому разі воно ставиться перед смисловим дієсловом:

Do tell me about it. Розкажіть же мені про це.

У першій і третій особі однини й множини спонукання до дії виражається сполученням дієслова let з інфінітивом основного дієслова без частки to. Між дієсловом let та інфінітивом ставиться іменник узагальному відмінку або особовий займенник в об'єктному відмінку, що позначає особу, яка має виконати дію:

Let us go to the theatre. Ходімо в театр. Let them go. Нехай вони йдуть.

Let the man listen to what Хай цей чоловік слухає,

І say. що я кажу.

У заперечній формі перед let вживається don't:

Don't let's talk about that. Давайте не будемо гово-

(Dreiser) рити про це.

Don't let's go in there. He заходьмо туди.