Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
верба.docx
Скачиваний:
30
Добавлен:
20.03.2015
Размер:
189.63 Кб
Скачать

§ 87. З дієсловами, що не мають форми Continuous, замість Past Perfect Continuous вживається Past Perfect (див. § 72):

When we came to see Ka te, she had been ill for three days

Коли ми прийшли пере- відати Катю, вона вже три дні хворіла.

§ 85—87. The Past Perfect Continuous is formed by means of the auxiliary verb to be in the Past Perfect and Present Participle (Participle I) of the main verb.

The Past Perfect Continuous is used to express an action which began before a definite moment in the past, continued up to it and was or was not going on at that past moment.

With the verbs which have no continuous form the Past Perfect is used instead of the Past Perfect Continu­ous.

УЗГОДЖЕННЯ ЧАСІВ

(SEQUENCE OF TENSES)

§ 88. В українській мові дієслово-присудок підрядного додаткового речення може вживатись у будь-якому часі (теперішньому, минулому чи майбутньому), залежно від змісту. В англійській мові це можливо лише тоді, коли дієслово-присудок головного речення виражає дію стосов­но теперішнього або майбутнього часу:

І think that it will rain. Я думаю, що буде дощ.

Не understands that he Він розуміє, що допустив

has made a mistake. помилку.

Mother will tell me what Мати скаже, що мені ро-

Г shall have to do. бити.

Якщо ж присудок головного речення в англійській мові виражений дієсловом в одному з минулих часів або в Pres­ent Perfect, що виражає дію, яка відбулась у минулому, то в підрядному додатковому реченні дієслово-присудок, як правило, має бути в одному з минулих часів або в май­бутньому з точки зору минулого (Future-in-the-Past).

§ 89. Якщо в головному реченні дієслово-присудок ви­ражає минулу дію, а дія підрядного додаткового речення відбувається в той самий період часу, що й дія головного, то в підрядному реченні вживається Past Indefinite або Pasi Continuous.

І thought you were his friend. (Greene) Я думав, що ти його друг,

Who told you I was here? Хто вам сказав, що я тут? (Shaw)

They knew what they were-fighting for. (Heym)

Вони знали, за що борються.

You had not told me where you were going. (Heym)

Ви не сказали мені, куди йдете.

В українській мові дієслово додаткового підрядного речення вживається звичайно у теперішньому часі.

§ 90. Якщо в головному реченні дієслово-присудок ви­ражає минулу дію, а дія підрядного додаткового речення відбулася раніше дії головного, то в підрядному реченні вживається Past Perfect. На українську мову такі речення перекладаються минулим часом:

І thought you had left En- Я думав, що ви залиши-

gland. (Wilde) . ли Англію.

We asked him if anything Ми запитали його, чи не

had happened. (Jerome) трапилося чого-небудь.

І asked him how long he Я запитав його, скільки

had been in the tunnel. він пробув у тунелі. (Heym)

Примітка: Якщо в підрядному реченні точно зазначено час вико­нання дії, то цю дію виражають за допомогою Past Indefinite або Past Continuous:

Не said that he finished school Він сказав, що закінчив школу

in 1984. в 1984 році.

Не said that he was working Він сказав, що працював, коли

when she rang him up. вона подзвонила йому.

§ 9І. Якщо в головному реченні дієслово-присудок ви­ражає минулу дію, а дія підрядного додаткового речення є майбутньою з точки зору дії головного, то в підрядному реченні вживається Future-in-the-Past:

45 I knew that you would Я знав, що ви зрозумієте

understand me. мене.

You have said you would Ти казав, що прийдеш. come.

§ 92. Якщо підрядне додаткове речення підпорядкова­не не головному, а іншому підрядному реченню, то час дієслова підрядного додаткового речення узгоджується з часом дієслова того речення, якому воно безпосередньо підпорядковане, а не з часом дієслова головного речення:

Не said that his sister had written him that she worked at a plant. Він сказав, що його сестра писала йому, що вона працює на заводі.

Дія другого підрядного речення (worked) не обов'язко­во одночасна з дією головного (said), але вона одночасна з дією першого підрядного речення (had written), а тому в другому підрядному реченні вживається Past Indefinite.