Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Методичка Ремарк.docx
Скачиваний:
9
Добавлен:
25.11.2019
Размер:
116.7 Кб
Скачать

8. Bestimmen Sie die Form des Konjunktivs und seine Funktion in den folgenden Sätzen:

„Im Gegenteil, ich nahm schon ziemlich bestimmt an, dass der Bäcker nicht mehr kommen würde. Ich hätte ihn vormittags festhalten müssen“.

„Ich ging hinaus und erzählte dem Bäcker, dass der Wagen wahrscheinlich zu haben sein werde. Der Kunde verlange allerdings noch siebentausendfünfhundert, aber wenn er Bargeld sehe, werde er schon auf siebentausend heruntergehen“.

Kapitel XV

1. Finden Sie im Text die deutschen Äquivalente für folgende Wörter und Wortverbindungen:

грустить, расстраиваться; случай, повод; стремление, тяга к ч.-л.; просверлить (взглядом); отправиться в дорогу; внимательно осмотреть, окинуть к.-л. взглядом; осведомиться о ч.-л.; дать справку; упасть в обморок, оказать честь.

Bilden Sie Sätze mit diesen Wörtern.

2. Finden Sie Synonyme im Text:

schimmern, blitzen; die Scham, traurig sein, mutig, riesengroß, zuerst, sonderbar.

3. Schlagen Sie im Wörterbuch die Vieldeutigkeit des Verbs «fallen» nach. Führen Sie Beispiele an.

4. Wessen Worte sind das? Äußern Sie Ihre Meinung dazu.

1) «Ein echter Idealist strebt nach Geld. Geld ist gemünzte Freiheit. Und Freiheit ist Leben.»

2) «Man sollte über Geld nicht verächtlich reden. Geld macht viele Frauen sogar verliebt. Die Liebe dagegen macht viele Männer geldgierig. Geld fördert also die Ideale, – Liebe dagegen den Materialismus.»

3) «In Vorsätzen ist der Mensch immer groß. Im Ausführen nicht. Darin liegt sein Charme.»

4) «Eigentlich ist es doch eine Schande, dass man auf der Erde herumläuft und fast gar nichts von ihr weiß.»

5) «Es ist eine größere Schande, dass man überhaupt nicht weiß, weshalb man auf der Erde herumläuft.»

5. Fragen und Aufgaben zum Inhalt:

1) Erzählen Sie über das Frühstück am Waldrande. Was besprachen dabei Pat und Robby? Welche Ansichten hatten sie über das Leben?

2) Woran erinnerte sich Robby, als er am Strande lag?

3) Was empfand er, als er Pat aus dem Wasser gehen sah? Was meinte Pat, als sie sagte, sie wolle endlich einmal unvernünftig sein?

4) Wie haben die Verliebten den Abend verbracht? Warum wurde es abends nichts mit dem Baden?

5) Inszenieren Sie den Dialog zwischen Robby und Pat.

6. Machen Sie die künstlerische Übersetzung des folgenden Auszuges: „Ich sprang auf… / …ein unbegreifliches Wunder war“.

7. Übersetzen Sie ins Deutsche. Vergleichen Sie Ihre Übersetzung mit dem Originaltext.

Я плавал целый час и теперь загорал на пляже. Пат была еще в воде. Ее белая купальная шапочка то появлялась, то исчезала в синем перекате волн. Над морем кружились и кричали чайки. На горизонте медленно плыл пароход, волоча за собой длинный султан дыма.

Сильно припекало солнце. В его лучах таяло всякое желание сопротивляться сонливой бездумной лени. Я закрыл глаза и вытянулся во весь рост. Подо мной шуршал горячий песок. В ушах отдавался шум слабого прибоя. Я начал что-то вспоминать, какой-то день, когда лежал точно так же...

8. Analysieren Sie den Auszug, wo es um die Ankunft am Meer geht („Das Meer kam uns entgegen… / …die Badesachen auszupacken“).