- •Донецький державний університет економіки і торгівлі
- •Передмова
- •Науковий стиль у системі сучасної української літературної мови
- •1. Стилістична система сучасної української літературної мови
- •2. Загальна характеристика наукового стилю
- •3. Термін як одиниця наукової лексики
- •4. Текст як форма існування наукового знання
- •Лексико-граматичні завдання для самостійної роботи заняття № 1
- •Заняття № 2
- •Заняття № 3
- •Заняття № 4
- •Заняття № 5
- •Заняття № 6
- •Заняття № 7
- •Заняття № 8
- •I. Рынок пшеницы сша и китая
- •II. Автомобильные рынки сша и индии
- •Заняття № 9
- •Заняття № 10
- •Завдання з розвитку мовлення
- •Тема 1 правопис голосних. М’який знак. Апостроф
- •1.Чергування голосних звуків
- •Давньоруська мова: Українська мова:
- •2. Правопис ненаголошених е та и в корені слова
- •3. Ненаголошені е та и в префіксах і суфіках слів
- •4. Розрiзнення е та и в закiнченнях дiєслiв
- •5. Букви е, и в складному майбутньому часі дієслів
- •Написання і, ї, и у словах іншомовного походження
- •7. М’який знак і апостроф у словах слов’янського походження
- •М`який знак, апостроф у словах іншомовного походження
- •Тема 2 правопис приголосних
- •1.Чергування приголосних звуків ( загальна характеристика )
- •2. Правопис дзвінких та глухих приголосних у корені слів
- •3. Правопис приголосних у кінці префіксів
- •4. Уподібнення приголосних за місцем творення
- •5. Спрощення груп приголосних
- •6. Подовжені приголосні та позначення їх на письмі
- •7. Подвоєння приголосних внаслідок їх збігу
- •8. Подвоєні й неподвоєні приголосні в іншомовних словах
- •Тема 3 складні випадки правопису іменників
- •Деякі правила відмінювання іменників
- •Особливості відмінкових закінчень іменників II відміни у родовому відмінку однини
- •3. Складні випадки правопису імен
- •4.Творення і правопис імен по батькові
- •5. Складні випадки правопису прізвищ слов’янського походження
- •Горячев–Горячев Хмелёв – Хмельов
- •Привалов – Привалов
- •6. Правопис складних особових імен та прізвищ
- •Тема 4 складні випадки правопису прикметників та числівників
- •1. Творення ступенів порівняння прикметників
- •Правопис вищого ступеня порівняння прикметників
- •3. Творення та правопис присвійних прикметників
- •4. Складні випадки правопису та відмінювання числівників
- •Тема 5 правопис складних слів разом, через дефіс, окремо
- •Правопис складних іменників
- •До слів із другою відмінюваною частиною належать:
- •2. Правопис складних прикметників
- •3. Правопис складних числівників і займенників
- •4. Правопис складних прислівників
- •5. Правопис службових частин мови (часток, сполучників, прийменників) Правопис часток.
- •Правопис сполучників
- •Правопис прийменників
- •6. Правопис вигуків
- •Тема 6 переклад дієприкметникових та дієприслівникових зворотів з російської мови на українську
- •Переклад дієприкметникових зворотів
- •Суфікси, за допомогою яких утворюються дієприкметники :
- •Увага !
- •Переклад дієприслівнквих зворотів
- •Словник-довідник основних мовних термінів і понять
- •Список літератури
- •Для нотаток
- •Українська мова (за професійним спрямуванням) для студентів економічних спеціальностей: самостійна робота
- •83023, М. Донецьк, вул. Харитонова, 10 тел.: (062) 97-60-45, 97-60-50
Особливості відмінкових закінчень іменників II відміни у родовому відмінку однини
Закінчення –а(-я) мають іменники, що означають:
1. Назви істот, куди входять назви людей, персонажів, тварин (директора, вчителя, мороза, вовка); назви чітко окреслених предметів і понять, тобто назви охоплюваних зором речей (ключа, дуба, коридора), частин тіла (пальця, лоба), днів тижня та місяців (понеділка, жовтня); різних мір довжини (метра, кілограма), наукові терміни (атома, суфікса).
2. Назви населених пунктів: Донецьк - Донецька, Київ - Києва; виняток становлять складні власні назви, в яких друга частина співзвучна з загальною назвою, що має закінчення - у, -ю: Красного Лиману, Часового Яру, Кам’яного Броду.
3. У назвах річок під наголосом виступають закінчення -а, -я, не під наголосом -у, -ю: Дніпра, Ірпеня, але Бугу, Інгулу.
4. Іноді, як виняток, і в назвах нечітко окреслених предметів трапляються закінчення -а, -я, найчастіше під наголосом: тягар - тягаря´, інвентар - інвентаря´, гопак - гопака´.
5. Деякі іменники залежно від свого значення можуть мати закінчення –а(-я) або закінчення –у(-ю): листопада (місяць) - листопаду (опадання листя); листа (писаний текст) і листу (збірне поняття); каменя (шматок породи) і каменю (матеріал); Алжира (місто) і Алжиру (країна).
Закінчення –у(-ю) мають іменники, що означають:
а) речовину, масу, матеріал: меду, воску, чаю ( але вівса, хліба );
б) абстрактні поняття, наукові течії: прогресу, ритму, класицизму;
в) назви почуттів, станів: гумору, гніву, смутку;
г) назви річок, країв, регіонів: Дунаю, Бугу; Донбасу, Уралу, Кавказу, Мадагаскару (але під наголосом –а(-я): Дніпра, Дінця);
д) назви установ, закладів та їх підрозділів: інституту, вокзалу, порту, цеху;
е) літературознавчі терміни: сюжету, роману, реалізму;
є) спортивні ігри, танці: хокею, баскетболу, вальсу, але гопака;
ж) плодові дерева та трав'янисті рослини: ренету, кальвілю, барвінку, очерету, (але вівса, проса);
з) складні іменники з єднальним голосним -о: рукопису, живопису.
і) назви явищ природи: вітру, морозу, снігу, туману.
3. Складні випадки правопису імен
Ім’я – це юридично зафіксоване слово, за допомогою якого (разом з формою по батькові та прізвищем) здійснюється індивідуалізація особи (юридичний термін – легалізація особи).
При виборі імені слід обов’язково перевірити за словниками, чи обрана форма імені є повною, а чи не зменшена, побутова, пестлива його форма, непридатна для офіційного найменування.
За певних обставин людина може бути позбавлена тих чи інших громадянських прав – на свободу, майно, громадянство й навіть життя, але й тоді право на ім’я за людиною зберігається.
Наші імена – категорія змінна. Одна епоха відходила, надходила інша, а з нею одна система найменувань поступалася місцем перед іншою. І не лише у нас, а й у кожного народу існує своя специфіка найменувань, пов’язана з його історією, культурою, традиціями, віруваннями, і з цим не можна не рахуватися.
Значний вплив на формування українських імен мала жива народна розмовна мова. Тому сучасна літературна мова має можливість користуватися значною кількістю імен, серед яких – як рівноправні, офіційні імена – є й колишні розмовні варіанти імен із церковного календаря. Так, цілком рівноправні Антон й Антін; Олександра, Олеся й Леся; Ксенія й Оксана; Ірина, Ярина, Орина й Орися.
Наявність двох, а то й кількох варіантів офіційних імен може створити враження, що ці форми імен, а також неофіційні, розмовно-побутові їх форми начебто зливаються, не розрізняються. Проте насправді це не так. Ці два типи імен слід чітко розрізняти уже при реєстрації імені дитини, звернувшись до словників. Можна вибрати, наприклад, між іменами Ганна й Анна, але офіційним іменем не може бути ні Анюта, ні Нюся, ні Нюра, ні Аня.
При перекладі російських імен типу Татьяна, Ульяна, Наталья, Касьян, Севастьян, Емельян м'який знак не зберігається: Тетяна, Уляна, Наталя (Наталія), Касян, Севастян, Омелян, крім прізвищ, утворених від цих імен (Касьянов, Севастьянов, Татьяничев, Ульянов, Ємельянчик, Ємельянов, але Омелянович, Омельяненко, бо вони утворені від українських варіантів імен).
Зберігається подвоєний приголосний у жіночих іменах типу Ганна, Інна, Нонна, Жанна, Елла, Алла, Васса і т.д., але не зберігається подвоєння в українських особових іменах чоловічого роду візантійського походження: Аввакум – Абакум (Авакум), Иннокентий – Інокентій, Ипполит – Іполит, Каллистрат – Калістрат, крім прізвищ, утворених від цих імен (Аввакумов, Каллістратов, Іпполитов).
УВАГА! Зберігається подвоєння приголосних у чоловічому імені Геннадій.