Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лук'янова.doc
Скачиваний:
14
Добавлен:
10.11.2019
Размер:
958.98 Кб
Скачать

1. Переведите следующие диалоги на английский язык. Ка),б),в),г)

1) - Г-н Грин, разрешите мне представить г-на Попова?

  • Здравствуйте, г-н Попов.

  • Здравствуйте, г-н Грин.

  • Садитесь, пожалуйста.

  • Приятная погода, не так ли?

-О да, просто прекрасная. Чем могу быть Вам полезен? («что Вы хотите?)

  • Мы пришли, г-н Попов, чтобы обсудить очень важный вопрос.

  • Буду рад помочь Вам.

33

2) — Миссис Хау, г-н Семенов.

  • Здравствуйте, г-н Семенов.

  • Здравствуйте, миссис Хау.

  • Садитесь, пожалуйста.

  • Прекрасный день, не так ли?

  • Да, очень. Как дела г-н Браун.

  • Ну, боюсь, не очень хороши, г-н Семенов.

  • Жаль слышать это, но будем надеяться на лучшее.

  • Да, мы тоже на это надеемся. У миссис Хау есть идея, как улучшить наши деловые отношения.

  • Хорошо. Давайте послушаем ее.

  • Э то все очень хорошо.

  • Ужасно мило с Вашей стороны так говорить.

  • Ну теперь мне нужно все это обсудить с моими коллегами.

  • Мы понимаем.

  • Можно мне позвонить Вам в четверг утром?

  • Боюсь нас не будет на месте тогда. Мы едем на наши заводы в Шс ландии. Не могли бы Вы позвонить нам в среду после обеда?

  • Ладно. Я постараюсь сделать это.

— Вы очень добры, г-н Семенов. До свидания. —До свидания.

3) - Г-н Павлов, это г-н Хау.

— Здравствуйте, г-н Хау. Рад с Вами познакомиться.

  • Здравствуйте, г-н Павлов. Я тоже счастлив с Вами познакомиться. Садитесь, пожалуйста.

  • Просто прекрасный день, приятный и теплый.

  • Да, не правда ли? Надеюсь, дела у Вас идут хорошо (Вы преуспева­ ете)?

  • Вполне хорошо, спасибо. А как у Вас дела?

  • Все в порядке.

  • Ну, г-н Павлов, нам хотелось бы обсудить наш новый контракт с Вами.

  • Ладно. Не мог бы я получить Ваш последний каталог?

  • Вот, пожалуйста.

  • Спасибо.

  • Мы надеемся, Вам не понадобится много времени, чтобы изучить его. Г-н Хау хотел бы связаться с Вами на следующей неделе до отъезда в Москву.

  • Не могли бы Вы организовать нам посещение Вашего завода на этой неделе?

  • С большим удовольствием, нет проблем. Можно мне позвонить по Вашему телефону?

  • Да, безусловно. Не хотите ли сигарету, г-н Хау?

  • Спасибо.

  • Ну, г-н Павлов, я все устроил.

  • Большое спасибо. До свидания.

  • До свидания.

4) - Г-н Попов, я хотел бы, чтобы Вы познакомились с г-ном Хаусом. Теперь он возглавляет наш отдел поставок (является его главой).

  • Здравствуйте, г-н Хаус, очень рад, что познакомился с Вами.

  • Здравствуйте, г-н Попов. Я тоже очень рад познакомиться с Вами.

  • Садитесь, пожалуйста. Не хотели бы Вы кофе или чаю?

  • Нет, спасибо. Мы бы предпочли начать обсуждение некоторых во­ просов, касающихся наших будущих деловых отношений.

  • Хорошо (ладно). Что Вас беспокоит?

  • Мы понимаем, что благодаря Вашим планам перестройки Вашей экономики Вы собираетесь увеличить заказы на оборудование. Мы также слышали, что Вы обсуждаете эти вопросы с рядом фирм.

  • Да, Вы правы. Но Вы не должны беспокоиться. Мы не забудем о Ва­ шей компании.

  • Хорошо. Спасибо.

  • Когда придет время, мы встретимся еще раз и обсудим этот вопрос подробно. Это Вас устраивает?

  • Вполне. Тогда (пока) до свидания. Надеюсь скоро получить от Вас весточку.

  • До свидания и всего Вам наилучшего.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]