Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лук'янова.doc
Скачиваний:
14
Добавлен:
10.11.2019
Размер:
958.98 Кб
Скачать

We are glad to send you a list of So­viet organizations dealing in ... as requested.

At your request we are pleased to send you...

They are written when sending contracts, specifications, catalogues, sam­ples of goods or information material.

3rd Jun, 1990

Dear Sir,

At your request we are sending you, under separate cover, our latest illustrated catalogue and some other technical data about our new model of Harvester H-130.

We hope that you will find our machine useful and reliable and place an order with us.

Yours faithfully, 23rd Nov, 1990

Dear Sir,

Contract No.6(m)711

In reply to your telex dated 19th Nov. This year we are sending you with this letter two original copies of the above Contract for signature.

Please send us back one copy duly signed, by return. Enc: 2 copies of the Contract (14 pages)

Yours faithfully,

Useful phrases

(in addition to those given on page 40)

We are extremely (very) sorry that...

I hope you will accept my sincere

apologies ...

We certainly owe you an apology

for...

I wish to apologize for...

g) Covering Letters

Useful Phrases

We are sending you in today's mail

We are glad to send you by parcel post...

We are pleased to send you separa­tely ...

Further to our letter we are send­ing you ...

Мы очень сожалеем, что ... Я надеюсь, что Вы примете мои иск­ренние извинения ... Мы безусловно должны извиниться перед Вами за... Я хочу извиниться за ...

ж) Сопроводительное (препроводитель­ное) письмо

Направляем (посылаем, высылаем, препровождаем) Вам в сегодняш­ней почте ...

С удовольствием посылаем (высы­лаем, направляем) Вам почтовой посылкой ...

Мы рады послать (выслать, напра­вить, препроводить) Вам отдель­ным пакетом ...

В дополнение к нашему письму посылаем (направляем, высылаем, препровождаем) Вам ...

С удовольствием высылаем, (по­сылаем, препровождаем, направля­ем) Вам список советских органи­заций, торгующих... согласно (по) Вашей просьбе.

В соответствии с Вашей просьбой с удовольствием посылаем (высы­лаем, направляем, препровождаем) Вам ...

h) Letters of Confirmation з) Письмо-подтверждение

There are two cases: 1. When you need to acknowledge receipt of a docu­ment (a letter, a telex, an offer or a contract, etc.), you just write, "We have received your letter of the 2nd of July..."

2. When you need to confirm the previous agreement

(arrangement) made on the telephone, by telegram, by telex or by word of mouth, concerning the price, the terms of payment or delivery, the date of the talks, etc., then you write: "We are writing to confirm our today's telephone conversation about the price ..."

20Th July, 1990

Dear Sir,

We thank you for your telex informing us that you have signed Contract No. 60-775 and are sending one copy back to us by today's post.

We are pleased that we have established business relations with you and assure you that you will have our full cooperation.

Yours faithfully,

21St Jan, 1990 Dear Sir,

We confirm our agreement reached by telephone today about the change in the terms of payment, which will be made by a Letter of Credit to be valid for 45 days. The Letter of Credit will be irrevocable and confirmed.

We hope that our cooperation will be to the mutual benefit of the compa­nies.

Yours faithfully,

Useful phrases

С благодарностью подтверждаем по­лучение Вашего телекса с сообще­нием, что...

Подтверждаем получение Вашего Заказа № 3267 и сообщаем, что при­ступили к ...

В подтверждение нашего телефон­ного разговора сегодня утром мы ...

We thank you for your telex inform­ing us that ...

We have received your Order No.' 3267 and started to...

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]