- •Основи військового перекладу (Англійська мова)
- •Колектив авторів:
- •Isbn 978-966-581-969-1 Колектив авторів, 2008
- •Передмова
- •Методична записка
- •Умовні позначки і скорочення
- •Глава 1 Основи національної, регіональної і світової безпеки Військово-професійна тематика
- •Теоретичний аспект
- •Навички й уміння
- •Війна; воєнний
- •Угруповання
- •Ворожість; вороже ставлення; ворожнеча
- •2. Pl воєнні дії; сутички
- •2. The peace – порядок
- •3. Спокій; тиша
- •1. Дія; робота; функціонування
- •2. Процес
- •3. Дія, вплив
- •4. Торгова чи фінансова операція; угода
- •5. Мед. Хірургічна операція
- •6. Військ. Операція; бойові дії; оперативний; бойовий
- •Глава 2 Структура збройних сил Військово-професійна тематика
- •Теоретичний аспект
- •Навички й уміння
- •1. Влада, повноваження
- •2. Керівництво; управління (процес)
- •3. Pl. Органи (влади)
- •4. Авторитет; вплив
- •5. Інстанція
- •Збройні Сили України
- •Керувати; направляти; спрямовувати; наводити; приписувати; пропонувати; віддавати розпорядження; адресувати; посилати; диригувати; режисерувати
- •Прямо; відразу; безпосередньо
- •Функції Міністерства оборони України
- •Функції Генерального штабу Збройних Сил України
- •1. Юр., спорт. Захист
- •2. Оборона
- •3. Pl. Укріплення; оборонні споруди; система/засоби оборони
- •Контроль за ядерними озброєннями
- •1. Одиниця (виміру)
- •2. Організаційна одиниця (структурний підрозділ)
- •3. Військове угруповання (підрозділ, частина, з’єднання)
- •4. Техн. Агрегат; елемент; блок; вузол
- •5. Елемент (вибірки); одиниця спостереження
- •6. Модуль (програми); процесор
- •7. Амер. Кількість годин аудиторної і лабораторної роботи, що необхідна для одержання заліку
- •Збройні Сили України
- •Сухопутні війська Збройних Сил України
- •Глава 3 Особовий склад Військово-професійна тематика
- •Теоретичний аспект
- •Навички й уміння
- •5. V. Розташовуватись в ряд, в лінію
- •1. Формовий одяг, форма
- •2. Adj. Єдиний; однаковий; однорідний; уніфікований; незмінний; постійний;
- •3. Узгоджувати з чимось; підганяти під щось; робити єдиним; уніфікувати; одягати у форму
- •2. А) театр. Вправи на розвиток, вдосконалення техніки виконання (танцю, співу, музики)
- •4. Комп’ют. Операція, програма, стандартна програма
- •3) Військ. Внутрішній
- •Глава 4 Система військової освіти Військово-професійна тематика
- •Теоретичний аспект
- •Навички й уміння
- •1. Навчання
- •Спортивне тренування
- •Тренувальний; навчальний
- •2. Просування по службі; підвищення у військовому званні
- •Б) приток свіжих сил, поповнення свіжими силами
- •3) А) лагодження, ремонт, відновлення
- •Глава 5 Військово-спеціальна підготовка Військово-професійна тематика
- •Теоретичний аспект
- •Навички й уміння
- •Командувати; володіти; набувати; домінувати; панувати; тримати під контролем; наказувати; вимагати
- •Командування (дія, процес); командування (військове формування); команда; перевага; домінування; панування
- •Командний
- •Фізична підготовка
- •Фізичне навантаження
- •Радіозв’язок
- •Зброя масового ураження
- •Захист від зброї масового ураження
- •Топографічні карти
- •Картографічне забезпечення бою
- •Начальники та підлеглі
- •Види бойових документів і вимоги до їх оформлення
- •Глава 6 Техніка та озброєння Військово-професійна тематика
- •Теоретичний аспект
- •Навички й уміння
- •Вогонь; стрільба; обстріл
- •Вогневий
- •Стрілецький
- •Пістолет Глок 17
- •Загальна будова автомата ак-74
- •1. Артилерія
- •2. Артилерійський
- •3. Вогневий засіб артилерії
- •Переносний зрк Стінгер
- •Ракетна система залпового вогню м270
- •Танки т-84 та т-80у
- •Багатоцільовий легкий всюдихід “Хаммер”
- •Ударний гелікоптер ah-64d
- •Винищувач „Єврофайтер”2000
- •Озброєння
- •2. Бойові засоби
- •Флот на замкнених морях
- •Важкий авіаносний крейсер
- •Радіостанція р-159
- •Організація радіозв’язку
- •Глава 7 Бойове застосування військ (сил) Військово-професійна тематика
- •Теоретичний аспект
- •Навички й уміння
- •Тактика дій підрозділів у наступі
- •Повітряно-наземна операція
- •Допит полонених
- •Організація сторожової охорони
- •Тилове забезпечення району бойових дій
- •Військові тилові райони св
- •Додатки а. Англо-український військовий словник-мінімум
- •Б. Англо-український глосарій типових конструкцій з військового перекладу
- •Список використаних джерел
- •Балабін Віктор Володимирович Лісовський Володимир Миколайович Чернишов Олег Олександрович
1. Дія; робота; функціонування
to begin operations – почати роботу
to be in operation – бути в експлуатації; діяти, функціонувати, працювати
to be no longer in operation – більше не експлуатуватися, бути знятим з експлуатації
the plant has been in operation for several weeks – завод працює вже кілька тижнів
to bring into operation – вводити в лад /у дію; пускати в експлуатацію
to extend operations – продовжувати термін служби (агрегату)
when does that rule go into operation? – коли це правило почне діяти?
2. Процес
operation of breathing – процес дихання
operation of thinking – процес мислення
3. Дія, вплив
the operation of a medicine – дія ліків
the operation of alcohol on the mind – вплив алкоголю на розумову діяльність
4. Торгова чи фінансова операція; угода
operations on the stock exchange – біржові операції
5. Мед. Хірургічна операція
chest operation – операція грудної клітки
stomach operation – операція на шлунку
tonsils operation – видалення мигдалин
major operation – важка /серйозна операція
to perform an operation for sth – робити операцію з приводу чогось
to undergo an operation – переносити операцію
6. Військ. Операція; бойові дії; оперативний; бойовий
combat operations – бойові дії
operations map – карта обстановки; оперативна схема /карта
operation order – бойовий наказ
operations officer – офіцер оперативного відділу штабу; сленг. “оператор”
operations room – мор. оперативна рубка
|
Translate at sight |
Участь України у миротворчих операціях розпочалась із затвердженням Верховною Радою України Постанови від 3 липня 1992 року № 2538-ХII “Про участь батальйонів Збройних Сил України в Миротворчих Силах Організації Об’єднаних Націй у зонах конфліктів на території колишньої Югославії”.
Понад 18 000 військовослужбовців Збройних Сил України взяли участь в операціях з підтримання миру. З 1992 року 19 осіб загинуло та 60 військовослужбовців отримали поранення.
Сьогодні українські військові спостерігачі виконують завдання у складі місій ООН у різних куточках світу. Завданнями місій є:
контроль за виконанням Угоди про припинення вогню;
розслідування порушень домовленостей про замирення;
встановлення та підтримання постійного зв’язку із штабами військових сил сторін, задіяних у конфлікті;
збір та перевірка військової інформації про сили сторін;
проведення роззброєння та демобілізації усіх озброєних угруповань;
визволення військовополонених та осіб, які були затримані під час військових дій;
сприяння в наданні гуманітарної допомоги та нагляду за дотриманням прав людини;
проведення розмінування місцевості33.
|
Translate by ear |
KFOR Main Tasks34
The main tasks of Multinational Peacekeeping Forces in Kosovo (KFOR) are determined by the Operational Plan of the Supreme Headquarters of the Allied Forces Europe. They are:
1) to provide humanitarian aid (to make conditions for the return of refugees and displaced persons; to provide quick medical help for returning refugees; to provide water and electric supply; to mark minefields and zones of unexploded devices);
2) to conduct cooperation with civilian governmental institutions;
3) to control the border of Kosovo and Serbia, Macedonia and Albania;
4) to establish necessary reserves;
5) to establish police elements;
6) to insure demilitarization of Kosovo Liberation Army elements.
|
Translate in writing |
Відповідно до Указу Президента України від 22 травня 2003 року “Про направлення миротворчого контингенту для участі України у міжнародній миротворчій операції в Республіці Ірак”, Закону України від 5 червня 2003 року N 897-ІV “Про участь України в міжнародних миротворчих операціях” та згідно з директивами Міністра оборони України було сформовано: 1) український миротворчий контингент штабу Коаліційних об’єднаних оперативних сил в Іраку; 2) український контингент штабу багатонаціональної дивізії "Центральний Південь"; 3) 5-ту окрему механізовану бригаду Збройних Сил України.
Відповідно до Меморандуму про взаєморозуміння між військовими відомствами України і Республіки Польща головними завданнями 5-ї окремої механізованої бригади Збройних Сил України в Республіці Ірак є: зовнішня безпека, охорона кордону, внутрішня безпека, захист підрозділів, охорона місць дислокації, підтримка інфраструктури, розвиток правопорядку, боротьба з військовими злочинами, надання послуг, сприяння у створенні збройних сил Іраку, охорона аеродрому, підтримання стабільності в містах, забезпечення роботи місцевих органів влади, патрулювання у місті, охорона банків, взаємодія з місцевою поліцією, патрулювання ділянки кордону (120 км) між Іраком і Іраном та автострад № 6 і 7, охорона складів з боєприпасами35.
|
|
Act as an interpreter |
Під час операцій з примусового встановлення миру часто створюються так звані “заборонені зони”. Чи не могли б Ви пояснити значення цього поняття? |
An exclusion zone is established by a sanctioning body in order to prohibit specified activities in a specific geographic area. Exclusion zones can be established in the air (the so called “no-fly zones”), at sea or on land. |
Тобто метою створення таких зон є заборона певної незаконної діяльності з боку ворогуючих сторін? |
Exactly. The purpose may be to persuade nations or groups to modify their behavior to meet the desires of the sanctioning body. Otherwise, they can be faced with continued imposition of sanctions, or the use of force. |
Яка міжнародна організація має право прийняти рішення щодо накладання певних санкцій? |
The measures are usually imposed by the United Nations, or other international bodies. However, they may also be imposed unilaterally by the US. |
А що слугує безпосередньою причиною створення забороненої зони? |
Exclusion zones are usually imposed due to breaches of international standards of human rights or flagrant abuse of international law. |
Про які саме порушення прав людини та міжнародного права йдеться? |
Situations which may warrant such action include the persecution of the civil population by a government; or to deter an attempt by a hostile nation to acquire territory by force. The sanctions may create economic, political, military, or other conditions where the intent is to change the behavior of the offending nation36. |