- •Основи військового перекладу (Англійська мова)
- •Колектив авторів:
- •Isbn 978-966-581-969-1 Колектив авторів, 2008
- •Передмова
- •Методична записка
- •Умовні позначки і скорочення
- •Глава 1 Основи національної, регіональної і світової безпеки Військово-професійна тематика
- •Теоретичний аспект
- •Навички й уміння
- •Війна; воєнний
- •Угруповання
- •Ворожість; вороже ставлення; ворожнеча
- •2. Pl воєнні дії; сутички
- •2. The peace – порядок
- •3. Спокій; тиша
- •1. Дія; робота; функціонування
- •2. Процес
- •3. Дія, вплив
- •4. Торгова чи фінансова операція; угода
- •5. Мед. Хірургічна операція
- •6. Військ. Операція; бойові дії; оперативний; бойовий
- •Глава 2 Структура збройних сил Військово-професійна тематика
- •Теоретичний аспект
- •Навички й уміння
- •1. Влада, повноваження
- •2. Керівництво; управління (процес)
- •3. Pl. Органи (влади)
- •4. Авторитет; вплив
- •5. Інстанція
- •Збройні Сили України
- •Керувати; направляти; спрямовувати; наводити; приписувати; пропонувати; віддавати розпорядження; адресувати; посилати; диригувати; режисерувати
- •Прямо; відразу; безпосередньо
- •Функції Міністерства оборони України
- •Функції Генерального штабу Збройних Сил України
- •1. Юр., спорт. Захист
- •2. Оборона
- •3. Pl. Укріплення; оборонні споруди; система/засоби оборони
- •Контроль за ядерними озброєннями
- •1. Одиниця (виміру)
- •2. Організаційна одиниця (структурний підрозділ)
- •3. Військове угруповання (підрозділ, частина, з’єднання)
- •4. Техн. Агрегат; елемент; блок; вузол
- •5. Елемент (вибірки); одиниця спостереження
- •6. Модуль (програми); процесор
- •7. Амер. Кількість годин аудиторної і лабораторної роботи, що необхідна для одержання заліку
- •Збройні Сили України
- •Сухопутні війська Збройних Сил України
- •Глава 3 Особовий склад Військово-професійна тематика
- •Теоретичний аспект
- •Навички й уміння
- •5. V. Розташовуватись в ряд, в лінію
- •1. Формовий одяг, форма
- •2. Adj. Єдиний; однаковий; однорідний; уніфікований; незмінний; постійний;
- •3. Узгоджувати з чимось; підганяти під щось; робити єдиним; уніфікувати; одягати у форму
- •2. А) театр. Вправи на розвиток, вдосконалення техніки виконання (танцю, співу, музики)
- •4. Комп’ют. Операція, програма, стандартна програма
- •3) Військ. Внутрішній
- •Глава 4 Система військової освіти Військово-професійна тематика
- •Теоретичний аспект
- •Навички й уміння
- •1. Навчання
- •Спортивне тренування
- •Тренувальний; навчальний
- •2. Просування по службі; підвищення у військовому званні
- •Б) приток свіжих сил, поповнення свіжими силами
- •3) А) лагодження, ремонт, відновлення
- •Глава 5 Військово-спеціальна підготовка Військово-професійна тематика
- •Теоретичний аспект
- •Навички й уміння
- •Командувати; володіти; набувати; домінувати; панувати; тримати під контролем; наказувати; вимагати
- •Командування (дія, процес); командування (військове формування); команда; перевага; домінування; панування
- •Командний
- •Фізична підготовка
- •Фізичне навантаження
- •Радіозв’язок
- •Зброя масового ураження
- •Захист від зброї масового ураження
- •Топографічні карти
- •Картографічне забезпечення бою
- •Начальники та підлеглі
- •Види бойових документів і вимоги до їх оформлення
- •Глава 6 Техніка та озброєння Військово-професійна тематика
- •Теоретичний аспект
- •Навички й уміння
- •Вогонь; стрільба; обстріл
- •Вогневий
- •Стрілецький
- •Пістолет Глок 17
- •Загальна будова автомата ак-74
- •1. Артилерія
- •2. Артилерійський
- •3. Вогневий засіб артилерії
- •Переносний зрк Стінгер
- •Ракетна система залпового вогню м270
- •Танки т-84 та т-80у
- •Багатоцільовий легкий всюдихід “Хаммер”
- •Ударний гелікоптер ah-64d
- •Винищувач „Єврофайтер”2000
- •Озброєння
- •2. Бойові засоби
- •Флот на замкнених морях
- •Важкий авіаносний крейсер
- •Радіостанція р-159
- •Організація радіозв’язку
- •Глава 7 Бойове застосування військ (сил) Військово-професійна тематика
- •Теоретичний аспект
- •Навички й уміння
- •Тактика дій підрозділів у наступі
- •Повітряно-наземна операція
- •Допит полонених
- •Організація сторожової охорони
- •Тилове забезпечення району бойових дій
- •Військові тилові райони св
- •Додатки а. Англо-український військовий словник-мінімум
- •Б. Англо-український глосарій типових конструкцій з військового перекладу
- •Список використаних джерел
- •Балабін Віктор Володимирович Лісовський Володимир Миколайович Чернишов Олег Олександрович
Радіостанція р-159
Радіостанція широкодіапазонна, ранцева (backpack), переносна, ультракороткохвильова, приймально-передаюча, симплексна, телефонна та телеграфна з частотною модуляцією, з вузько-смуговим телеграфуванням, з тональним викликом, з можливістю дистанційного керування у телефонному режимі. Призначається для здійснення радіозв'язку з однотипними радіостанціями.
Діапазон частот від 30 до 75,999 МГц, з установкою частоти через 1 кГц.
Радіостанція забезпечує надійний двосторонній зв'язок на місцевості середньої пересіченості, у будь-який час доби і року, на будь-якій частоті діапазону. При номінальній напрузі акумуляторних батарей, використанні шворневої антени (flagpole antenna) висотою 2,7 м, та у діапазоні частот 30-49,999 МГц, радіостанція здатна працювати у телефонному режимі на відстані до 18 км, а у телеграфному – до 25 км відповідно.
Вихідна потужність передавача при номінальній напрузі живлення у діапазоні частот 30-60 МГц - не менше 5 Вт, а у діапазоні 60-75,999 мг - не менше 4,5 Вт. Струм, який споживає радіостанція при роботі на передачу - не більше 3,5А.
Комплект живлення складається з 2-х батарей 10 НКБН-3,5 або однієї батареї 10 НКП-7,0 із напругою 12 В і забезпечує безперервну роботу радіостанції при співвідношенні часу прийому до часу передачі 5:1 протягом 9 годин.
Робочий комплект радіостанції складається з:
- прийомопередавача із комплектом живлення;
- гарнітура мікротелефону;
- ключа телеграфного;
- шворневої антени;
- противаги;
- плечового ременя.
Корпус штампований з алюмінію і складається з 2-х частин: верхньої – для прийомопередавача і нижньої - для акумуляторів.
На передній панелі розташовані:
- мікроамперметр індикації потужності антени та напруги первинного джерела;
- перемикач режимів;
- кнопка "НАПР" і "ВИКЛИК" для перевірки напруги акумуляторних батарей та вмикання сигналу виклику - частотою 1кГц;
- 5 ручок перемикачів установки частоти;
- кнопка "НАСТР" для вмикання автоматичного антенного пристрою;
- антенне гніздо для підключення антени;
- тумблер "ВКЛ" для вмикання радіостанції.
|
Translate by ear |
The Single Channel Ground and Airborne Radio System
The Single channel ground and airborne radio system (SINCGARS) (одноканальний радіозв’язок лінії „земля – летальний апарат”) is a new family of VHF-FM combat net radios which provides the primary means of command and control for infantry, armor and artillery units. SINCGARS is designed on a modular basis to achieve maximum commonality among the various ground and airborne system configurations. A common receiver transmitter (RT) is used in the manpack and all vehicular configurations. SINCGARS family of radios has the capability to transmit and receive voice, tactical data and record traffic messages and is consistent with NATO interoperability requirements (вимоги сумісності засобів зв’язку сил та засобів країн НАТО). The system operates on any of the 2320 channels between 30-88 megahertz and is designed to survive in a nuclear environment. Communications security (COMSEC) (прихованість роботи засобів зв’язку) for the basic radio is provided by use of the VINSON device. An integrated COMSEC version of the SINCGARS is currently in production. SINCGARS is operable in a hostile environment through use of electronic counter countermeasure. SINCGARS replaces the current standard manpack and vehicular radios, AN/PRC-77 and AN/VRC-12 family, respectively.
SINCGARS provides commanders with a highly reliable, secure, easily maintained combat net radio (CNR) that has both voice and data handling capability in support of command and control operations. SINCGARS, with the internet controller, provides the communications link for task force XXI. SINCGARS configurations include manpack, vehicular (both low and high power), and airborne models. COMSEC is integrated in currently produced versions of the ground and the airborne radios, and the system improvement program models providing upgrades to enhance operational capability in the tactical internet environment, and the advanced system improvement program models that are of a reduced size and weight provide further enhancements to operational capability in the tactical internet environment.
|
Translate in writing |