
- •С. А. Лин, л. И. Васильева латинский язык
- •§ 1. Краткая история латинского языка
- •§ 2. Роль древнегреческой медицины
- •§ 3. Древнеримские медики I в. До н.Э. — II в. Н.Э.
- •§ 4. Латинский язык — язык международной
- •§ 5. Анатомическая и гистологическая номенклатуры
- •Раздел I Анатомический раздел
- •§ 6. Латинский алфавит
- •§7. Произношение гласных
- •§ 8. Дифтонги
- •§ 9. Произношение согласных
- •§ 10. Диграфы
- •§ 11. Ударение
- •Упражнения
- •2. Прочитайте вслух словосочетания, объясните постановку ударения:
- •3. Прочитайте латинские пословицы и крылатые выражения, поставьте ударение, запомните наизусть.
- •§ 12. Имя существительное
- •§ 13. Имя прилагательное
- •Образец согласования прилагательных с существительными:
- •§ 14. Структура анатомических и гистологических терминов
- •Упражнения
- •1. Определите склонение существительных, назовите слова, у которых основа именительного и родительного паежей не совпадает:
- •6. Расположите слова для перевода на латинский язык, выделенные словосочетания переведите с помощью словаря:
- •7. Прочитайте латинские пословицы и крылатые выражения, запомните наизусть:
- •Лексический минимум
- •§ 15. I склонение
- •Образец склонения
- •Образец греческого склонения
- •Упражнения
- •1. Просклоняйте словосочетания:
- •2. Согласуйте прилагательные с существительными, полученные термины переведите:
- •3. Сделайте грамматический разбор1 подчеркнутых слов, переведите словосочетания на русский язык:
- •4. Переведите на латинский язык, обратите внимание на порядок слов в многословных терминах:
- •5. Прочитайте латинские пословицы и крылатые выражения, запомните наизусть:
- •Лексический минимум
- •§ 16. II склонение
- •Образeц склонения:
- •Упражнения
- •1. Просклоняйте словосочетания:
- •2. Согласуйте прилагательные с существительными, полученные словосочетания переведите:
- •3. Переведите на латинский язык, согласовав существительное и прилагательное:
- •4. Сделайте грамматический разбор подчеркнутых слов, переведите словосочетания на русский язык:
- •5. Переведите следующие термины на латинский язык:
- •6. Прочитайте латинские пословицы и крылатые выражения, запомните наизусть:
- •Лексический минимум
- •§ 17. III склонение существительных
- •Типы склонения
- •Образец склонения:
- •Особенности склонения некоторых имен существительных III склонения
- •Упражнения
- •Лексический минимум
- •§ 18. Прилагательные III склонения
- •Прилагательных III склонения
- •Teres, ĕtis круглый
- •§ 19. Алгоритм перевода сложных латинских терминов
- •1. От следующих существительных образуйте и переведите на русский язык прилагательные с суффиксами -āl ,-ār-:
- •Лексический минимум
- •§ 20. IV склонение существительных
- •Образец склонения:
- •§ 21. V склонение существительных
- •Образец склонения
- •Cводная таблица падежных окончаний I–V склонений
- •§ 22. Основные сокращения, встречающиеся
- •Упражнения
- •1. Согласуйте прилагательные с существительными. Определите склонение каждого слова в словосочетании. Полученные словосочетания переведите:
- •2. Согласуйте прилагательные с существительными, полученные словосочетания поставьте в Nom., Gen. Sing. Et plur.:
- •3. Согласуйте прилагательные с существительными, полученные словосочетания поставьте в Nom. Sing. Et plur.:
- •4. Переведите на латинский язык:
- •5. Сделайте грамматический разбор подчеркнутых слов, переведите словосочетания на русский язык:
- •6. Дайте грамматическую характеристику сокращенных слов, прочтите (запишите) без сокращений, переведите:
- •7. Прочитайте латинские пословицы и крылатые выражения, запомните их:
- •Лексический минимум
- •§ 23. Степени сравнения прилагательных
- •§ 24. Сравнительная степень
- •Образец склонения
- •§25. Превосходная степень
- •§26. Cтепени сравнения, образованные от разных основ
- •§ 27. Недостаточные степени сравнения
- •Упражнения
- •7. Переведите на латинский язык:
- •8. Найдите формы сравнительной и превосходной степени прилагательных в следующих крылатых изречениях:
- •Лексический минимум
- •§ 28. Дифференциация существительных III склонения по родам.
- •§ 29. Структура терминов, обозначающих названия мышц
- •Упражнения
- •1. Раскройте скобки, полученные словосочетания переведите на русский язык:
- •2. Сделайте грамматический разбор подчеркнутых слов, переведите словосочетания на русский язык:
- •3. Переведите на латинский язык:
- •4. Прочитайте латинские пословицы и крылатые выражения, запомните их:
- •Лексический минимум
- •§ 30. Существительные женского рода III склонения
- •§ 31. Существительные среднего рода III склонения
- •§ 32. Дифференциация по родам и склонениям латинских
- •1. Переведите на латинский язык:
- •3. Выпишите в отдельные столбцы существительные мужского, женского и среднего рода. По первым буквам прочитайте ключевые слова:
- •4. Прочитайте латинские пословицы и крылатые выражения, запомните их:
- •Лексический минимум
- •Основные способы образования анатомических терминов
- •§ 33. Суффиксальный способ образования анатомических терминов.
- •§ 34. Основные суффиксы прилагательных
- •§ 35. Переход прилагательных в существительные
- •§ 36. Сложные прилагательные
- •Упражнения
- •2. Определите, с помощью каких суффиксов и от каких слов образованы прилагательные:
- •3. Сделайте грамматический разбор подчеркнутых слов, переведите словосочетания на русский язык:
- •4. Переведите на латинский язык:
- •Лексический минимум
- •§37. Предлоги в медицинской терминологии
- •Предлоги, управляющие винительным падежом:
- •2. Предлоги, управляющие аблативом:
- •3. Предлоги, управляющие винительным падежом и аблятивом:
- •§ 38. Приставочный способ образования анатомических терминов.
- •Упражнения
- •1. Разберите по составу следующие анатомические термины, выделите приставки, переведите на русский язык:
- •2. Сделайте грамматический разбор подчеркнутых слов, переведите словосочетания на русский язык:
- •3. Переведите на русский язык:
- •3. Прочитайте и запомните:
- •Лексический минимум
- •§ 39. Глагол в системе медицинских терминов
- •§ 40. Основные грамматические категории латинского глагола
- •§ 41. Основные формы латинского глагола
- •§42. Основы латинского глагола
- •§ 43. Образование личных и именных форм латинского глагола
- •Изъявительного наклонения действительного залога
- •§ 44. Спряжение вспомогательного глагола
- •Упражнения
- •1. Определите основу настоящего времени следующих глаголов, образуйте причастия наcтоящего времени действительного залога, переведите:
- •2. Укажите, от каких глаголов образованы приведенные ниже причастия, употребляющиеся в медицинской терминологии:
- •4. Переведите на русский язык, укажите глаголы, к которым восходят выделенные слова:
- •5. Переведите на латинский язык:
- •6. Переведите на русский язык:
- •7. Прочитайте, запомните, определите, в каком времени употребляются глаголы в данных выражениях:
- •Лексический минимум
- •§ 45. Материал для повторения
- •5. Объясните употребление подчеркнутых падежных окончаний, переведите словосочетания:
- •Раздел II Фармацевтический раздел
- •§ 46. Содержание понятия «фармацевтическая терминология».
- •§47. Систематические и тривиальные наименования
- •§ 48. Названия растений и их частей
- •§ 49. Прописная и строчная буква
- •§50. Краткие сведения о лекарственных формах Жидкие лекарственные формы
- •Мягкие лекарственные формы
- •Твердые лекарственные формы
- •Разные лекарственные формы
- •§51. Структура наименований лекарственных препаратов
- •Запомните орфографию следующих частотных отрезков:
- •Упражнения
- •Лексический минимум
- •§52. Повелительное наклонение. Modus imperatīvus
- •§53. Сослагательное наклонение. Modus conjunctīvus
- •§54. Глагол fieri в рецептурных формулировках
- •§55. Употребление в рецептуре терминов с предлогами
- •Предлоги, управляющие винительным падежом в фармацевтической терминологии
- •Предлоги, управляющие аблятивом в фармацевтической терминологии
- •Предлоги, управляющие двумя падежами в фармацевтической терминологии
- •Наиболее употребительные словосочетания с предлогами
- •Запомните орфографию следующих частотных отрезков
- •Упражнения
- •1. Проанализируйте названия лекарств по составу, выделите знакомые частотные отрезки и укажите их значение, запомните правописание подчеркнутых слов:
- •2. Переведите на русский язык следующие рецепты:
- •3. Переведите на латинский язык, используя формы повелительного и сослагательного наклонений:
- •4. Переведите на латинский язык:
- •Лексический минимум
- •§56. Рецепт. Основные требования к оформлению
- •§ 57. Способы прописывания лекарственных препаратов
- •§58. Лекарственные формы для инъекций
- •Запомните орфографию следующих частотных отрезков
- •Упражнения
- •1. Проанализируйте названия лекарств по составу, выделите частотные отрезки и укажите их значение, запомните правописание подчеркнутых слов:
- •2. Переведите на латинский язык, укажите сокращенные и развернутые прописи:
- •3. Выпишите:
- •4. Выпишите сокращенным способом:
- •5. Выпишите развернутым способом:
- •Лексический минимум
- •§ 59. Грамматические варианты прописывания таблеток, драже
- •§ 60. Грамматические варианты прописи суппозиториев
- •§ 61. Прочие лекарственные формы
- •Запомните орфографию следующих частотных отрезков:
- •Упражнения
- •1. Проанализируйте названия лекарств по составу, выделите знакомые частотные отрезки и укажите их значение, запомните правописание подчеркнутых слов:
- •2. Переведите на русский язык:
- •3. Выпишите следующие таблетки всеми известными способами:
- •4. Выпишите двумя способами:
- •5. Выпишите слудующие лекарственные формы:
- •Лексический минимум
- •§ 62. Химическая номенклатура на латинском языке.
- •Названия важнейших химических элементов
- •Названия оксидов
- •Наименования кислот
- •Запомните орфографию следующих частотных отрезков
- •Упражнения
- •1. Проанализируйте названия лекарств по составу, выделите знакомые частотные отрезки и укажите их значение, запомните правописание подчеркнутых слов:
- •2. Запомните названия следующих кислот:
- •3. Сгруппируйте названия перечисленных кислот по степени окисления, поставьте в Gen. Sing.
- •4. Переведите на русский язык:
- •5. Выпишите развернутым способом:
- •6. Выпишите
- •Лексический минимум
- •§ 63. Названия солей
- •Запомните орфографию следующих частотных отрезков
- •Упражнения
- •1. Проанализируйте названия лекарств по составу, выделите знакомые частотные отрезки и укажите их значение, запомните правописание подчеркнутых слов:
- •2. Переведите на латинский язык, полученное словосочетьание поставьте в Gen. Sing.:
- •3. Переведите на латинский язык:
- •4. Оформите двумя способами пропись на 10 суппозиториев:
- •5. Переведите на латинский язык:
- •Цели занятия:
- •1. Знать общепринятые рецептурные сокращения.
- •2. Уметь оформлять латинскую часть рецепта, применяя сокращения.
- •§ 64. Сокращения в рецептах
- •§ 65. Дополнительные надписи на рецептах
- •Запомните орфографию следующих частотных отрезков
- •Упражнения
- •1. Проанализируйте названия лекарств по составу, выделите знакомые частотные отрезки и укажите их значение, запомните правописание подчеркнутых слов:
- •2. Переведите с сокращениями:
- •Лексический минимум
- •Цель занятия:
- •1. Повторить орфографию частотных отрезков в названиях лекарственных средств; повторить правила написания прописи основных лекарственных форм.
- •§ 66. Материал для повторения
- •2. Переведите на латинский язык, укажите словарную форму каждого слова:
- •3. Выпишите:
- •Раздел III Клинический раздел
- •§67. Базовые языки клинической терминологии
- •§68. Содержание понятия «Клиническая терминология».
- •§69. Понятие «терминоэлемент».
- •§70. Многозначность, вариативность и многокомпонентность тэ.
- •§71. Особенности употребления латинских и греческих дублетных
- •§72. Корневые греческие эквиваленты
- •Конечные терминоэлементы
- •Упражнения
- •1. Выделите терминоэлементы, общие для данного гнезда слов. Укажите значение терминов:
- •Лексический минимум
- •§73. Корневые греческие эквиваленты латинских существительных
- •Конечные терминоэлементы
- •Упражнения
- •1. Выделите терминоэлементы, общие для данного гнезда слов. Укажите значение терминов:
- •6. Запишите термины на латинском языке, объясните значение :
- •7. Образуйте термины со следующим значением:
- •8. Переведите на русский язык следующие многословные термины:
- •9. Переведите на латинский язык следующие многословные термины:
- •Лексический минимум
- •§74. Корневые греческие эквиваленты латинских
- •Конечные терминоэлементы
- •Наиболее употребительные греческие приставки
- •§75. Терминологическое значение суффиксов -ītis, -ōma, -ōsis,
- •Упражнения
- •1. Выделите терминоэлементы, общие для данного гнезда слов. Укажите значения терминов:
- •6. Запишите термины на латинском языке, объясните значение:
- •7.Образуйте термины со следующим значением:
- •8. Переведите на русский язык следующие многословные термины:
- •9. Переведите на латинский язык следующие многословные термины:
- •Лексический минимум
- •§76. Материалы для повторения занятий XXV–XXVII
- •1. Выделите терминоэлементы, укажите значение терминов:
- •2. Составьте термины со следующими начальными терминоэлементами:
- •3. Составьте термины со следующими конечными терминоэлементами:
- •4. Запишите термины на латинском языке, объясните значение:
- •5. Образуйте термины с заданным значением:
- •§77. Корневые греческие эквиваленты прилагательных I и II склонения
- •Конечные терминоэлементы
- •Упражнения
- •1. Выделите терминоэлементы, общие для данного гнезда слов. Укажите значение терминов:
- •2. Образуйте термины с данными терминоэлементами. Сравните значение терминоэлементов и терминов:
- •3. Проанализируйте термины по их составу, объясните значение:
- •4. Составьте термины с заданным значением: а) с начальным терминоэлементом haemath-; б) с конечным терминоэлементом -penia:
- •6. Запишите термины на латинском языке, объясните значение:
- •7. Образуйте термины со следующим значением:
- •8. Переведите на русский язык:
- •9. Переведите на латинский язык:
- •10. Переведите двумя способами:
- •Лексический минимум
- •§78. Корневые греческие эквиваленты
- •§79. Корневые греческие эквиваленты
- •Конечные терминоэлементы
- •Греческие приставки
- •Упражнения
- •1. Выделите терминоэлементы, общие для данного гнезда слов. Укажите значение терминов:
- •2. Образуйте термины с данными терминоэлементами. Сравните значение терминоэлементов и терминов:
- •3. Проанализируйте термины по их составу, объясните значение:
- •4. Составьте термины с заданным значением: а) с начальным терминоэлементом pyo-; б) с конечным терминоэлементом -stomia;в) с приставкой epi-:
- •5. Допишите в терминах недостающие словообразующие элементы:
- •6. Запишите термины на латинском языке, объясните значение:
- •7. Образуйте термины со следующим значением:
- •8. Переведите на русский язык следующие многословные термины:
- •9. Переведите на латинский язык следующие многословные термины:
- •Лексический минимум
- •§80. Корневые греческие эквиваленты латинских
- •§81. Корневые греческие эквиваленты
- •§82. Греческие числительные в роли приставок
- •Греческие прилагательные в роли приставок
- •§83. Конечные терминоэлементы, которые могут использоваться
- •Упражнения
- •1. Выделите терминоэлементы, общие для данного гнезда слов. Укажите значение терминов:
- •6. Запишите термины на латинском языке, объясните значение:
- •7. Образуйте термины со следующим значением:
- •8. Переведите на русский язык следующие многословные термины:
- •9. Переведите на латинский язык следующие многословные термины:
- •10. Образуйте термины со следующими значениями:
- •Лексический минимум
- •§84. Материалы для повторения занятий XXX–XXXI
- •1. Выделите терминоэлементы, укажите значение терминов:
- •2. Составьте термины со следующими начальными терминоэлементами:
- •3. Составьте термины со следующими конечными терминоэлементами:
- •4. Запишите термины на латинском языке:
- •5. Образуйте термины с заданным значением:
- •6. Переведите на русский язык:
- •7. Согласуйте прилагательные с существительными:
- •8. Переведите на латинский язык:
- •§ 85. Студенческий гимн «Gaudeamus»
- •Латинский алфавит
- •I cклонение
- •II склонение
- •III склонение существительных
- •Типы III склонения существительных
- •Существительных III склонения
- •Наиболее употребительные окончания прилагательных III склонения
- •IV склонение существительных
- •V склонение
- •Наиболее употребительные окончания сравнительной степени прилагательных
- •Cводная таблица падежных окончаний I–V склонений
- •Латинский язык Учебное пособие
- •246000, Г. Гомель, ул. Ланге, 5
§70. Многозначность, вариативность и многокомпонентность тэ.
Самостоятельные слова в качестве ТЭ
В большинстве случаев ТЭ однозначны, однако некоторые из них могут иметь два или более значений, которые нельзя разделять на главные и второстепенные, а следует заучивать в полном объеме.
Например:
|
|
железа, железистая ткань — adenocўtus железистая клетка |
|
|
аденоиды — adenotomia удаление аденоидов |
|
|
лимфоузел — lymphadenītis воспаление лимфатического узла |
kerat- |
|
роговица глаза — keratotomia рассечение роговицы |
|
роговой слой эпидермиса — keratōsis заболевание кожи, характеризующееся утолщением рогового слоя эпидермиса |
|
|
|
костный мозг — myelogramma картина крови пунктата костного мозга |
|
|
спинной мозг — myelographia рентгенография спинного мозга |
Следует отличать многозначность от встречающихся случаев омонимии ТЭ, когда они образованы от разных основ, но совпали в написании и читаются одинаково. Например, ТЭ arthr- представляет собой основу греческого существительного arthr-on — сустав. Он входит в состав терминов: haem-arthr-osis — скопление крови в полости сустава; arthr-algia — боль в суставах; arthr-osis — хроническое заболевание сустава дистрофического характера с поражением суставного хряща; dys-arthr-osis – порочно оформленный сустав, ложный сустав и др. В следующих терминах ТЭ arthr- является основой греческого глагола arthroo — произносить членораздельные звуки, артикулировать: dys-arthr-ia — расстройство членораздельной речи, артикулированной речи; an-arthr-ia — неспособность к членораздельной, артикулированной речи; самая тяжёлая степень дизартрии. Как видим, корневые ТЭ в обоих случаях одинаковые.
В терминах metrographia — рентгенологическое исследование полости матки после введения контрастного вещества; metroptosis – опущение матки; metrorrhagia — ациклическое маточное кровотечение; metrorrhexis — разрыв беременной матки ТЭ metr- восходит к греческому существительному metr-a матка. А в термине hypermetropia — дальнозоркость: аномалия рефракции, характеризующаяся тем, что попадающие в глаз параллельные лучи сходятся за ретиной ТЭ metr- представляет собой основу греческого существительного metr-on — мера расстояния.
Поэтому в процессе определения значения клинических терминов необходимо постоянно обращаться к словарю, который приводится в конце раздела.
Некоторые ТЭ имеют варианты. Это зависит, основой какого падежа — именительного или родительного — являлся этот ТЭ в исходном слове языка-основы. Например: ТЭ haem-; pneum-; derm-; stom- восходят к основе именительного падежа, а их варианты haemat-; pneumat-; dermat-; stomat — к основе родительного падежа.
Иногда терминоэлемент может объединять несколько словообразующих элементов: корень + корень: chole-cyst-; корень + суффикс + окончание — -skler-os-is; приставка + корень + окончание — -ec-tomi-a.
Некоторые слова, имеющие самостоятельное значение, могут употребляться:
|
1) как составная часть производных сложных слов: |
2) как самостоятельное слово в многословных терминах: |
-carcinoma |
adenocarcinōma, ătis n — злокачественная опухоль из железистого эпителия |
carcinōma, ătis n — злокачественная опухоль, развивающаяся из плоского или железистого эпителия |
-dilatatio |
vasodilatatio, ōnis f — расширение просвета кровеносных сосудов |
dilatatio, ōnis f — расширение |
-ectasia |
bronchoectasia, ae f — расширение бронхов |
ectasia, ae f — растяжение, расширение |
-lithiăsis |
nephrolithiăsis, is f — почечнокаменная болезнь |
lithiăsis, is f — камнеобразование |
-lysis |
osteolўsis, is f — рассасывание костной ткани |
lysis, is f — распад, рассасывание |
-necrōsis |
osteonecrōsis, is f — омертвение участка кости |
necrōsis, is f — омертвение тканей |
-ptōsis |
gastroptōsis, is f — опущение желудка |
ptosis, is f — опущение верхнего века |
-sclerōsis |
osteosclerōsis, is f — уплотнение костной ткани |
sclerōsis, is f — уплотнение тканей |
-spasmus |
gastrospasmus, i m — судорога желудка |
spasmus, i m — судорога |
-stenōsis |
bronchostenōsis, is f — сужение бронха |
stenōsis, is f — сужение |
-therapia |
hydrotherapia, ae f — водолечение |
therapia, ae f — наука о лечении внутренних болезней |
ЗАНЯТИЕ XXV
Цели занятия:
1. Запомнить корневые греческие эквиваленты латинских существительных I склонения.
2. Знать корневые греческие терминоэлеменыты -ectomia; -tomia; -graphia; gramma; -logia; -logus; (path-), -pathia; -therapia.
3. Уметь переводить на латинский и русский язык многословные медицинские термины.
4. Знать наиболее употребительные латинские и греческие приставки и их значение в клинических терминах.