- •С. А. Лин, л. И. Васильева латинский язык
 - •§ 1. Краткая история латинского языка
 - •§ 2. Роль древнегреческой медицины
 - •§ 3. Древнеримские медики I в. До н.Э. — II в. Н.Э.
 - •§ 4. Латинский язык — язык международной
 - •§ 5. Анатомическая и гистологическая номенклатуры
 - •Раздел I Анатомический раздел
 - •§ 6. Латинский алфавит
 - •§7. Произношение гласных
 - •§ 8. Дифтонги
 - •§ 9. Произношение согласных
 - •§ 10. Диграфы
 - •§ 11. Ударение
 - •Упражнения
 - •2. Прочитайте вслух словосочетания, объясните постановку ударения:
 - •3. Прочитайте латинские пословицы и крылатые выражения, поставьте ударение, запомните наизусть.
 - •§ 12. Имя существительное
 - •§ 13. Имя прилагательное
 - •Образец согласования прилагательных с существительными:
 - •§ 14. Структура анатомических и гистологических терминов
 - •Упражнения
 - •1. Определите склонение существительных, назовите слова, у которых основа именительного и родительного паежей не совпадает:
 - •6. Расположите слова для перевода на латинский язык, выделенные словосочетания переведите с помощью словаря:
 - •7. Прочитайте латинские пословицы и крылатые выражения, запомните наизусть:
 - •Лексический минимум
 - •§ 15. I склонение
 - •Образец склонения
 - •Образец греческого склонения
 - •Упражнения
 - •1. Просклоняйте словосочетания:
 - •2. Согласуйте прилагательные с существительными, полученные термины переведите:
 - •3. Сделайте грамматический разбор1 подчеркнутых слов, переведите словосочетания на русский язык:
 - •4. Переведите на латинский язык, обратите внимание на порядок слов в многословных терминах:
 - •5. Прочитайте латинские пословицы и крылатые выражения, запомните наизусть:
 - •Лексический минимум
 - •§ 16. II склонение
 - •Образeц склонения:
 - •Упражнения
 - •1. Просклоняйте словосочетания:
 - •2. Согласуйте прилагательные с существительными, полученные словосочетания переведите:
 - •3. Переведите на латинский язык, согласовав существительное и прилагательное:
 - •4. Сделайте грамматический разбор подчеркнутых слов, переведите словосочетания на русский язык:
 - •5. Переведите следующие термины на латинский язык:
 - •6. Прочитайте латинские пословицы и крылатые выражения, запомните наизусть:
 - •Лексический минимум
 - •§ 17. III склонение существительных
 - •Типы склонения
 - •Образец склонения:
 - •Особенности склонения некоторых имен существительных III склонения
 - •Упражнения
 - •Лексический минимум
 - •§ 18. Прилагательные III склонения
 - •Прилагательных III склонения
 - •Teres, ĕtis круглый
 - •§ 19. Алгоритм перевода сложных латинских терминов
 - •1. От следующих существительных образуйте и переведите на русский язык прилагательные с суффиксами -āl ,-ār-:
 - •Лексический минимум
 - •§ 20. IV склонение существительных
 - •Образец склонения:
 - •§ 21. V склонение существительных
 - •Образец склонения
 - •Cводная таблица падежных окончаний I–V склонений
 - •§ 22. Основные сокращения, встречающиеся
 - •Упражнения
 - •1. Согласуйте прилагательные с существительными. Определите склонение каждого слова в словосочетании. Полученные словосочетания переведите:
 - •2. Согласуйте прилагательные с существительными, полученные словосочетания поставьте в Nom., Gen. Sing. Et plur.:
 - •3. Согласуйте прилагательные с существительными, полученные словосочетания поставьте в Nom. Sing. Et plur.:
 - •4. Переведите на латинский язык:
 - •5. Сделайте грамматический разбор подчеркнутых слов, переведите словосочетания на русский язык:
 - •6. Дайте грамматическую характеристику сокращенных слов, прочтите (запишите) без сокращений, переведите:
 - •7. Прочитайте латинские пословицы и крылатые выражения, запомните их:
 - •Лексический минимум
 - •§ 23. Степени сравнения прилагательных
 - •§ 24. Сравнительная степень
 - •Образец склонения
 - •§25. Превосходная степень
 - •§26. Cтепени сравнения, образованные от разных основ
 - •§ 27. Недостаточные степени сравнения
 - •Упражнения
 - •7. Переведите на латинский язык:
 - •8. Найдите формы сравнительной и превосходной степени прилагательных в следующих крылатых изречениях:
 - •Лексический минимум
 - •§ 28. Дифференциация существительных III склонения по родам.
 - •§ 29. Структура терминов, обозначающих названия мышц
 - •Упражнения
 - •1. Раскройте скобки, полученные словосочетания переведите на русский язык:
 - •2. Сделайте грамматический разбор подчеркнутых слов, переведите словосочетания на русский язык:
 - •3. Переведите на латинский язык:
 - •4. Прочитайте латинские пословицы и крылатые выражения, запомните их:
 - •Лексический минимум
 - •§ 30. Существительные женского рода III склонения
 - •§ 31. Существительные среднего рода III склонения
 - •§ 32. Дифференциация по родам и склонениям латинских
 - •1. Переведите на латинский язык:
 - •3. Выпишите в отдельные столбцы существительные мужского, женского и среднего рода. По первым буквам прочитайте ключевые слова:
 - •4. Прочитайте латинские пословицы и крылатые выражения, запомните их:
 - •Лексический минимум
 - •Основные способы образования анатомических терминов
 - •§ 33. Суффиксальный способ образования анатомических терминов.
 - •§ 34. Основные суффиксы прилагательных
 - •§ 35. Переход прилагательных в существительные
 - •§ 36. Сложные прилагательные
 - •Упражнения
 - •2. Определите, с помощью каких суффиксов и от каких слов образованы прилагательные:
 - •3. Сделайте грамматический разбор подчеркнутых слов, переведите словосочетания на русский язык:
 - •4. Переведите на латинский язык:
 - •Лексический минимум
 - •§37. Предлоги в медицинской терминологии
 - •Предлоги, управляющие винительным падежом:
 - •2. Предлоги, управляющие аблативом:
 - •3. Предлоги, управляющие винительным падежом и аблятивом:
 - •§ 38. Приставочный способ образования анатомических терминов.
 - •Упражнения
 - •1. Разберите по составу следующие анатомические термины, выделите приставки, переведите на русский язык:
 - •2. Сделайте грамматический разбор подчеркнутых слов, переведите словосочетания на русский язык:
 - •3. Переведите на русский язык:
 - •3. Прочитайте и запомните:
 - •Лексический минимум
 - •§ 39. Глагол в системе медицинских терминов
 - •§ 40. Основные грамматические категории латинского глагола
 - •§ 41. Основные формы латинского глагола
 - •§42. Основы латинского глагола
 - •§ 43. Образование личных и именных форм латинского глагола
 - •Изъявительного наклонения действительного залога
 - •§ 44. Спряжение вспомогательного глагола
 - •Упражнения
 - •1. Определите основу настоящего времени следующих глаголов, образуйте причастия наcтоящего времени действительного залога, переведите:
 - •2. Укажите, от каких глаголов образованы приведенные ниже причастия, употребляющиеся в медицинской терминологии:
 - •4. Переведите на русский язык, укажите глаголы, к которым восходят выделенные слова:
 - •5. Переведите на латинский язык:
 - •6. Переведите на русский язык:
 - •7. Прочитайте, запомните, определите, в каком времени употребляются глаголы в данных выражениях:
 - •Лексический минимум
 - •§ 45. Материал для повторения
 - •5. Объясните употребление подчеркнутых падежных окончаний, переведите словосочетания:
 - •Раздел II Фармацевтический раздел
 - •§ 46. Содержание понятия «фармацевтическая терминология».
 - •§47. Систематические и тривиальные наименования
 - •§ 48. Названия растений и их частей
 - •§ 49. Прописная и строчная буква
 - •§50. Краткие сведения о лекарственных формах Жидкие лекарственные формы
 - •Мягкие лекарственные формы
 - •Твердые лекарственные формы
 - •Разные лекарственные формы
 - •§51. Структура наименований лекарственных препаратов
 - •Запомните орфографию следующих частотных отрезков:
 - •Упражнения
 - •Лексический минимум
 - •§52. Повелительное наклонение. Modus imperatīvus
 - •§53. Сослагательное наклонение. Modus conjunctīvus
 - •§54. Глагол fieri в рецептурных формулировках
 - •§55. Употребление в рецептуре терминов с предлогами
 - •Предлоги, управляющие винительным падежом в фармацевтической терминологии
 - •Предлоги, управляющие аблятивом в фармацевтической терминологии
 - •Предлоги, управляющие двумя падежами в фармацевтической терминологии
 - •Наиболее употребительные словосочетания с предлогами
 - •Запомните орфографию следующих частотных отрезков
 - •Упражнения
 - •1. Проанализируйте названия лекарств по составу, выделите знакомые частотные отрезки и укажите их значение, запомните правописание подчеркнутых слов:
 - •2. Переведите на русский язык следующие рецепты:
 - •3. Переведите на латинский язык, используя формы повелительного и сослагательного наклонений:
 - •4. Переведите на латинский язык:
 - •Лексический минимум
 - •§56. Рецепт. Основные требования к оформлению
 - •§ 57. Способы прописывания лекарственных препаратов
 - •§58. Лекарственные формы для инъекций
 - •Запомните орфографию следующих частотных отрезков
 - •Упражнения
 - •1. Проанализируйте названия лекарств по составу, выделите частотные отрезки и укажите их значение, запомните правописание подчеркнутых слов:
 - •2. Переведите на латинский язык, укажите сокращенные и развернутые прописи:
 - •3. Выпишите:
 - •4. Выпишите сокращенным способом:
 - •5. Выпишите развернутым способом:
 - •Лексический минимум
 - •§ 59. Грамматические варианты прописывания таблеток, драже
 - •§ 60. Грамматические варианты прописи суппозиториев
 - •§ 61. Прочие лекарственные формы
 - •Запомните орфографию следующих частотных отрезков:
 - •Упражнения
 - •1. Проанализируйте названия лекарств по составу, выделите знакомые частотные отрезки и укажите их значение, запомните правописание подчеркнутых слов:
 - •2. Переведите на русский язык:
 - •3. Выпишите следующие таблетки всеми известными способами:
 - •4. Выпишите двумя способами:
 - •5. Выпишите слудующие лекарственные формы:
 - •Лексический минимум
 - •§ 62. Химическая номенклатура на латинском языке.
 - •Названия важнейших химических элементов
 - •Названия оксидов
 - •Наименования кислот
 - •Запомните орфографию следующих частотных отрезков
 - •Упражнения
 - •1. Проанализируйте названия лекарств по составу, выделите знакомые частотные отрезки и укажите их значение, запомните правописание подчеркнутых слов:
 - •2. Запомните названия следующих кислот:
 - •3. Сгруппируйте названия перечисленных кислот по степени окисления, поставьте в Gen. Sing.
 - •4. Переведите на русский язык:
 - •5. Выпишите развернутым способом:
 - •6. Выпишите
 - •Лексический минимум
 - •§ 63. Названия солей
 - •Запомните орфографию следующих частотных отрезков
 - •Упражнения
 - •1. Проанализируйте названия лекарств по составу, выделите знакомые частотные отрезки и укажите их значение, запомните правописание подчеркнутых слов:
 - •2. Переведите на латинский язык, полученное словосочетьание поставьте в Gen. Sing.:
 - •3. Переведите на латинский язык:
 - •4. Оформите двумя способами пропись на 10 суппозиториев:
 - •5. Переведите на латинский язык:
 - •Цели занятия:
 - •1. Знать общепринятые рецептурные сокращения.
 - •2. Уметь оформлять латинскую часть рецепта, применяя сокращения.
 - •§ 64. Сокращения в рецептах
 - •§ 65. Дополнительные надписи на рецептах
 - •Запомните орфографию следующих частотных отрезков
 - •Упражнения
 - •1. Проанализируйте названия лекарств по составу, выделите знакомые частотные отрезки и укажите их значение, запомните правописание подчеркнутых слов:
 - •2. Переведите с сокращениями:
 - •Лексический минимум
 - •Цель занятия:
 - •1. Повторить орфографию частотных отрезков в названиях лекарственных средств; повторить правила написания прописи основных лекарственных форм.
 - •§ 66. Материал для повторения
 - •2. Переведите на латинский язык, укажите словарную форму каждого слова:
 - •3. Выпишите:
 - •Раздел III Клинический раздел
 - •§67. Базовые языки клинической терминологии
 - •§68. Содержание понятия «Клиническая терминология».
 - •§69. Понятие «терминоэлемент».
 - •§70. Многозначность, вариативность и многокомпонентность тэ.
 - •§71. Особенности употребления латинских и греческих дублетных
 - •§72. Корневые греческие эквиваленты
 - •Конечные терминоэлементы
 - •Упражнения
 - •1. Выделите терминоэлементы, общие для данного гнезда слов. Укажите значение терминов:
 - •Лексический минимум
 - •§73. Корневые греческие эквиваленты латинских существительных
 - •Конечные терминоэлементы
 - •Упражнения
 - •1. Выделите терминоэлементы, общие для данного гнезда слов. Укажите значение терминов:
 - •6. Запишите термины на латинском языке, объясните значение :
 - •7. Образуйте термины со следующим значением:
 - •8. Переведите на русский язык следующие многословные термины:
 - •9. Переведите на латинский язык следующие многословные термины:
 - •Лексический минимум
 - •§74. Корневые греческие эквиваленты латинских
 - •Конечные терминоэлементы
 - •Наиболее употребительные греческие приставки
 - •§75. Терминологическое значение суффиксов -ītis, -ōma, -ōsis,
 - •Упражнения
 - •1. Выделите терминоэлементы, общие для данного гнезда слов. Укажите значения терминов:
 - •6. Запишите термины на латинском языке, объясните значение:
 - •7.Образуйте термины со следующим значением:
 - •8. Переведите на русский язык следующие многословные термины:
 - •9. Переведите на латинский язык следующие многословные термины:
 - •Лексический минимум
 - •§76. Материалы для повторения занятий XXV–XXVII
 - •1. Выделите терминоэлементы, укажите значение терминов:
 - •2. Составьте термины со следующими начальными терминоэлементами:
 - •3. Составьте термины со следующими конечными терминоэлементами:
 - •4. Запишите термины на латинском языке, объясните значение:
 - •5. Образуйте термины с заданным значением:
 - •§77. Корневые греческие эквиваленты прилагательных I и II склонения
 - •Конечные терминоэлементы
 - •Упражнения
 - •1. Выделите терминоэлементы, общие для данного гнезда слов. Укажите значение терминов:
 - •2. Образуйте термины с данными терминоэлементами. Сравните значение терминоэлементов и терминов:
 - •3. Проанализируйте термины по их составу, объясните значение:
 - •4. Составьте термины с заданным значением: а) с начальным терминоэлементом haemath-; б) с конечным терминоэлементом -penia:
 - •6. Запишите термины на латинском языке, объясните значение:
 - •7. Образуйте термины со следующим значением:
 - •8. Переведите на русский язык:
 - •9. Переведите на латинский язык:
 - •10. Переведите двумя способами:
 - •Лексический минимум
 - •§78. Корневые греческие эквиваленты
 - •§79. Корневые греческие эквиваленты
 - •Конечные терминоэлементы
 - •Греческие приставки
 - •Упражнения
 - •1. Выделите терминоэлементы, общие для данного гнезда слов. Укажите значение терминов:
 - •2. Образуйте термины с данными терминоэлементами. Сравните значение терминоэлементов и терминов:
 - •3. Проанализируйте термины по их составу, объясните значение:
 - •4. Составьте термины с заданным значением: а) с начальным терминоэлементом pyo-; б) с конечным терминоэлементом -stomia;в) с приставкой epi-:
 - •5. Допишите в терминах недостающие словообразующие элементы:
 - •6. Запишите термины на латинском языке, объясните значение:
 - •7. Образуйте термины со следующим значением:
 - •8. Переведите на русский язык следующие многословные термины:
 - •9. Переведите на латинский язык следующие многословные термины:
 - •Лексический минимум
 - •§80. Корневые греческие эквиваленты латинских
 - •§81. Корневые греческие эквиваленты
 - •§82. Греческие числительные в роли приставок
 - •Греческие прилагательные в роли приставок
 - •§83. Конечные терминоэлементы, которые могут использоваться
 - •Упражнения
 - •1. Выделите терминоэлементы, общие для данного гнезда слов. Укажите значение терминов:
 - •6. Запишите термины на латинском языке, объясните значение:
 - •7. Образуйте термины со следующим значением:
 - •8. Переведите на русский язык следующие многословные термины:
 - •9. Переведите на латинский язык следующие многословные термины:
 - •10. Образуйте термины со следующими значениями:
 - •Лексический минимум
 - •§84. Материалы для повторения занятий XXX–XXXI
 - •1. Выделите терминоэлементы, укажите значение терминов:
 - •2. Составьте термины со следующими начальными терминоэлементами:
 - •3. Составьте термины со следующими конечными терминоэлементами:
 - •4. Запишите термины на латинском языке:
 - •5. Образуйте термины с заданным значением:
 - •6. Переведите на русский язык:
 - •7. Согласуйте прилагательные с существительными:
 - •8. Переведите на латинский язык:
 - •§ 85. Студенческий гимн «Gaudeamus»
 - •Латинский алфавит
 - •I cклонение
 - •II склонение
 - •III склонение существительных
 - •Типы III склонения существительных
 - •Существительных III склонения
 - •Наиболее употребительные окончания прилагательных III склонения
 - •IV склонение существительных
 - •V склонение
 - •Наиболее употребительные окончания сравнительной степени прилагательных
 - •Cводная таблица падежных окончаний I–V склонений
 - •Латинский язык Учебное пособие
 - •246000, Г. Гомель, ул. Ланге, 5
 
§42. Основы латинского глагола
По основным формам определяются следующие основы латинского глагола:
1) основа инфекта или основа настоящего времени;
2) основа перфекта или основа прошедшего времени (так эта основа не участвует в медицинском терминологическом словообразовании, в наших упражнениях она будет опускаться);
3) основа супина.
Основа настоящего времени определяется путем отбрасывания от инфинитива окончания -re или -ěre (III спр.). В первом спряжении основа настоящего времени заканчивается на -ā, во втором спряжении — на -ē, в IV спряжении на -ī, в третьем спряжении — на согласный или -ĭ, -ŭ. У некоторых глаголов III спряжения основа настоящего времени определяется по 1-й основной форме, от которой отбрасывается окончание -о, так как инфинитив таких глаголов не отличается от инфинитивa глаголов с основой на согласный:
| 
				 1-я форма  | 
			
				 Инфинитив  | 
			
				 Основа настоящего времени  | 
			
				 Спряжение  | 
		
| 
				 ambul-o misce-o scrib-o dilu-o recipi-o nutri-o  | 
			
				 ambulā-re — ходить miscē-re — смешивать scrib-ĕre — писать dilu-ĕre — разбавлять recipěre — брать, получать nutrī-re — кормить, питать  | 
			
				 ambulā- miscē- scrib- dilŭ- recipĭ- nutrī-  | 
			
				 I II III III III IV  | 
		
От основы настоящего времени образуются в изъявительном наклонении:
— настоящее время изъявительного наклонения действительного и страдательного залогов (praesens indicatīvi actīvi et passīvi);
— прошедшее незаконченное время изъявительного наклонения действительного и страдательного залогов (imperfectum indicatīvi actīvi et passīvi);
— будущее первое время изъявительного наклонения действительного и страдательного залогов (futurum I indicatīvi actīvi et passīvi);
— причастие настоящего времени действительного залога;
— формы повелительного и сослагательного наклонений.
§ 43. Образование личных и именных форм латинского глагола
Таблица образования личных форм
Изъявительного наклонения действительного залога
| 
				 Время  | 
			
				 Основа  | 
			
				 Суффиксы  | 
			
				 Окончания  | 
		
| 
				 Praesens  | 
			
				 Основа настоящего времени  | 
			
				 —  | 
			
				 Sing. Plur. 1. -o/-m1 -mus 2. -s -tis 3. -t -nt  | 
		
| 
				 Imperfectum  | 
			
				 -bā-(I,II); -ēbā-(III,IV)  | 
		||
| 
				 Futurum I  | 
			
				 -b-(I,II); -ā1/-ē (III,IV)  | 
		
Praesens indicatīvi actīvi
| 
				 
  | 
			
				 
  | 
			
				 I спр.  | 
			
				 II спр.  | 
			
				 III спр.  | 
			
				 IV спр.  | 
		
| 
				 Sing.  | 
			
				 1.  | 
			
				 ambul-o2  | 
			
				 misce-o  | 
			
				 scrib-o  | 
			
				 nutri-o  | 
		
| 
				 2.  | 
			
				 ambula-s  | 
			
				 misce-s  | 
			
				 scrib-i3-s  | 
			
				 nutri-s  | 
		|
| 
				 3.  | 
			
				 ambula-t  | 
			
				 misce-t  | 
			
				 scrib-i-t  | 
			
				 nutri-t  | 
		|
| 
				 Plur.  | 
			
				 1.  | 
			
				 ambulā-mus  | 
			
				 miscē-mus  | 
			
				 scrib-ĭ-mus  | 
			
				 nutrī-mus  | 
		
| 
				 2.  | 
			
				 ambulā-tis  | 
			
				 miscē-tis  | 
			
				 scrib-ĭ-tis  | 
			
				 nutrī-tis  | 
		|
| 
				 3.  | 
			
				 ambula-nt  | 
			
				 misce-nt  | 
			
				 scrib-u-nt  | 
			
				 nutri4-u-nt  | 
		
Imperfectum indicatīvi actīvi
| 
				 
  | 
			
				 
  | 
			
				 I спр.  | 
			
				 II спр.  | 
			
				 III спр.  | 
			
				 IV спр.  | 
		
| 
				 Sing.  | 
			
				 1.  | 
			
				 ambulā-ba-m  | 
			
				 miscē-ba-m  | 
			
				 scrib-ēba-m  | 
			
				 nutri-ēbā-m  | 
		
| 
				 2.  | 
			
				 ambulā-ba-s  | 
			
				 miscē-ba-s  | 
			
				 scrib-ēba-s  | 
			
				 nutri-ēba-s  | 
		|
| 
				 3.  | 
			
				 ambulā-ba-t  | 
			
				 miscē-ba-t  | 
			
				 scrib-ēba-t  | 
			
				 nutri-ēba-t  | 
		|
| 
				 Plur.  | 
			
				 1.  | 
			
				 ambula-bā-mus  | 
			
				 misce-bā-mus  | 
			
				 scrib-ebā-mus  | 
			
				 nutrī-ebā-mus  | 
		
| 
				 2.  | 
			
				 ambula-bā-tis  | 
			
				 misce-bā-tis  | 
			
				 scrib-ebā-tis  | 
			
				 nutrī-ēba-tis  | 
		|
| 
				 3.  | 
			
				 ambulā-ba-nt  | 
			
				 miscē-ba-nt  | 
			
				 scrib-ēba-nt  | 
			
				 nutri-ēba-nt  | 
		
Futūrum I indicatīvi actīvi
| 
				 
  | 
			
				 
  | 
			
				 I спр.  | 
			
				 II спр.  | 
			
				 III спр.  | 
			
				 IV спр.  | 
		
| 
				 Sing.  | 
			
				 1.  | 
			
				 ambulā-b-o  | 
			
				 miscē-b-o  | 
			
				 scrib-a-m  | 
			
				 nutri-a-m  | 
		
| 
				 2.  | 
			
				 ambulā-b5-i-s  | 
			
				 miscē-b-i-s  | 
			
				 scrib-e-s  | 
			
				 nutri-e-s  | 
		|
| 
				 3.  | 
			
				 ambulā-b-i -t  | 
			
				 miscē-b-i-t  | 
			
				 scrib-e-t  | 
			
				 nutri-e-t  | 
		|
| 
				 Plur.  | 
			
				 1.  | 
			
				 ambula-b-ĭ-mus  | 
			
				 misce-b-ĭ-mus  | 
			
				 scrib-ē-mus  | 
			
				 nutri-ē-mus  | 
		
| 
				 2.  | 
			
				 ambula-b-ĭ-tis  | 
			
				 misce-b-ĭ-tis  | 
			
				 scrib-ē-tis  | 
			
				 nutri-ē-tis  | 
		|
| 
				 3.  | 
			
				 ambula-b-u-nt  | 
			
				 miscē-b-u-nt  | 
			
				 scrib-e-nt  | 
			
				 nutri-e-nt  | 
		
От основы настоящего времени образуется также причастие настоящего времени действительного залога (participium praesentis actīvi) путем присоединения к основе суффиксов -ns (I,II спр.) и -ens (III, IV спр.). Причастие имеет общую форму для всех трех родов и склоняется как прилагательные III склонения одного окончания типа sapiens, ntis: recipiens, ntis получающий (лицо, получающее кровь, ткань, орган); prominens, ntis выступающий (vertebra prominens — выступающий позвонок).
Основа супина определяется по 3-й глагольной форме, от которой отбрасывается окончание -um:
| 
				 Supīnum  | 
			
				 Основа супина  | 
		
| 
				 ambulāt-um  | 
			
				 ambulāt-  | 
		
| 
				 mixt-um  | 
			
				 mixt-  | 
		
| 
				 dilūt-um  | 
			
				 dilūt-  | 
		
| 
				 recept-um  | 
			
				 recept-  | 
		
| 
				 nutrīt-um  | 
			
				 nutrīt-  | 
		
От основы супина образуются: причастие прошедшего времени страдательного залога; существительные IV склонения; существительные III склонения — названия мышц; существительные III склонения женского рода; существительные I склонения женского рода.
Таблица образования именных форм от основы супина
| 
				 Образуемая форма  | 
			
				 Основа супина  | 
			
				 Суффикс  | 
			
				 Окончание  | 
			
				 Перевод  | 
		
| 
				 Причастие прошедшего времени страдательного залога  | 
			
				 amputat- mixt- recept-  | 
			
				 - - -  | 
			
				 -us, -a, -um -us, -a, -um -us, -a, -um  | 
			
				 удаленный, ая, ое смешанный полученный  | 
		
| 
				 Существительные IV склонения мужского рода  | 
			
				 audit- vis- duct- meat- process-  | 
			
				 - - - - -  | 
			
				 -us -us -us -us -us  | 
			
				 слух вид, зрение проток проход отросток  | 
		
| 
				 Существительные III склонения - названия мышц  | 
			
				 adduct- abduct- constrict-  | 
			
				 - or - or - or  | 
			
				 - - -  | 
			
				 приводящая отводящая сжимающая  | 
		
| 
				 Существительные III склонения женского рода  | 
			
				 infect- iniect- 
 amputat- palpat-  | 
			
				 -io -io 
 -io -io  | 
			
				 - - 
 - -  | 
			
				 заражение введение раствора в организм отсечение пальпирование  | 
		
| 
				 Существительные I склонения женского рода  | 
			
				 incis- fract- rupt- apert-  | 
			
				 -ur- -ur- -ur- -ur-  | 
			
				 -a -a -a -a  | 
			
				 вырезка перелом разрыв вход  | 
		
Форма среднего рода причастий прошедшего времени страдательного залога может субстантивироваться (переходить в разряд существительных):
exsudātum,i n экссудат, выпот;
praeparātum,i n препарат (приготовленный).
Глаголы для справки: abduco, abductum, ĕre отводить; adduco, adductum, ĕre приводить; amputo, amputatum, āre отрезать, отсекать; aperio, apertum, īre открывать; constringo, constrictum, ĕre стягивать; duco, ductum, ĕre тянуть, протягивать; frango, fractum, ĕre ломать; incido, incisum, ĕre вырезать; inficio, infectum, ĕre отравлять; injicio, injectum, ĕre вводить, вбрасывать; meo, meatum, āre проходить; misceo, mixtum, ēre смешивать; palpo, palpatum, āre нащупывать; procedo, processum, ĕre прорастать; recipio, receptum, ĕre брать, получать; rumpo, ruptum, ĕre разрывать; video, visum, ēre видеть.
