- •Деякі особливості перекладу науково-технічних текстів
- •Л і т е р а т у р а :
- •Текст 1
- •Слова і словосполучення
- •Текст 2
- •Слова і словосполучення
- •Текст 3
- •Слова і словосполучення
- •Текст 4
- •Слова і словосполучення
- •Текст 5
- •Слова і словосполучення
- •Текст 6
- •Слова і словосполучення
- •Текст 7
- •Слова і словосполучення
- •Текст 8
- •Слова і словосполучення
- •Текст 9
- •Слова і словосполучення
- •Текст 10
- •Слова і словосполучення
- •Текст 11
- •Слова і словосполучення
- •Текст 12
- •Текст 13
- •Слова і словосполучення
- •Текст 14
- •Слова і словосполучення
- •Текст 15
- •Слова і словосполучення
- •Текст 16
- •Слова і словосполучення
- •Текст 17
- •Слова і словосполучення
- •Текст 18
- •Слова і словосполучення
- •Текст 19
- •Слова і словосполучення
- •Текст 20
- •Слова і словосполучення
- •Текст 21
- •Слова і словосполучення
- •Текст 22
- •Слова і словосполучення
- •Текст 23
- •Слова і словосполучення
- •Текст 24
- •Слова і словосполучення
- •Текст 25
- •Слова і словосполучення
- •Текст 26
- •Слова і словосполучення
- •Текст 27
- •Слова і словосполучення
- •Текст 28
- •Слова і словосполучення
- •Текст 29
- •Текст 30
- •Слова і словосполучення
- •Текст 31
- •Слова і словосполучення
- •Текст 32
- •Слова і словосполучення
- •Текст 33
- •Текст 34
- •Слова і словосполучення
- •Текст 35
- •Слова і словосполучення
- •Текст 36
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Текст 2
- •Текст 3
- •Слова і словосполучення
- •Текст 4
- •Слова і словосполучення
- •Текст 5
- •Слова і словосполучення
- •Текст 6
- •Текст 7
- •Слова і словосполучення
- •Текст 8
- •Слова і словосполучення
- •Текст 9
- •Слова і словосполучення
- •Текст 10
- •Слова і словосполучення
- •Текст 11
- •Слова і словосполучення
- •Текст 12
- •Текст 13
- •Текст 15
- •Текст 16
- •Текст 17
- •Текст 18
- •Слова і словосполучення
- •Текст 19
- •Текст 20
- •Слова і словосполучення
- •Текст 21
- •Слова і словосполучення
- •Текст 22
- •Слова і словосполучення
- •Текст 23
- •Слова і словосполучення
- •Текст 24
- •Слова і словосполучення
- •Текст 26
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Текст 28
- •Слова і словосполучення
- •Текст 29
- •Слова і словосполучення
- •Текст 30
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Текст 33
- •Слова і словосполучення
- •Текст 34
- •Слова і словосполучення
- •Текст 35
- •Слова і словосполучення
- •Укладач доц. Мачай т.О. Зміст
Разрешение
прерывания
—
РПр
(ЮТЕ) — выходной сигнал, выводится
МП
для указания
на то, что запрос на прерывание будет
принят.
Разрешение и
запрет прерывания осуществляются
специальными
командами,
которые
воздействуют на внутренний триггер
прерывания.
Если прерывания
разрешены, то в стек заносится содержимое
программного
счетчика
и ряда внутренних регистров, а
в программный счетчик
помещается адрес первой команды
подпрограммы.
После
ее
выполнения из стека извлекается
занесенная туда
информация и МП
возвращается к выполнению прерванной
основной
программы.
Запрос
захвата шин
—
ЗЗх
(НЮ) — входной сигнал, выставляется
периферийным
устройством
(через специальный контроллер —
управляющее
по программе
устройство), которое для быстрого
обмена
с памятью, минуя
МП (прямой доступ к памяти — ПДП),
запрашивает
самостоятельное использование
адреса и данных.
Слова
і словосполучення
разрешение
– 1.
(результат) дозвіл, (действие) дозволення;
2. розвязання; 3. опт. розділення,
виокремлення
запрет
– заборона,
заказ
в
стек – до
стеку, в стек
содержимое
– вміст
извлекаться
– 1.
(вытаскивать) витягувати, витягати;
2. (выделение обработкой) добувати,
здобувати; 3. (получение, приобритение)
здобувати, діставати; 4. матем. добувати;
5. (выписывать) виписувати.
захват
– 1.
(действие) захоплення; 2. (приспособление)
захват, зачіпка,зачепа; 3. (зажим)
затискач
управляющее
устройство –
киб., техн., физ., керувальний пристрій
управления
вычислительной системы – пристрій
управління (керування) обчислювальної
системи
Текст 13
Подтверждение захвата шин — ПЗх (Н1ЛЭА) — выходной сигнал, которым МП информирует о переводе буферных регистров адреса и данных в высокоимпедансное состояние, т. е. об отключении от системных шин. С этого момента управление передачей информации по этим шинам осуществляет контроллер ПДП, а МП приостанавливает выполнение программы и выдает в систему только синхроимпульсы, по которым происходит обмен данными. Выход из этого состояния осуществляется при снятии сигнала ЗЗх.
Прием — (Чтение) — ЧТ 0ЭВШ) — выходной сигнал, информирующий о том, что МП находится в состоянии приема (чтения) информации из памяти или порта ввода.
Выдача — ВД (Запись) — ЗП (УК) — выходной сигнал, информирующий о том, что МП находится в состоянии выдачи (записи) информации в память или в порт вывода.
Синхронизация — СИНХ (8УМС) — выходной сигнал, указывающий на начало цикла обращения МП к памяти или к порту ввода — вывода.
Тактовые импульсы Р}9 Р2 — входные сигналы, поступающие от тактового генератора и обеспечивающие синхронизацию работы всей МП-системы.
Слова і словосполучення
перевод – 1. (премещение) переведення, (результат) перевід; 2. (безполезная трата) марнування, перевід
состояние – стан
приостанавливать – призупинення
информирующий – що інформує
выдача, выдача информации – видача, видача інформації