Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Добровольская А.Ю. - Практический курс итальянского языка (2005)

.pdf
Скачиваний:
4193
Добавлен:
07.02.2016
Размер:
2.43 Mб
Скачать

Серия «Окно в Европу»

Ю. А. ДОБРОВОЛЬСКАЯ

ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА

Москва "ЦИТАДЕЛЬ-ТРЕЙД"

Ростов-на-Дону «ФЕНИКС»

2005

УДК 811.131.1 ББК 81.2Итал-9

Д56 КТК 80620

Добровольская Ю. А.

Д56 Практический курс итальянского языка. - Москва: Ци- тадель-трейд. Ростов н/Д: Феникс, 2005. - 496 с. (Окно в Европу).

ISBN 5-7657-0191-4

ISBN 5-222-05567-1

Материал учебника излагается четко, доступно и в сжатой форме. Большое внимание уделено бытовой лексике. Оборотами необходимой речи насыщены упражнения, диалогами изобилует большинство тек­ стов, что выгодно отличает учебник как практическое пособие по ов­ ладению языком. В книге содержатся необходимые сведения по исто­ рии, географии, экономике и культуре Италии.

Учебник адресован как студентам, так и всем, кто желает освоить язык.

Может быть использован как самоучитель.

УДК811.131.1 ББК81.2Итал-9

ISBN

5-7657-0191-4

©

Издательство«Цитадель-трейд»,2005

©

Оформление переплета,

ISBN

5-222-05567-1

 

изд-во «Феникс», 2005

ПРЕДИСЛОВИЕ

Цель этого издания — научить говорить по-итальянски на политиче­ ские, социально-экономические и бытовые темы, привить навыки чтения и перевода на русский язык текстов средней трудности (публицистиче­ ских, исторических, художественных). Курс рассчитан на три года обуче­ ния и может быть использован также студентами языковых вузов, фило­ логических факультетов университетов и других учебных заведений, где преподается итальянский язык.

Материал и структура учебника дают возможность в процессе изуче­ ния языка получить необходимые сведения об истории и географии Ита­ лии, о политических и бытовых особенностях жизни страны, что делает работу над языком живой и интересной, способствует расширению по­ литического и культурного кругозора.

Автор отказался от традиционного дробления учебника на уроки и де­ лит его на двадцать один раздел-цикл: девять циклов составляют первую часть, двенадцать — вторую. Кроме того, имеется раздел «Conversazione» (диалоги на бытовые темы).

Каждый цикл (циклы 1-9) охватывает определенный круг вопросов грамматики и лексики, взаимосвязанных на данной стадии обучения, и за­ вершается контрольным заданием для устной и письменной проверки усвоенного.

После того как изучающий овладеет основами грамматики и усвоит около тысячи слов, метод работы над материалом постепенно меняется, и в качестве организующего момента выступает тема. Материал каждого из последующих циклов (10-21) подчинен какой-либо одной социальнополитической или страноведческой теме: «Москва глазами итальянцев», «Славная страница истории Италии — Рисорджименто»,«Антонио Грамши», «Борьба итальянского народа с фашизмом», «Итальянское Сопротивление», «Спорт за рубежом» и др.

Проработав циклы 10-16, изучающий должен усвоить все важнейшие грам­ матические явления и располагать словарным запасом, равным примерно

3

трем тысячам слов. Изучая циклы 17-21, работа над грамматикой сво­ дится в основном к повторению пройденного; новых грамматических яв­ лений немного; все большее внимание уделяется развитию навыков уст­ ной речи и перевода.

Тексты учебника, за исключением нескольких начальных, представ­ ляют собой оригинальные неадаптированные* рассказы или отрывки из произведений итальянских писателей (Биджаретти, Вентури, Вигано, Джерманетто, Кассола, Микели, Моравиа, Пеше, Родари, Таддеи и др.). Широко используются материалы из итальянской печати.

Большое внимание уделено в учебнике бытовой лексике. Бытовые темы разработаны в виде специально составленных диалогов «Conversa­ zione». Кроме того, диалогами изобилует большинство текстов. Оборота­ ми обиходной речи насыщены и упражнения.

Все сведения об итальянском произношении сообщаются в первом цикле

впростой и краткой форме, поскольку итальянское произношение для рус­ ских учащихся особой трудности не представляет. Транскрипция дается на основе русского алфавита. Цикл учебника построен следующим образом:

1)Грамматические пояснения, сопровождающиеся на первом эта­ пе упражнениями на первичное закрепление введенного правила.

Поскольку грамматический материал учебника преследует исклю­ чительно практическую цель — научить студента навыкам правильного употребления грамматических форм и конструкций, грамматические объяснения носят сжатый характер и далее закрепляются практически

вформе многочисленных упражнений. Таким образом, учебник обеспечи­ вает приобретение студентами необходимых навыков сознательного

иавтоматического употребления грамматических форм и конструкций. Сведения по словообразованию даются по частям речи и также за­

крепляются в упражнениях.

2)Текст с примечаниями о реалиях и списком оборотов, под­ лежащих запоминанию, рассчитан на максимальную активизацию. На начальном этапе обучения текст сопровождается словарем, содержащим все новые слова, расположенные в том порядке, в каком они встречают­ ся в тексте. Начиная с шестого цикла, в котором в качестве основного текста уже даются отрывки из произведений итальянских писателей, уча­ щиеся пользуются общим словарем.

3)Комментарий по словоупотреблению, в котором объясняется зна­ чение и употребление отдельных слов, фразеологических сочетаний и иди­ оматических оборотов с указанием их русских эквивалентов. Особый упор сделан при этом на явления, типичные для разговорной речи. Коммента­ рий вводится начиная с 7-го цикла, но элементы его содержатся уже на первом этапе обучения.

* Адаптированы лишь несколько предложений из рассказа U. Pirro «Diario di uno scolaro» (путем незначительных купюр и путем замены futuro и imperfetto на presente). В некоторых текстах сделаны также небольшие купюры.

4)Некоторые сведения по переводу вводятся с 17-го цикла, имеют чисто практическое значение и закрепляются в целом ряде упражне­ ний.

5)Упражнения. Многочисленные упражнения, предлагаемые учеб­ ником, весьма разнообразны. Работа над ними повышает интерес учащихся

кязыку и способствует усвоению материала. Они могут быть использо­ ваны также как устные или письменные, для первичного закрепления но­ вого грамматического материала в аудитории, для письменной работы дома, для тренировки в классе, для развития лингвистического чутья и т. д.

Многие упражнения содержат познавательный элемент, будят инте­ рес не только к языку, но и к жизни страны и к ее истории. Нередко уп­ ражнения включают в себя сведения по изучаемой теме, которые учащийся может использовать в своем выступлении на заключительном занятии.

Ряд упражнений на перевод с русского языка ставит своей целью не только закрепление пройденной лексики или обучение употреблению пред­ логов и артиклей, но, представляя собой резюме проработанного текста, развивает навык краткого, логически четкого резюмирования прочитанного.

Большая часть упражнений, главным образом упражнения на слово­ употребление, носит «превентивный» характер, то есть ставит своей целью предотвратить типичные ошибки (например, на употребление глаголов vedere и guardare, sentire и ascoltare).

Ввиду того что на первом этапе обучения внимание учащегося должно быть сосредоточено на ограниченном круге вопросов, упражнения 1-9-го циклов носят преимущественно однотипный характер. Упражнения, следу­ ющие сразу же за пояснением нового грамматического явления, состав­ лены на знакомой лексике. Грамматические и лексические упражнения, следующие за текстом, закрепляют лексику текста. Среди них много упраж­ нений на словоупотребление, причем краткое пояснение об употребле­ нии того или иного слова или оборота, не имеющего прямого эквивалента

врусском языке или представляющего какую-либо иную трудность для учащихся, дается тут же, в рамке, вместе с примером и соответствующим заданием.

Вцелях быстрейшего расширения и активизации словаря, а также во избежание перегрузки новыми словами основных текстов ряд упражне­ ний сопровождается небольшим списком встречающихся в них слов, ко­ торые используются в последующих текстах и упражнениях.

Упражнения 10-21-го циклов делятся на лексические, грамматиче­ ские, упражнения на словообразование и, начиная с 17-го цикла, упраж­ нения по переводу. Лексические и грамматические упражнения постро­ ены на лексике основного текста и на активном словаре предыдущих текстов — основных и дополнительных. Навыки правильного произношения закрепляются на первом году обучения, поэтому немногочисленные фоне­ тические упражнения учебника носят преимущественно повторительный

4

5

 

характер. Собственно повторительные упражнения не выделены: элемент повторения содержится во многих из имеющихся упражнений.

6) Тексты для дополнительного чтения, вводимые с седьмого цикла, подчинены основной изучаемой теме цикла. Это — отрывки из произве­ дений итальянских писателей, историко-политические материалы, статьи ведущих итальянских журналистов, стихи, популярные народные песни Италии.

Дополнительные тексты, способствуя закреплению изученных и изу­ чаемых грамматических и лексических явлений, содержат полезные све­ дения по истории, географии, экономике, внешней политике и культуре Ита­ лии. Эти тексты сопровождаются перечнем употребительных оборотов, ко­ торые далее используются в упражнениях.

7) Задание для заключительного занятия, на котором подводит­ ся итог всей работы над циклом, на первом году обучения состоит из контрольной работы для проверки усвоения материала. Далее оно включает в себя темы для докладов и выступлений, подготавливаемых учащимися на основе текстов изучаемой темы, материала домашнего чтения, а также статей из российской и итальянской печати и матери­ алов, с которыми студенты знакомятся в специальных курсах по гео­ графии, экономике, истории и внешней политике Италии. Обсуждение докладов вырабатывает у учащихся навыки, необходимые для участия

вдискуссии.

8)Домашнее чтение вводится постепенно и к 16-му циклу проводится фронтально по книгам С. Collodi «Le avventure di Pinocchio», G. Germanetto «Memorie di un barbiere», R. Vigano «Agnese va a morire». Материалом для домашнего чтения служат подбираемые для каждого студента одна-две книги по истории Италии, в соответствии с темой курсовой работы, а так­ же итальянские газеты и журналы, по которым учащиеся составляют обзо­ ры на темы, связанные с жизнью современной Италии.

Объем домашнего чтения составляет на первом году обучения 2-4 стра­

ницы в неделю, на втором — 10-12 и на третьем — 15-20 страниц в неделю.

Работа над циклом продолжается примерно три недели, из расчета 12 часов в неделю на первом году обучения, 10 часов — на втором и 8 ча­ сов — на третьем. При этом следует учесть, что из указанного количества часов 2-3 часа в неделю отводятся на работу в лингафонном кабинете, на письменные работы в аудитории, на контроль домашнего чтения. На выпол­ нение домашнего задания предусматривается I1 /2 -2 часа ежедневно. Ра­ бота над циклом проводится в следующей последовательности:

1)Объяснение нового грамматического материала и первичное за­ крепление его в аудитории.

2)Краткая вводная беседа (тема цикла, характеристика автора про­ изведения, отрывок из которого взят в качестве основного текста).

3)Работа над основным текстом.

Текст, в зависимости от его объема, делится на два-три отрывка. Уча­ щиеся читают и переводят отрывок, выписывая и заучивая новые слова и обороты. Контроль понимания текста проводится в аудитории путем по­ становки вопросов (как правило, содержащихся в первом упражнении по лексике), путем перевода всего отрывка или наиболее трудных мест и пе­ ресказа текста.

4)Работа над упражнениями протекает ежедневно. Студенты выпол­ няют 1-2 упражнения каждого вида — лексические, на словообразова­ ние, грамматические, на перевод. Выполнять упражнения рекомендуется

втом порядке, в каком они расположены в учебнике: например, лекси­ ческие начинать с вопросов к тексту, с работы над словом, а к моменту окончания работы над основным текстом переходить к упражнениям на развитие разговорных навыков.

5)Работа над дополнительными текстами начинается сразу после за­ вершения работы над основным текстом и предполагает активизацию со­ держащейся в этих текстах лексики (ответы на вопросы преподавателя, устное и письменное изложение их содержания и пр.).

6)Заключительное занятие. Темы для выступлений распределяются между студентами группы за неделю до окончания работы над циклом. Материалом для подготовки выступлений должны служить тексты всего цикла, а также дополнительные материалы, рекомендуемые препо­ давателем.

Работа над бытовое лексикой проводится на материале диалогов, входящих в раздел «Conversazione» и посвященных таким темам, как «До­ машние дела», «В ресторане», «В универмаге», «На почте», «В парикма­ херской», «В театре», «У врача». Диалог сопровождается словарем на дан­ ную тему и заданием. Лексика диалогов изобилует употребительными оборотами разговорного языка, которые могут быть использованы в бесе­ де на любую бытовую тему.

Для работы над бытовой лексикой целесообразно выделить опреде­ ленный день недели и проводить занятие в лингафонном кабинете.

Порядок работы над диалогом:

а) чтение и перевод диалога в аудитории; б) прослушивание пленки с записью диалога и отработка правильной

итальянской разговорной интонации; в) работа над заданием к диалогу;

г) беседа на темы, смежные с темой диалога.

Опыт работы с этим пособием показал, что студент средних способно­ стей после окончания курса может прочитать книгу итальянского писа­ теля, без особого труда справляется с устным и письменным переводами несложных статей из итальянской печати, может вести беседу на италь­ янском языке и сопровождать в качестве переводчика иностранные делегации......

6

7

Краткие сведения об итальянском языке. Итальянский алфавит.

Особенности итальянского произношения. Правила чтения букв и буквенных сочетаний

итальянского языка. Дифтонги.

Ударение.

КРАТКИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ

Итальянский язык относится к группе романских языков, в кото­ рую входят также испанский, французский, португальский, румынский и некоторые другие, менее распространенные языки. Романские язы­ ки ведут свое начало от народной латыни, то есть языка, на котором говорили народности, населявшие Римскую империю.

Процесс формирования итальянского языка завершился примерно к XIII веку. Культурная жизнь страны была сосредоточена в тот период в городах центральной Италии, и прежде всего в главном городе Тос­ каны — Флоренции, на родине Данте, Боккаччо и Петрарки, чье твор­ чество сыграло решающую роль в создании итальянского литературно­ го языка. Тосканский диалект стал общелитературным языком Италии.

В Италии много местных диалектов, сильно отличающихся друг от друга. На диалектах говорит преимущественно крестьянское населе­ ние южной и островной Италии. Однако влияние диалекта чувствуется даже в речи образованных итальянцев (главным образом в произно­ шении). Ряд диалектов, такие как римский, венецианский, неаполи­ танский, имеют свою литературу. Так, некоторые комедии Гольдони написаны на венецианском диалекте. На неаполитанском диалекте пишет известный современный драматург Эдуарде Де Филиппо.

На итальянском языке, помимо Италии, говорят на юге Швейцарии, в Словении и Далмации (Югославия), на острове Корсика.

ОСОБЕННОСТИ ИТАЛЬЯНСКОГО ПРОИЗНОШЕНИЯ

Произношение звуков итальянского языка, в отличие от русского, характеризуется следующими особенностями:

большей напряженностью речевого аппарата, отсутствием редукции (ослабления) безударных гласных,

8

отсутствием смягчения согласных d и t перед e, i, отчетливым произнесением двойных согласных.

ИТАЛЬЯНСКИЙ АЛФАВИТ ALFABETO ITALIANO

Буква

Название

Буква

Название

 

 

 

 

 

 

 

 

А

а

«a»

a

N

п

«enne»

энне

В

b

«bi»

би

0

о

«о»

o

С

с

«ci »

чи

Р

р

«pi»

пи

D

d

«di»

ди

Q

q

«cu»

ку

E

e

«e»

э

R

г

«erre»

эрре

F

f

«effe»

эффе

S

s

«esse»

эссе

G

g

«gi»

джи

Т

t

«ti»

ти

H

h

«acca»

акка

U

u

«u»

У

I

i

«i»

и

V

v

«vi, vu»

в и, ву

L

l

«elle»

элле

Z

z

«zeta»

дзета

M m

«emme»

эмме

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Для написания слов иностранного происхождения употребляются буквы :

J

j

«i lungo»

и лунго

W w

«doppio vi»

доппио ви

К к

«cappa»

каппа

Y У

«i greco»

и греко

X

x

«ics»

икс

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Напр.: Jugoslavia, Kiev, Marx, Wagner, rayon.

ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ БУКВ И БУКВЕННЫХ СОЧЕТАНИЙ ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА

1)a, b, f, m, о, р, г, u, v произносятся так же, как русские а, б, ф, и, о, п, р, у, в.

2)с перед а, о, и и согласными произносится как русское к:

саго

[каро]

дорогой

cóme

[комэ]

как

la cura

[ла кура]

лечение

crédere

[крэдэрэ]

верить

с перед e, i произносится как ч:

cèrto

[черто]

конечно

facile

[фачиле]

легкий

Двойное с перед а, о, и произносится как кк, а перед e, i как чч:

la mucca

[ла мукка]

корова

piccino

[пиччино]

маленький

9

Буквосочетание ci перед а, о, u = ч (буква i не читается):

 

 

la pronuncia

[ л а

пронунча]

произношение

 

 

la cioccolata

[ла чокколата]

шоколад

 

 

il fanciullo

[иль фанчулло]

юноша

 

Буквосочетание eh перед e, i читается как к:

 

che

[ке]

что;

chi

[ки]

кто

3) d перед e, i не смягчается, как в русском языке в слове 'дети', а произносится твердо, почти как в русском слове 'дым':

déntro

[дэнтро]

внутри

il dito

[иль дито]

палец

4) e произносится, примерно, как русское э.

tèmpo

[тэмпо]

время

5) g перед а, о, и и перед согласными произносится как г:

la gallina

[ла галлина]

курица

la góla

[ла гола]

горло

g перед e, i = слитное дж:

 

gentile

[джентиле]

вежливый

la pàgina

[ла паджина]

страница

Двойное g перед а, о, и произносится как гг, а перед e, i как дж;

leggo

[легго]

я читаю

oggi

[оджи]

сегодня

Буквосочетание gì перед а, о, и произносится как дж (буква i не читается):

già

[джа]

уже

Giovanni

[джованни]

Джованни

giù

[джу]

вниз

Буквосочетание gh перед e, i читается как г:

il laghetto

[иль лагетто]

пруд

la ghirlandala гирланда]

гирлянда

Буквосочетание gn читается как нь:

 

ógni

[оньи]

каждый

il bagno

(иль баньё)

ванная

la lavagna

[ла лаванья]

классная доска

Буквосочетание gì всегда сопровождается буквой i и произносится ка,к ль:'

égli

[эльи]

он

la figlia

[ла

филья]

дочь

il figlio

(иль

фильё]

сын

Лишь в нескольких словах буквосочетание gli читается как гл:

10

negligènte

[нэглиджентэ]

небрежный

la glicerina [ла гличерина]

глицерин

6) h не произносится:

 

 

ho

[о]

у меня есть

hurra

[yppa]

ура

hàrem

[арем]

гарем

7) i читается как и:

 

 

а) под ударением:

 

 

io

[ио]

я

mio

[мио]

мой

la via

[ла виа]

путь

б) если входит в состав приставки:

riarmare [риармарэ] перевооружать

i перед ударным гласным, составляющим с ним один слог (диф­ тонг), произносится как й:

ièri

[йери]

вчера

piano

[пьяно]

тихо

più

[пью]

больше

8) I произносится тверже, чем русское л в слове 'мель', и немного мягче русского твердого л в слове 'мел':

la tàvola

[ла тавола]

стол

la làmpada

[ла лампада]

настольная лампа

9) п перед с [к] и g [г] образует носовой звук:

ancóra

[ а"кора]

еще

lungo

[лу"го]

длинный

10) s произносится:

 

 

а) как русское с:

 

 

si

[си ]

да

lo studente

[ло студэнтэ]

студент

б) как русское з: перед звонкими согласными b, d, g, l, m, n, r, v:

lo sbàglio

[ло збальё]

ошибка

lo sdégno

[ло здэньё]

гнев

lo sgabèllo

[ло згабэлло]

скамейка

la svista

[ла звиста]

описка

между двумя гласными:

 

 

la casa

[ла каза]

дом

cosi

[кози]

так

il mése

[иль мезэ]

месяц ИЙ;-

11

se перед а, о, и произносится как ск:

 

la scala

[ла скала]

лестница

se перед e, i произносится как мягкое ш (звук, средний между ш и щ):

la scéna

[ла шена]

сцена

uscire

[уширэ]

выйти

Буквосочетание sci перед а, о, и произносится как мягкое ш (»' не

читается):

 

 

la sciarpa

[ла шярпа]

шарф

sciòcco

[шёкко]

глупый

asciutto

[ашютто]

сухой

sch перед e, i читается как ск:

 

lo schèma

[ло скема]

схема

lo schifo

[ло скифо]

отвращение

11) q всегда употребляется в сопровождении и и произносится как

русское к:

 

 

il quadro

[иль куадро]

картина

Буквосочетание cq произносится как кк:

 

acquistare

[аккуистарэ]

приобретать

12) t перед e, i не смягчается, как в русском слове 'тётя', а про­ износится твердо, примерно как в русском слове 'тыл':

tèmpo

[тэмпо]

время

la matita

[ла матита]

карандаш

13) и после q и g перед любой гласной произносится как короткий слитный звук [уа], [уо], [уэ], [уи]. Не следует произносить его как вэ

quello

[куэлло]

тот

la guerra

[ла гуэрра]

война

14) z произносится как русское ц или дз.

Твердого правила произношения z не существует. Есть ряд слов, в которых г произносится и как ц и как дз, например, слово lo zio — дядя произносится как (ло цио] или [ло дзио].

z читается как ц чаще всего в середине слова:

grazie

[грациэ]

спасибо

la piazza

[ла пьяцца]

площадь

Удвоенное z в суффиксах произносится всегда как дз: -izzare [ид-

зарэ], -izzazione [идзацьёнэ]:

 

realizzare

[рэалидзарэ]

осуществлять

la realizzazione

[ла рэалидзацьёнэ]

осуществление

12

 

 

Дифтонги Dittonghi

Дифтонг — сочетание двух гласных, один из которых является слогообразующим, а другой — неслоговым: ie, io, iu, ia, uè, uo, ai, oi

ièri

[йери]

вчера

il fióre

(иль фьёрэ]

цветок

il fiume

[иль фьюмэ]

река

piano

[пьяно]

тихо

quésto

[куэсто]

этот

il cuòre

[иль куорэ]

сердце

mai

[май]

никогда

noi

[ной]

мы

Иногда сочетание двух гласных не образует дифтонга, в этом слу­ чае каждый гласный является слогообразующим: poeta [поэта], reale [рэале], idèa [идэа], paura [naypa], mio [мио], tuo [туо].

Ударение

 

Accento

Большинство слов итальянского языка имеет ударение на пред ­

последнем слоге:

 

parlare

разговаривать

la matita

карандаш

lo studènte

студент

Многие слова имеют ударение на третьем слоге от конца:

la càmera

комната

il compito

задание

Слов с ударением на четвертом слоге от конца немного:

abitano

они живут

В вышеупомянутых случаях знак ударения не ставится. Знак (') упо­ требляется нами на начальном этапе обучения только с учебной целью. Знак ударения (' ) ставится только в словах, имеющих ударение на последнем слоге:

la

città

город

la

gioventù

молодежь

а также в односложных словах, с целью отличить их от омонимов:

si

себя

да

te

тебя

чай

УПРАЖНЕНИЯ ESERCIZI

1.Выучите наизусть итальянский алфавит.

2.Прочтите следующие слова, произнося с в сочетании с а, о, и

исогласными как русское к:

curare, còrpo, càmera, ècco, cantare, córrere, capo, contènto, amico, fatica, nemico, ricco, amica, carta, coltèllo, colóre, repubblica, capéllo,

13

cappèllo, compito, piccolo, bócca, òca, tacco, vacca; doménica, pacco, sacco, toccare, ricordare, polacco, dimenticare, tabacco, cólpo, campo, scontrino, carne, contórno.

3. Прочтите следующие слова, произнося с+ e, /как русское ч: arrivederci, pace, vóce, difficile, cinema, undici, vicino, concèrto, circolo, cenare, Cina, cèrto, circa, falce, piacére, piacévole, vincere, decina, cento, incidènte, cimitèro, invéce, officina, céra, fàcile, bottoncino, tacére, cèntro. 4. Прочтите следующие слова, произнося ci+ а, о, и как русское ч: cacciàre, ciào, Frància, cocciuto, ufficiale, lanciare, aràncio, pronunciare, ciò, fanciulla, panciuto, speciale, cioè, fàccia, ciuffo, minàccia, ciondolóni, artificiale, diciassètte, diciannòve, mància, arancione,

pronuncia, càlcio, pància, cioccolata, carciófi.

5. Прочтите следующие слова, произнося ch+ e, /как русское к: che, perché, chilo, panchina. Michèle, amiche, pacchétto, orchèstra, maccheróni, chicchessia, chi, archeòlogo, pochissimo, màcchina,

chicchera, chirurgo, chimico, forchétta, chiàcchiera.

6. Прочтите следующие слова, произнося g + а, о, и и согл. как русское г:

gamba, ago, magro, grido, agràrio, gridare, grande, gatto, legumi, règola, grillo, agricoltura, gusto, grembo, aggressióne, gallo, Gastone, arguto, agósto.

7. Прочтите следующие слова, произнося д+ e, / как слитное дж: gènte, girare, gendarme, ginnàstica, agitare, gèsto, lèggere, òggi, salvagènte, Genova, giro, genitóri, giovedì, gerundio, oggetto, agènte,

gèmma, gigante, reagire.

8. Прочтите следующие слова, произнося а) + а, о, и как слитное дж:

già, àgio, giórno, aggettivo, giusto, ginnàstica, mangiare, maggióre, viaggiare, Sergio, passeggiare, intelligènte, passéggio, màggio, grigio, giocare, gióvane, stagióne, giungere, formàggio, assaggiare, gelato, Eugenio, partigiano, Egitto, Giappone, lèggere, distruggere, Giulio, viàggio, soggetto, passàggio, punteggiatura.

б) gh + e, / как русское г;

ghétto, mughétto, Ungheria, laghetto, mingherlino, ghermire, laghi, sughero, ghiàndola.

9. Прочтите следующие слова, произнося gn как нь:

. signóra, signóre, signorina, bagno, sógno, montagna, insegnante, insegnare, sognare, Sardegna, Spagna, ingegnère, spagnòlo, campagna, lavagna, stagno.

10. Прочтите следующие слова, произнося как ль:

mèglio, móglie, famiglia, fòglio, portafògli, figli, figlie, migliòre, luglio, tovàglia, bottiglia, vòglia, ammogliarsi, gentàglia, màglia.

1 1 . Прочтите следующие слова, произнося i как русское и: mia, zia,io, dio, riassunto, riaccèndere, riattaccare, riaffermare, rióne,

a prióri, òdio, via, addio, mio, pio, òlio, riunire, viale, avviaménto.

12. Прочтите следующие слова, произнося I тверже, чем рус­ ское л в слове «мель», и мягче, чем в слове «мел»:

alunno, parlare, lontano, calorifero, largo, lòtta, latte, ballare, mólto, piccolo, classe, colóre, allégro, calóre, lamentarsi.

13. Прочтите следующие слова, произнося п + с, g, q как носо­ вой звук:

panca, banca, ancóra, stanco, incontrare, mancare, àngolo, neanche, dunque, venga, lingua, bianco, rimango, franco, mòngolo, sàngue, vengo, incóntro, ringraziare.

14. Прочтите следующие слова, произнося s как русское с:

si, sólo, sperare, sèdia, sapere, salutare, finèstra, basso, scaffale, rivista, rispóndere, èssi, adèsso, aspettare, assènte, sèmpre, passare, interessante, estate, spésso, séra, professóre, subito, scrivere, sàia, sécco, benissimo, complèsso, Sicilia, Sardegna.

15. Прочтите следующие слова, произнося s как русское з: caso, còsa, presènte, inglése, sbàglio, esèrcito, riposare, musica,

esercizio, presidènte, cosi, visita, presentare, bisógna, vaso, esémpio, quasi, pisèlli, Pisa, naso, posate, isola, rósa, paese, risultato, usare, televisióne, danése, cortése, francése, portoghése, bisógno.

16. Прочтите следующие слова, произнося sc + a, о, и как рус­ ское ск:

scuro, ascoltare, scolaro, scarpe, scultóre, scopo, opuscolo, scusare, bòsco, pésca, casco, scàia, scuro, scontènto, cascare, scóntro, scórso, scopare, scortése, scure, scontare, crepuscolo, minuscolo, scavi, miscuglio, scultura, pàscolo, pescatóre, scacciare, scópa, scappare, mescolare.

17. Прочтите следующие слова, произнося sc+ e, /как мягкое ш: palcoscènico, cascina, scimmia, disciplina, sci, méscere, ascético, pésce, piscina, uscire, discépolo, scéndere, scéna, trascinare, mascèlla,

sciròppo, scélta, scissióne, scégliere, discésa, ascésa, fascista.

18. Прочтите следующие слова, произнося sci + а, о, и как мягкое ш; sciòpero, sciagura, scialle, lasciare, asciugare, striscia, sciògliere, asciutto, fàscia, sciarpa, sciòcco, prosciutto, sciupare, còscia, fasciare,

sciame, asciugamano.

19. Прочтите следующие слова, произнося sch + e, / как ск: màschio, schérzo, scherzare, schérmo, schifo, fischiare, mischiare,

màschera, smascherare, meschino, schèletro, schèma, rischio, taschino, rischiare, mischia.

14

15

20. Прочтите следующие слова, произнося qu, gu+ гласная как слитное куэ, куй, куе, гуэ, гуй, гуа:

quésto, quello, qui, quindici, quèrcia, quintale, quinto, quasi, quindi, qualche, lingua, risciacquare, quadèrno, guàrdia, seguènte, guardare, qualunque, guanti, guàio, qualcosa, quadro, Quirinale, Pasquale, quòta, acquedótto, acqua, quartière, acquàio, squadra, acquarèllo, annacquare, guidare, anguilla.

21. Прочтите следующие слова, произнося z как русское ц: ragazzo, servizio, Tizio, Maurizio, Grazia, stazióne, canzóne, danzare,

stanza, grazie, giovinézza, pazzo, tazza, lezióne, notizia, sènza, pèzzo, pulizia, polizia, danza, mazzo, esercizio, speranza, pigrizia, mascalzóne.

22. Прочтите следующие слова, произнося z как слитное дз: pranzo, dozzina, romanzo, mezzanòtte, polemizzare, zampa, azzurro,

zucchero, meccanizzare, zèlo, mézzo, mezzogiórno, manzo, zèro, zuppa, zingaro, organizzare, zanzara, zòna, zuccherificio, zòccoli.

23. Прочтите, обращая внимание на произношение дифтонгов: ie: piede [пьедэ]

piede, bicchière, fièno, portière, pièno, insième, barbière, spiegare, ièri, schièra, maschiétto, fièro, sciènza, manièra, chièdere, parrucchière, impiegato, cavalière, diecina, miètere, allièvo, cielo, Pietro, bandièra;

io: azióne [ацьёнэ]

azióne, razióne, colazióne, collezióne, porzióne, rivoluzióne, costituzióne, lezióne, attenzióne, piómbo, chiòma, fióre, fiorire, ragione, òcchio, inchiòstro, orécchio, ghiótto, unióne, piòvere, riunióne, regióne, biòndo;

iu: piuma [пьюма]

piuma, chiuso, schiuma, fiume, chiudere, aiuto, aiutare, piuttòsto, compiuto, fiutare, chiunque, più, rifiuto;

ià: siamo [сьямо]

siamo, bianco, piànta, chiaro, rischiare, chiamare, invecchiare, fiamma, andiamo, occhiali, cucchiàio, ghiàccio, abbiamo, parliamo, diamo, scienziato, fiato;

uó: buono [буоно]

buòno, scuòla, duòmo, cuòre, tuòno, suòno, suonare, duole, suòlo, sottosuòlo, ruòlo, arruolarsi, nuòvo, luògo, fuòri, cuòco;

Si: portai [портай]

portai/fai, sài, gridai, semmài, andai, stài, mangiai, scappai, balzai, vài, ormài;

ói: pòi [пой]

pòi, vói, coi, eppói, nói.

24. Прочтите следующие слова, обращая внимание на отсутствие редукции безударных гласных:

piccolo, lontano, vicino, nessuno, mostrare, componiménto, cartolina, libero, mólto, profóndo, monéta. Pàolo, néro, bambino, colónna, duro, bambina, òpera, ànimo, compito, scolaro, tàvolo, àlbero, tòno, orològio, compagno, compagna, subito, maèstro, maèstra, soldato, minuto, chilòmetro, sicuro, telèfono, portare, simpàtico, memòria, domandare, gruppo.

25. Прочтите следующие слова, не смягчая согласных d и t пе­ ред i e :

di, ti, tipo, divano, tardi, diplòma, dimenticare; pettinarsi, partire, tutti, frutti, matita, diligènte, utile, dito, partito, mattino, altissimo, sottile, sostantivo, aggettivo, attivo, istituto, davanti, déntro, difètto, attènto, téma, débito, crédito, téla, modèllo, terminare, cadére, tardi.

26. Прочтите следующие слова, отчетливо произнося двойные согласные:

bèllo, tutto, nònno, fratèllo, sorèlla, mamma, babbo, addio, lèttera, méttere, pènna, allóra, ballare, arrivare, attóre, danno, malattia, fréddo, anno, tròppo, mattina, atto, brutto, adatto, autunno, dònna, abbandonare, avvenire, casetta, repubblica, pubblico, direttóre, direttrice, abbracciare, berrétto, tétto, petto, improvviso, gatto, bàttere, drappèllo, appèllo, ufficiale, tradurre, traduttóre, sorridere, tèrra, interrogare, purtròppo, oppure, póllo, frutta, caffé, frétta, grammàtica, suffisso.

27. Прочтите следующие слова, обращая особое внимание на двойные согласные:

la pena

наказание

la penna

перо

la pala

лопата

la palla

1) мяч, 2) пуля

nono

девятый

il nonno

дедушка

il polo

полюс

il pollo

курица

le note

заметки

la notte

ночь

чтите и запомните следующие слова и выражения:

Buon giórno!

Здравствуйте! Добрый день!

Arrivederci!

До свидания!

Grazie!

Спасибо!

Prego!

Пожалуйста!

Permesso?

Разрешите?

Compagno!

Товарищ!

Scusi!

Извините!

Attenzióne!

Внимание!

Bène

Хорошо

Male

Плохо

Mólto bène

Очень хорошо

Cóme va?

Как дела?

A domani!

До завтра!

16

17