Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Добровольская А.Ю. - Практический курс итальянского языка (2005)

.pdf
Скачиваний:
4200
Добавлен:
07.02.2016
Размер:
2.43 Mб
Скачать

Vestendosi Elena si guardava

Одеваясь, Елена смотрелась

nello specchio.

в зеркало.

Avendo/o visto, l'ho salutato.

Увидев его, я с ним поздоровался.

Ricordate il gerundio presente dei verbi

fare

facendo

tradurre

traducendo

dire

dicendo

 

 

45. Formate il gerundio dei verbi:

ascoltare, prendere, sentire, scrivere, costruire, aprire, leggere, volere, tacere, nuotare, ricevere, conoscere, cenare, diventare, lavarsi, trovarsi, coprirsi.

46. Traducete ì seguenti modi di dire e proverbi:

1. Sbagliando si impara. 2. Volendo si può far tutto. 3. L'appetito vien mangiando.

В итальянском языке употребителен герундиальный оборот с глаголом stare, означающий непрерывное действие, происходящее в данный момент (в на­ стоящем или в прошлом):

Sta riposando. Он сейчас отдыхает.

Поскольку в русском языке подобная конструкция отсутствует, то при пе­ реводе желательно вводить поясняющие слова (сейчас, в настоящее время, в данный момент и т. п.)

47. Traducete:

1. Sta traducendo una novella di Boccaccio. 2. Il bambino sta dormen­ do. 3. Cosa stai facendo? 4. Sto pensando a una cosa. 5. Stiamo ascoltando la radio. 6. Che libro stai leggendo? 7. Sto cercando un buon vocabolario.

48. Componete 5 frasi con stare + gerundio.

Ugo P i r r o *

DIARIO DI UNO SCOLARO

1 Ottobre

Oggi, primo giorno di scuola, mi sono svegliato che era ancora buio. Sono stato il primo ad arrivare davanti alla scuola. Soltanto dopo mezz'ora che ero davanti al portone è arrivato il bidello. Mi sono offerto di aiutarlo a spazzare le aule e così ho potuto vedere la mia nuova scuola prima di tutti gli altri.

Sono il primo della mia famiglia che frequenta la scuola media, il primo che a dieci anni non porta il bestiame a pascolare tutto il giorno.

* Ugo Pirro è nato a Salerno nel 1920. Vive attualmente a Roma, dove svolge, tra l'altro, intensa attività nel campo della cinematografia. Ha scritto anche per il teatro. Usuo primo libro «Le soldatesse» (1956) è stato tradotto in diverse lingue. Il suo ultimo, «Mille tradimenti», tradotto in film, è del 1959.

Alle otto finalmente è suonata la campanella e tutte le aule si sono riempite in un attimo. Nella mia classe siamo cinquanta ragazzi e i banchi non bastano per tutti, così stiamo in tre per banco. Certo è meglio avere due compagni di banco anziché uno, ma quando dobbiamo scrivere ci diamo un sacco di spintoni perchè stiamo stretti, per questo i nostri quaderni sono pieni di macchie d'inchiostro.

Il primo professore che è entrato nella nostra aula è stato quello di italiano. Ha fatto l'appello dei presenti guardandoci con gli occhi spalancati uno per uno. Dopo l'appello il professore ci ha dettato l'elenco dei libri scolastici. Sono molti e costano tutti più di mille lire. Io so che posso comprarne soltanto qualcuno, mio padre lavora in miniera, lontano da casa nostra e guadagna più di mille lire al giorno, ma non abbastanza per tutti quei libri, per le tasse scolastiche e per le spese della famiglia.

Il vocabolario italiano dove sono segnate tutte le parole con la spiegazione, cioè con quello che significano, vorrei1 proprio comprarmelo, ma Pastore mi ha detto che è il libro che costa di più. Pastore è il mio compagno di banco, è più alto di me, ma ha la faccia bianca bianca, si vede che sua madre non lo lascia mai uscire per la strada. C'è più sole nella strada che nelle case, perchè i ricchi non lo capiscono?

Alla scuola media ogni ora suona la campanella e questo vuol dire che è finita la lezione, però non possiamo uscire dall'aula, perchè subito dopo cambia il professore e comincia la lezione di un'altra materia. Naturalmente cambiano anche i libri.

Per la matematica abbiamo una signorina con gli occhiali. Anche lei, per prima cosa, stamani ha fatto l'appello e ci ha guardati uno per uno: quando ha detto il mio nome mi sono alzato in piedi, ho risposto presente e sono diventato tutto rosso. Chissà perchè. Ma della professoressa di matematica non abbiamo paura forse perchè ha gli occhiali e per leggere i nomi sul registro, quasi poggia gli occhi sulla cattedra. Noi alunni ne abbiamo subito approfittato per fare un po' di amicizia fra noi. Parliamo sottovoce e di nascosto mettendoci la mano sulla bocca così che la professoressa anche se sente qualche parola non può vedere chi è che parla.

Pastore, all'improvviso, mi ha chiesto perchè ho la faccia e le gambe così scure, gli ho risposto che è perchè vivo in campagna e sto sempre all'aria aperta con il sole, con il vento e certe volte anche con la pioggia.

Renzoni, l'altro compagno di banco che ha il papa medico, mi ha domandato che mestiere fa mio padre, gli ho detto che è minatore e lavora nel tpelgio. Pastore non sa dov'è il Belgio, gli ho detto che è vicino alla Francia.

La professoressa si è accorta che eravamo noi tre a parlare2 e ci ha jimproverati. Se l'è presa con me3, a Pastore e a Renzoni non ha detto tliulla, eppure hanno parlato anche loro e più di me. Perchè? Non posso credere che anche a scuola si fanno le ingiustizie.

1dorrei — я бы хотел

г si è accorta che eravamo noi tre a parlare—она догадалась, что разговаривали мы трое 3 se l'è presa con me — она обрушилась на меня

140

141

ESPRESSIONI DA RICORDARE

è buio (-fa buio)

sono stato il primo ad arrivare frequentare la scuola

in un attimo è meglio

un sacco d i . . .

un sacco di errori un sacco di soldi

stare stretti: stiamo stretti per questo (= perciò) chissà perchè

aver paura (di) approfittare di qc far amicizia all'improvviso

in campagna

темно я пришел первым

ходить в школу, посещать школу, учиться в школе

мгновенно

лучше большое количество чего-либо

масса ошибок куча денег

нам тесно (сидеть) поэтому, вот почему неизвестно почему бояться воспользоваться чем-либо подружиться вдруг, неожиданно

в деревне, за городом, на даче

Domande

1. Perchè il ragazzo si è svegliato presto? 2. In che modo (каким образом) ha potuto vedere la scuola prima degli altri alunni? 3. A che ora è suonato il campanello? 4. Sono bastati i banchi per tutti i ragazzi?

5. Perchè gli scolari hanno fatto molte macchie d'inchiostro? 6. Che professore è entrato per primo? 7. Che cosa ha fatto il professore? 8. Che cosa ha pensato il protagonista del racconto (герой рассказа) scrivendo l'elenco dei libri scolastici? 9. Che cosa gli ha detto il suo compagno di banco Pastore? Descrivetelo. 10. Che cosa ha fatto la professoressa di matematica? 11. Perchè i ragazzi si sono messi a parlare durante la lezione di matematica? 12. Che domande hanno fatto i compagni di banco al protagonista e che cosa egli ha risposto? 13. Perchè la professoressa ha rimproverato solo lui?

Ricordate:

 

 

primo (-a,-i,-e)

первый

per primo

первым

prima (di)

раньше, прежде (чем), перед тем, как

di prima

прежний

prima

сперва, сначала

È la prima volta che lo vedo.

Я вижу его в первый раз.

Piero è arrivato per primo.

Пьеро пришел первым.

Tu non sei più quello di prima.

Ты уже не такой, каким был прежде.

Egli ha visto la scuola prima

Он осмотрел школу раньше всех.

di tutti.

Prima si deve pensare poi parlare. Сначала надо подумать, потом говорить.

49. Formate cinque frasi analoghe.

 

Ricordate:

 

 

 

 

 

 

 

 

prima di

перед (о времени)

 

 

prima della riunione

перед собранием

 

 

davanti a

перед (о пространстве)

 

 

davanti alla casa

перед домом

 

 

 

 

 

50. Mettete la preposizione conveniente (поставьте подходящий

предлог):

 

 

1 . . . . pranzo ci laviamo le mani. 2

 

nostro istituto c'è un bel ponte.

3.Non vado a letto ... undici. 4 mura del Cremlino ci sono molti alberi.

5.Che cosa vedete ... voi? 6. ...parlare bisogna pensare. 7. Pietro arriva sempre ... tutti .

51 . Trovate nel testo le parole ed espressioni che corrispondono alle seguenti parole ed espressioni russe:

средняя школа, в один миг, клякса (чернильное пятно), сделать пере­ кличку, один за другим, продиктовать список, учебники, плата за обучение, расходы на содержание семьи, объяснение, сосед по парте, богачи, первым долгом (сразу же, прежде всего), сегодня утром, воспользоваться чем-ли­ бо, шепотом, потихоньку (тайком), на открытом воздухе, выучить урок.

52. Traducete usando:

a)

aver paura (di)

бояться

1. Итальянцы боятся русской зимы. 2. Мы ее не боимся. 3. Никто их не боится. 4. Я боюсь, что мы опоздаем. 5. Мы вас не боимся, б. Де­ ти его боятся. 7. Почему вы этого боитесь?

b)

in campagna

в деревне, за городом, на даче

 

andare in campagna

ехать в деревню, за город, на дачу

1. Летом я всегда езжу в деревню к родственникам. 2. Профессор живет весь год на даче. 3. Мне нравится жить в деревне. 4. По воскре­ сеньям мы с отцом (я и мой отец) ездим за город.

un sacco di...

большое количество

1. Вы сделали массу (большое количество) ошибок. 2. У тебя пол­ но свободного времени. 3. У них куча интересных книг. 4. Мы видели массу интересных фильмов.

d)

certe volte (- qualche volta)

иногда

1. Иногда ты прав, а иногда — нет. 2. Я хожу иногда в московскую консерваторию. 3. Иногда я не понимаю ваших вопросов. 4. Почему вы не приходите к нам иногда?

142

143

 

e)

approfittare di qc

воспользоваться чем-либо

1. Почему вы не хотите воспользоваться его помощью? 2. Я хочу воспользоваться вашим присутствием (presenza) и задать вам несколь­ ко вопросов. 3. Пользуясь удобным случаем (occasione), пишу вам это письмо. 4. Мы воспользовались вашим советом.

53. Usate in frasi le locuzioni (употребите во фразах выражения): frequentare la scuola, far amicizia, all'improvviso.

Существительные мужского рода, оканчивающиеся на -tore, образуют женскии род с пом ощью суффикса -tri ce:

lo scrittore писатель la scrittrice писательница

54. Formate il femminile dei nomi:

il lavoratore (трудящийся), il direttore (директор), l'attore (актер), il pittore (художник), lo scultore (скульптор), il costruttore (строитель).

55. Traducete, badando agli avverbi:

1. «Лучше иметь двух соседей по парте, чем одного»,— подумал мальчик. 2. Учебник стоит больше тысячи лир. 3. Я сплю меньше, чем ты. 4. Мой брат зарабатывает больше, чем я. 5. Сегодня вы знаете боль­ ше, чем вчера, б. Этот диктант вы написали хуже, чем Саша. 7. Кто поет лучше всех? 8. Ты должен разговаривать поменьше.

56. Dettate ai compagni le seguenti frasi:

1. L'ho già fatto. 2. Te l'ho spiegato. 3. L'ha trovato? 4. L'ha mangiato. 5. Lo dice spesso e l'ha detto questa volta. 6. L'ha vista? — La vedo domani. 7. L'ho scritta. 8. L'ho capito. 9. L'ha messo nello scaffale. 10. Piero si è vestito ed è uscito di casa. 11. L'ha guardata ed ha domandato: — Sei pronta per uscire? 12. Ho letto il testo ed ho capito tutto.

57. Traducete, usando le parole e le espressioni imparate:

Втот день, 1 октября, мальчик проснулся очень рано, оделся и по­ шел в школу. Через полчаса пришел сторож и принялся подметать пол. Пьерино предложил ему свою помощь. Так Пьерино увидел свою но­ вую школу.

Ввосемь часов прозвенел звонок, и ученики заполнили классы. Первым был урок итальянскою языка. Учитель сделал перекличку,

затем продиктовал список учебников. Пьерино подумал: «У мамы нет денег, чтобы купить все эти книги». Они дорогие: каждая стоит больше тысячи лир. Отец зарабатывает тысячу лир в день, но ведь у нас боль­ шая семья и надо платить за обучение».

144

Глаголы domandare, chiedere, pregare

Глагол domandare (спрашивать, просить) в значении просить чтолибо употребляется как переходный:

Domando la parola.

Я прошу слова,

и как непереходный в значении спрашивать кого-либо:

Che fai qui? — gli domando.

Что ты здесь делаешь? — спраши­

 

ваю я его.

Так же употребляется синоним глагола domandare — глагол chie­ dere, имеющий оттенок требовать.

Глагол pregare употребляется перед инфинитивом в значении про­ сить сделать что-либо. В отличие от domandare и chiedere, он не мо­ жет иметь прямого дополнения, выраженного существительным, кото­ рое обозначает неодушевленный предмет. Так, предложение «Я прошу у него книгу» можно передать:

Gli domando un libro или Lo prego di darmi un libro.

Глагол interrogare употребляется в значении спрашивать, допра­ шивать.

58.Traducete:

1.Он спросил меня, чем занимается мой отец. 2. Мне надо попро­ сить тебя кое о чем (una cosa). 3. Мы хотим Вас спросить, когда Вы (едете в Киев. 4. Я прошу вас ответить мне на мой вопрос. 5. Учитель опросил всех учеников, б. Он потребовал у них разрешения выехать завтра.

59.Parlate sui temi

1.Il mio primo giorno di scuola.

2.I miei amici di scuola.

3.1 miei maestri.

usando, oltre ai vocaboli imparati le seguenti locuzioni:

la scuola elementare (начальная школа), la scuola media (средняя школа), frequentare la prima, la seconda, ecc. (учиться в первом, втором и т. д. классе); la materia preferita (любимый предмет); venire in ritardo alla lezione (опоздать на урок); marinare la scuola (прогулять занятия).

Compito per la lezione riassuntiva

1.Dite quando si usa il passato prossimo.

2.Coniugate al passato prossimo:

ripassare gli appunti; non fare una brutta figura all'esame; sedersi sul divano; salire al secondo piano.

3.Traducete:

1.Я кончил среднюю школу несколько лет тому назад. 2. Друзья долго разговаривали. 3. Она поднялась по лестнице и постучала в дверь.

4.Вы были свободны вчера вечером? 5. Где они ужинали? б. Он много

145

Для образования страдательной формы в настоящем времени вместо вспомогательного глагола essere может употребляться глагол venire:
La casa viene costruita. Дом строится.
Действительную форму можно перевести в страдательную и на­ оборот. При переходе из действительной формы в страдательную пря­ мое дополнение становится подлежащим, а подлежащее — агентным дополнением с предлогом:
Un architetto famoso ha cost­ Один знаменитый архитектор по­ ruito questa casa. строил этот дом.
Questa casa è stata costruita Этот дом построен одним знамени­ da un architetto famoso. тым архитектором.
147

путешествовал. 7. Почему ты не помог своим товарищам? 8. Концерт кончился рано. 9. Я кончил читать эту книгу позавчера.

4. Scrivete il participio passato dei verbi:

mettere, prendere, vedere, venire, vivere, nascere, aprire, chiudere. 5. Sostituite ai puntini l'aggettivo quello:

... ragazze, ... appunti, ... opera, ... spettacoli, ... impiegato, ...

esercizi,... traduzioni,... città,... età,... anno,... mobili,... appartamento,

... cortile,... scrivania,.... scrittore,... autore,... soprabito,... poltrona,

... tempo,... tempi.

6. Dite in italiano:

большое кресло, большой город, великий человек, большой завод, большая страна, великий народ, большая дружба, большое счастье, большая ошибка, большие зеркала.

7.Dove si mettono i pronomi personali atoni?

8.Traducete:

1.Я вижу его редко. 2. Она это уже объясняла. 3. Вы ее знае­ те? 4. Ты их встречаешь часто? 5. Обычно я рассказываю ему все.

б.Вы должны ей ответить. 7. Вы им уже все объяснили? 8. Она любит больше ее, чем его. 9. Что вы о нем знаете? 10. Андрей всегда помо­ гал своим родителям, почему он не помогает им сейчас? 11. Я прошу вас дать мне эту книгу. 12. Мария больна, надо ей позвонить. 13. Я не могу вам этого объяснить. 14. Вы ему это сказали? 15. Она научила его читать и писать.

9. Sostituite alle

parole scritte in corsivo la particella ci (vi) о ne:

1.

Perchè non

pensi al tuo futuro? 2. Che cosa dite

di questo libro?

3. Volete

della frutta?

4. Andate spesso allo stadio! 5. A

che ora esci di

casa la mattina?

10. Formate il gerundio presente e passato dei verbi: festeggiare, vedere, partire, costruire, sedersi.

11. Traducete, usando le parole e le espressioni imparate:

1. В комнате темно, надо зажечь свет. 2. Мой младший братучится в школе. 3. Он понял это мгновенно. 4. Лучше подождать их здесь. 5. Студенты один за другим вышли в коридор. 6. Вы не должны бояться экзаменов. 7. Надо воспользоваться свободным временем и сделать это сейчас. 8. Ребята подружились сразу же. 9. Вдруг кто-то постучал в дверь. 10. Его родители живут в деревне. 11. Какой красивый дом, не правда ли? 12. Зал битком набит. 13. Пора начинать. 14. Кто прав, он или она? 15. Мы боремся за счастье всех народов. 16. Что означает это слово?

Grammatica: Forma passiva.

Imperfetto dell'indicativo.

Imperativo. Infinito. Ordine di parole.

Testo: «Tutti a casa».

Forma passiva

Страдательная форма

В итальянском языке переходные глаголы имеют два залога: д е й ­ с т в и т е л ь н ы й и с т р а д а т е л ь н ы й . Страдательному залогу со­ ответствует страдательная форма спряжения, образуемая с помощью глагола essere в соответствующем времени и participio passato спря­ гаемого глагола. При этом participio passato согласуется в роде и чис­ ле с подлежащим.

 

 

Amare

 

 

 

 

 

 

 

 

Presente

 

 

Passatoprossimo

 

 

 

 

 

 

 

 

sono amato

(-a)

sono

stato

(-a)

amato

(-a)

sei amato

(-a)

sei stato

(-a)

amato

(-a)

è amato

(-a)

è stato

(-a)

amato

(-a)

siamo amati

(-e)

siamo stati

(-e)

amati

(-e)

siete amati

(-e)

siete

stati

(-e)

amati

(-e)

sono amati

(-e)

sono

stati

(-e)

amati

(-e)

 

 

Агентное дополнение, т. е. дополнение, указывающее на про­

изводителя действия, вводится всегда предлогом da:

 

La casa è costruita dagli operai.

 

Дом строится рабочими.

La casa è stata costruita dagli operai.

Дом был построен рабочими.

Агентное дополнение (complemento d'agente) не следует смеши­ вать с косвенным дополнением, которое обозначает орудие действия (complemento di strumento) и вводится предлогом con (и то и другое переводится на русский язык при помощи творительного падежа):

La lettera è scritta con la matita. Письмо написано карандашом.

При переводе с итальянского языка на русский следует помнить, что в итальянском языке страдательная форма гораздо более употре­ бительна, чем в русском.

1. Coniugate in tutte le persone:

1.Sono sempre aiutato dai miei amici.— Друзья всегда мне помо­ гают. 2. Sono stato bocciato all'esame.— Я провалился на экзамене.—

3.Sono stato appoggiato dai miei compagni.— Мои товарищи меня под­ держали. 4. Sono stata mandata all'estero.— Я была послана за грани­ цу. 5. Sono invitato a pranzo.— Я приглашен на обед.

2.Rispondete alle domande:

1. Da chi è costruita la nuova pinacoteca di Mosca? 2. Da chi è stato realizzato il primo volo cosmico? 3. Da chi è stata fatta la prima fotografia della luna? 4. Da chi viene tradotto l'ultimo romanzo di Moravia?

3. Volgete alla forma passiva:

Es.: Un bel monumento a Marx è stato fatto dallo scultore Cherbel. \. Lo scultore Cherbel ha fatto un bel monumento a Marx. 2. Il cosmonauta Titov ha realizzato il secondo volo intorno alla Terra. 3. Paolo invita a cena alcuni compagni del suo gruppo. 4. Il governo italiano ha pubblicato un nuovo decreto. 5. Mia sorella occupa ora la mia camera. 6. Il decanato ha nominato capogruppo il mio amico Pietro. 7. Il capo-

gruppo ci ha comunicato una notizia importante.

LA GEOGRAFIA D'ITALIA

L'Italia è situata su una penisola del Mare Mediterraneo che ha la forma curiosa di uno stivale e si chiama appenninica. Confina con la Francia, con la Svizzera, con l'Austria e con la Jugoslavia. I suoi confini naturali sono il mare e la catena delle Alpi. Geograficamente l'Italia è divisa in tre parti — l'Italia continentale, peninsulare, insulare. La parte insulare è costituita di due grandi isole, la Sicilia e la Sardegna, e di vari gruppi di isole minori. Economicamente l'Italia si divide in Italia Settentrionale, Centrale e Meridionale. La superficie d'Italia è di circa 301 000 chilometri quadri. La popolazione è di circa 50 milioni di abitanti.

I fiumi più importanti d'Italia sono il Po, il Tevere, l'Adige, l'Arno. Il Po nasce nelle Alpi e sbocca nell'Adriatico. La pianura del Po è chiamata Pianura Padana. Tra i laghi si può nominare il Lago Maggiore, il Lago di Como, il Lago di Garda.

L'Italia è divisa in 19 regioni amministrative. La capitale d'Italia, Roma, è situata nell' Italia Centrale, nella regione di Lazio.

Le più grandi città italiane sono Milano, Roma, Napoli, Torino, Genova, Palermo, Firenze, Bologna, Venezia, Catania, Bari. I porti più importanti sono Genova, Livorno, Napoli, Palermo, Bari, la Spezia, Taranto, Brindisi, Cagliari, Catania.

In Italia vi sono 7.788 comuni. Il comune è l'insieme di tutti gli abitanti, delle case e del territorio di un paese* о di una città. Il capo del comune è il sindaco, aiutato dal consiglio comunale — dagli assessori e dai consiglieri comunali. La sede in cui il sindaco, i consiglieri e gli assessori lavorano si dice municipio.

Molti comuni formano la provincia. Il capo della provincia è il prefetto che risiede in una città detta capoluogo della provincia. Il prefetto è nominato dal governo. In Italia attualmente vi sono 92 province. La regione comprende alcune provincie. Le regioni dell'Italia sono 19.

Domande

[, 1. Che forma ha la penisola sulla quale è situata l'Italia? 2. Con quali paesi confina l'Italia? 3. Quali sono i suoi confini naturali? 4. Come è divisa l'Italia geograficamente? 5. Cornee divisa l'Italia economicamente? 6. Com'è la superficie d'Italia? 7. Quanti abitanti conta la popolazione d'Italia? 8. Quali sono i fiumi ed i laghi più importanti d'Italia? 9. Nominate le maggiori città italiane. 10. Che cosa è un comune? Quanti comuni ci sono in Italia? 11. In quante province e in quante regioni viene divisa l'Italia? 12. Che cosa è il capoluogo della provincia? 13. Chi è il capo del comune e della provincia? 14. Da chi è nominato il prefetto? 15. Da chi è aiutato il sindaco? 16. Come si chiama la sede del sindaco?

4. Trovate nel testo le parole e le espressioni italiane che corrispondono alle seguenti parole ed espressioni russe:

любопытная форма; в экономическом отношении; несколько групп более мелких островов; примерно; Паданская равнина, Лациум, состо­ ять из, включать в себя.

5. Usate in frasi le seguenti forme verbali:

essere diviso in (делиться на); essere costituito da (состоять из); essere situato in (быть расположенным в, на); essere nominato qd (быть назначенным кем-либо); essere capeggiato da qd (возглавляться кем-либо).

* un paese — зд. местечко, городок.

149

1 i O

6. Traducete:

Италия находится на юге Европы, на Апеннинском полуострове, который имеет форму сапога. Она граничите Францией, Швейцарией, Австрией и Югославией. В географическом отношении Италия делит­ ся на три части — континентальную, полуостровную и островную. В экономическом отношении Италия делится на северную, централь­ ную и южную. Территория Италии равна примерно 301000 км, населе­ ние ее составляет около 50 млн. человек.

Италия делится на 19 областей. Каждая область включает в себя несколько провинций. Во главе провинции стоит префект, назначае­ мый правительством. Во главе города стоит муниципальный совет, воз­ главляемый мэром.

7. Parlate sui temi:

1.La posizione geografica dell'Italia.

2.La divisione amministrativa dell'Italia.

8. Traducete il seguente brano e rilevate i verbi alla forma passiva:

In Italia vengono allevati molti animali. I bovini ed i suini sono allevati nella Pianura Padana e sulle Alpi; alimentano le industrie del burro, dei formaggi, del cuòio e dei salumi. Le pècore e le capre vengono allevate specialmente sull'Appennino e in Sardegna. I muli, gli asini e i cavalli sono allevati per l'aiuto che danno ai contadini nella lavorazione dei campi.

9. Mettete al plurale:

1. Questa poesia deve essere imparata a memoria. 2. L'esercizio deve essere fatto per domani. 3. La porta deve essere chiusa. 4. La traduzione viene fatta da due studenti. 5. L'ultimo libro di Pasolini è stato pubblicato a Roma.

Относительное местоимение cui употребляется только с предлогами и не изменяется в роде и числе:

in cui

в котором (-ой, -ых)

a cui

которому (-ой, -ым)

di cui

о котором (-ой, -ых)

10. Finite le frasi:

1. La città in cui... 2. Il film di cui ... 3.1 compagni con cui ... 4 . La pe-

nisola su cui ... 5. Il porto da cui ...6. Le parti in cui si divide l'Italia ...

7. Le regioni amministrative in cui è divisa l'Italia ... 8. La sede in cui

lavora il sindaco si chiama ...

1 1 . Analizzate l'uso dell'articolo nel seguente passo:

Il sottosuolo dell'Italia non è ricco. Altre nazioni possiedono grandi e ricche miniere, dalle quali estraggono il carbone, il ferro, l'argento, l'oro, il petròlio. Il sottosuolo italiano dà zolfo in Sicilia, ferro nell'isola d'Elba,

petrolio nella Pianura Padana e in Sicilia, marmi e mercurio, specialmente in Toscana.

12. Sostituite ai puntini un articolo conveniente:

A poca distanza da ...

Napoli s'innalza ....

montagna: ... Vesuvio.

... vulcano, su ... quale si può salire da ... Napoli prima con ... linea tranviaria, poi con ... funicolare. Di lassù si può ammirare ... panorama di ... città.

Об употреблении артикля перед названиями государств

Перед названиями государств артикль может ставиться и не ставиться: L'Italia (= Italia,) è un bel paese.

Всегда употребляются с артиклем: il Belgio, il Brasile, l'Egitto, il Giappone, l'India, il Libano, il Messico и некоторые другие, а также gli Stati Uniti, la Germania orientale (occidentale)

После предлогов (кроме in) названия частей света, государств и областей употребляются с артиклем:

venire dall'Italia partire per l'America

После предлога in эти названия употребляются без артикля, (но: nell'Italia settentrionale, nella Polonia socialista).

13. Sostituite ai puntini un articolo о una preposizione articolata:

1.La capitale... Romania è Bucarest. 2. Una delegazione di scienziati russi parte per ... Inghilterra. 3. L'ultima olimpiade ha avuto luogo ...

Italia. 4. I nostri calciatori sono venuti ... Stati Uniti una settimana fa.

5.Una grande esposizione mondiale viene organizzata ... Brasile.

14. Usate in frasi:

vivere, stare: a Mosca, in Italia; andare, venire: negli Stati Uniti;

tornare: da Mosca; dall'Italia; dagli Stati Uniti; partire: per Mosca, per l'Italia; per gli Stati Uniti.

В итальянском языке любая часть речи может быть субстантивирована, то есть превращена в существительное путем присоединения определенного артикля мужского рода.

Например: insieme avv вместе; l'insieme — комплекс, единое целое; bene avv — хорошо, il bene — благо, coraggioso a — храбрый, il coraggioso — храбрец, смельчак, mangiare v— есть, il mangiare — еда, пища.

15. Traducete i seguenti proverbi e modi di dire:

1. L'ottimo è il nemico del buono. 2. Il troppo storpia. 3. Dal dire al fare c'è di mezzo un mare. 4. Gli piace il dolce far niente. 5. Chi perdona ai malvaggi nuoce ai buoni. 6. Chi è pigro al mangiare è pigro a lavorare. 7. Che male c'è se lo aiuto? 8. Si deve dare del Lei alla maestra. 9. Perchè non mi dai del tu?

150

16. Leggete, badando agli accenti, i nomi delle regioni d'Italia (Прочтите, обращая внимание на ударение, названия областей Италии):

Regioni d'Italia, con le città più importanti: Piemonte (Torino), Valle d'Aosta (Aosta), Vèneto (Venezia), Lombardia (Milano), Trentino — Alto Adige (Trento), Friuli — Venezia Giulia (Trieste), Liguria (Genova), Emilia — Romagna (Bologna), Toscana (Firenze), Umbria (Perugia), Marche (Ancóna); Lazio (Róma), Abruzzo e Molise (L'Aquila.)

LETTURA SUPPLEMENTARE

ATTRAVERSO L'ITALIA

I. Da Torino a Trieste

L'Italia conta cento città ricche di monumenti mirabili. Bisogna conoscerne le principali.

Facciamo il primo viaggio da Torino a Trieste, attraversando da ovest ad est tutta l'Italia Settentrionale.

Il treno parte da Torino, capoluogo del Piemonte, grande e bella città ai piedi delle Alpi, dalle vie larghe e diritte, con vaste piazze abbellite da storici monumenti. In questa città si trovano le grandi fabbriche di automobili Fiat e Lancia.

Il treno corre fra estese coltivazioni di riso e di frumento, attraversa il fiume Ticino ed entra nella Lombardia, correndo velocemente verso un altra grande città, Milano, capoluogo della regione.

Milano è la prima città d'Italia per le sue grandi e numerose industrie, per il suo traffico e per il suo commercio.

Lasciata alle spalle Milano, il treno prosegue la sua corsa attraverso la ricca e fertile Pianura Padana, passa per Brescia, lascia alla sua sinistra il bel Lago di Garda. La pianura continua ora nel Veneto e, dopo aver passato Verona, Vicenza e Padova, raggiunge Venezia. Che strana e meravigliosa città! Essa non ha strade, ma canali, non ha tram о automobili, ma gondole e vaporetti. Ecco il famoso Canal Grande e la piazza San Marco

 

con la famosa basilica.

 

Proseguendo il viaggio il treno corre vicino all'ampio golfo di Ve­

 

nezia e in breve arriva alla città di Trieste.

 

I I . Da Milano a Roma

'

Il treno corre veloce fra verdi prati, numerosi canali e campi di messi.

 

Passa sopra un lungo ponte di ferro, sotto il quale scorre un ampio fiume:

 

è il Po. Entra in Emilia.

 

Dopo aver superato Piacenza e Modena, il treno si ferma a Bologna,

 

capoluogo dell'Emilia.

Il treno corre ora fra gli Appennini. Improvvisamente si fa buio: il treno passa sotto i monti, in una galleria lunga 18 mila metri. Fra poco il

152

treno raggiunge Firenze, capoluogo della Toscana, bella città sull'Arno, circondata da verdi colline. Qui si ammirano i grandi tesori d'arte, di cui questa città è ricchissima. Qui vissero1 grandi poeti, pittori, scultori: Giotto, pittore, Dante Alighieri, poeta, Michelangelo Buonarroti, pittore, scultore ed* architetto, Leonardo da Vinci, pittore, scultore, architetto e scienziato.

Ed ecco, finalmente, Roma, la capitale dell'Italia. Ecco il Colosseo, antico luogo di giochi, il Foro Romano, la basilica di San Pietro con la cupola costruita da Michelangelo Buonarroti.

I I I . Da Roma a Palermo

Da Roma, attraverso il Lazio e la Campania si passa a Napoli, città famosa per il suo bel clima, per il suo golfo e il cielo di un azzurro intenso.

In fondo al golfo si vede il Vesuvio, dal quale esce l'eterno pennacchio di fumo. Il vulcano, circa duemila anni fa, in una tremenda eruzione, seppellì2 con la sua cénere, la bella cittadina Pompei. Ora per gli scavi fatti, essa è tutta rimessa in luce.

Attraverso la Campania e la Calabria, costeggiando quasi sempre il

Mar Tirreno, si lasciano alla sinistra, i monti della Sila ed ecco Reggio, capoluogo della Calabria. Il treno completo viene caricato sulla nave — traghetto, che lo porta, al di là dello stretto, a Messina.

Ecco la Sicilia, l'isola del sole, degli aranci e dello zolfo, la più grande delle isole italiane. Si arriva a Palermo, il capoluogo della Sicilia.

1qui vissero — здесь жили

2seppellì — похоронил

 

Espressioni da ricordare

 

al di là di

no ту сторону от

ai piedi (di)

у подножия

lasciare alle spalle

оставлять позади

in breve

вкратце

si fa buio

темнеет

fra poco (tempo)

скоро

fare un viaggio

совершить путешествие

 

 

Imperfetto dell'indicativo

I m p e r f e t t o — простая временная форма. Она образуется от основы глагола при помощи окончаний -vo, -vi, -va, -vamo, -vate, -vano. Гласные основы -а,-е, -^характерные для трех типов спряже­ ния, при этом сохраняются.

Parlare

Prendere

Capire

 

 

 

parlavo

prendevo

capivo

parlavi

prendevi

capivi

parlava

prendeva

capiva

parlavamo

prendevamo

capivamo

parlavate

prendevate

capivate

parlavano

prendevano

capivano

 

 

 

* e (союз «и») перед гласными может иметь форму ed.

153

Глагол в imperfetto обозначает д л и т е л ь н о е действие в про­ шлом, начало и конец которого не определены в контексте, и обычно переводится на русский язык глаголом несовершенного вида прошед­

шего времени:

 

 

 

Mentre noi discutevamo, si è

Пока мы спорили, стемнело,

fatto buio.

 

 

 

 

Imperfetto dei verbi ausiliari

 

 

 

 

 

 

Avere

 

Essere

 

 

 

 

 

 

 

avevo

 

ero

 

 

avevi

 

en

 

 

aveva

 

èra

 

 

avevamo

 

eravamo

 

 

avevate

 

eravate

 

 

avevano

 

erano

 

 

 

 

 

 

Глаголы fare, dire, tradurre, bere и некоторые другие образуют imperfetto следующим образом:

fare — facevo, facevi и т. д.; dire — dicevo; tradurre — traducevo; bere — bevevo.

Forma passiva dell'imperfetto

Amare

ero amato

(-a)

eravamo amati

(-e)

eri amato

(-a)

eravate amati

(-e)

era amato

(-a)

erano amati

(-e)

Imperfetto у п о т р е б л я е т с я :

1. Для обозначения состояния и при описании: Ero malato. Я был болен.

Faceva bel tempo, splendeva il sole. Была хорошая погода, светило солнце.

2. Для выражения повторяющихся действий:

Di solito mi alzavo presto. Обычно я вставал рало.

3. Для выражения длительного действия, служащего фоном для другого законченного действия:

Quando mi hai telefonato, dormivo. Когда ты мне позвонил, я спал.

4. Для обозначения двух одновременных действий, происходив­ ших в прошлом, начало и конец которых не установлены:

Mentre la madre preparava il pranzo,

Пока мать готовила обед, дети игра-

i bambini giocavano nel cortile.

ли во дворе.

5.Когда речь идет о действии (состоянии), продолжающемся

ипосле того, как о нем сообщили (так наз. presente nel passato):

На detto che stava bene.

Он сказал, что хорошо себя чувствует..

17. Coniugate in tutte le persone:

1, Quando ero al mare facevo il bagno ogni mattina.— Когда я жил у моря, я каждое утро купался. 2. Avevo fame e sono entrato in una trattoria.— Я был голоден и зашел в ресторан. 3. Dovevo andarci senz'al­ t r o . — Я должен был пойти туда обязательно 4. Lo dicevo sempre.— Я всегда это говорил. 5. Gli davo sempre del t u . — Я всегда обращался

кнему на ты.

18.Mettete il verbo tra parentesi all'imperfetto:

l. (Fare) un caldo terribile, noi (avere) molta sete, ma non ci (essere) acqua. 2. Fuori (piovere), e noi non (potere) uscire. 3. Mentre l'insegnante (dettare), gli allievi (scrivere). 4. Il piròscafo (partire) due volte alla

settimana. 5. Mentre io (dormire), la mamma ha preparato la colazione. 6. Tu (dovere) dirmelo subito. 7 Quando essi (tradurre) il brano, (consultare) il dizionario. 8. La nonna (raccontare) ai nipotini molte storie interessanti. 9. Mio padre me lo (dire) spesso.

19. Traducete:

1. Mia madre mi ha scritto che si sentiva male. 2 . 1 compagni hanno detto che partivano per Kiev. 3. Maria ci ha spiegato che non poteva venire, perchè aveva molto lavoro. 4. Gli ho telefonato, ma mi hanno detto che non era in casa. 5. Il padre gli ha risposto che non aveva soldi. 6. Ho saputo che la loro figliola andava a scuola.

20. Mettete il verbo tra parentesi all'imperfetto:

IN RIVA AL FIUME

Quest'estate ho passato due mesi in campagna, dai miei nonni. Mio nonno è agrònomo, da molti anni lavora in una grande azienda agricola statale. Di solito mio nonno (alzarsi) prestissimo e (andare) a pescare. Qualche volta mi (prendere) con sé. Noi (uscire) di casa mentre (fare buio) ancora e nel cielo si poteva vedere la luna pallida. (Camminare) in fretta: (essere) impazienti. L'aria (essere) fresca, la natura (svegliarsi), gli uccelli (cantare) allegramente.

A mio nonno (piacere) stare ore ed ore in riva al fiume con la canna da pesca in mano. Poco dopo (levarsi) il sole, (cominciare) a far caldo. Verso le sette il nonno mi (domandare):

— Hai fame, Sergio? — Di solito io (avere) una fame da lupo e noi (mettersi) a far colazione.

Verso le otto (tornare) a casa, perchè mio nonno (dovere) andare al lavoro. Io (dormire) un'oretta, poi (leggere) un giornale о un libro e ver­ so il mezzogiorno (andare) di nuovo al fiume, (fare) un bagno, (andare) in barca.

In agosto, quando (esserci) molto lavoro nei campi, io (lavorare) insieme coi lavoratori dell'azienda, (aiutare) il nonno. Così sono passati due mesi. Sono tornato in città forte, abbronzato e pieno di energie.

154

155

 

 

Vocabolario

 

in riva al

fiume

на берегу реки

l'azienda agricola statale

совхоз

pescare

 

ловить рыбу

ore ed ore

 

часами

la canna da pesca

удочка

una fame da lupo

волчий голод

andare in barca

кататься на лодке

abbronzato

 

загорелый

2 1 . Riassumete il contenuto del racconto in italiano.

22. Traducete quanto segue in russo e compilate un vocabolarietto di nomi, di cereali, fiori e frutti:

Nel campo si coltivano i cereali: il frumento, l'avena, l'orzo, il grano­ turco, il riso, i fagioli, i piselli, le fave, le patate. Sul campo crescono anche le piante tèssili; il lino, la canapa, il cotone.

Nell'orto si coltivano gli ortaggi: cavoli, spinaci, barbabiètole, pomodori, carote, ecc. Nel giardino si coltivano varie specie di fiori: rose, garòfani, gigli, viole ecc.

Nel frutteto si coltivano il pero, il melo, il mandorlo, il pesco, l'albicocco, il susino, il ciliègio e gli agrumi — l'arancio e il limone. Nel vigneto e nell'uliveto sono coltivati le viti e gli ulivi. La vite dà i grappoli d'uva. Gli ulivi danno le ulive, da cui si ricava l'olio.

23. Ripetete la regola dell'uso dell'imperfetto e traducete in italiano:

a)1. Было холодно, шел дождь. 2. Стояла плохая погода, шел снег.

3.Город стоял на берегу большой реки. 4. Мы жили тогда в Санкт-Пе­ тербурге. 5. Это была очень красивая девушка, б. Я работал тогда на заводе. 7. Небо было серое, последние желтые листья падали на зем­ лю. 8. В шкафу было много книг. 9. Темнело.

b)1. Мы часто говорили о тебе. 2. Я вставал в семь часов утра и при­ нимался готовить завтрак. 3. Брат писал мне каждую неделю. 4. Мать повторяла ему каждый день, что он должен много заниматься. 5. По вечерам мы уходили в кино, в театр или в клуб, а сестра оставалась дома. 6. Обычно мы отдыхали в деревне. 7. Во время перерыва мы ку­ рили, разговаривали, смеялись.

c)1. В то время как я брился, я слушал радио. 2. Пока вы занима­ лись, Павел спал. 3. Пока мы разговаривали, дети играли в саду. 4. Пока ты читал газету, я писал письма. 5. В то время как она объясняла нам это, мы внимательно ее слушали. 6. Он писал, а мы внимательно смот­ рели на доску.

d)1. Когда ты пришел, она еще спала. 2. Когда ты мне позвонил,

яготовился к семинару. 3. Когда Андрей шел в институт, он встретил

156

своего лучшего друга Сергея. 4. Когда приехал мой брат, дома еще никого не было. 5. Я встретил Ольгу, когда работал на заводе, б. В шка­ фу стояли четыре бокала: Павел поставил их на стол. 7. Когда нача­ лась война, семья Валентина жила в Киеве. 8. Утром, когда все спали, Андрей вышел из дома и купил хлеба, масла, сыра. 9. Мы слушали ра­ дио, когда кто-то постучал в дверь. 10. Я собирался лечь спать, когда вы пришли.

e) 1. Она сказала, что любит музыку. 2. Мы спросили Павла, как он себя чувствует; он ответил, что чувствует себя хорошо. 3. Учительница спросила, кто хочет отвечать; Андрей сказал, что хочет отвечать пер­ вым. 4. Отец написал Сергею, что ждет его с нетерпением. 5. Я позво­ нил Александру и спросил его, что он делает; он ответил мне, что смот­ рит телевизор, б. Сестра объяснила им, что не может приехать в Моск­ ву. 7. Он сказал нам, что его жена больна. 8. Я вошел в кухню и увидел, что там стоит много грязной посуды; я сказал сестре, что ее надо вы­ мыть. 9. Мы поняли, что учительница недовольна нами. 10. Друзья уви­ дели, что книжный шкаф Павла полон книг.

f)В воскресенье была хорошая погода: было тепло, сияло солнце.

Япозвонил по телефону своему другу и спросил его, что он делает.— Хочешь пойти со мной гулять?— спросил я его. Но он ответил мне, что не может идти со мной, потому что готовится к семинару. Я оделся и вы­ шел из дома. Я чувствовал себя очень хорошо. Я гулял два часа, потом пообедал и пошел в кино. Я хорошо отдохнул в воскресенье.

IL PREZZO IMPOSSIBILE

Un italiano stava accompagnando un amico suo, straniero., venuto d'oltremare a visitare Roma. Percorrevano in automobile le vie e le piazze principali della città e l'autista ogni tanto fermava la macchina davanti ai monumenti più interessanti.

x Lo straniero guardava con interesse, ma aveva dei dubbi circa il valore e,,la bellezza di ciò che vedeva. Nel suo paese tutto era nuovo, recente, pratico. Qui tutto quello che si doveva ammirare era vècchio, antico, poco pratico ... Non diceva nulla, ma pensava in cuor suo che tante rovine non potevano servire gran che agli scopi della vita moderna.

L'Italiano che lo accompagnava, avendo indovinato i pensieri dell'amico, non sapeva cosa dire. Giungono così davanti al Colosseo. Scendono dall'automobile, girano attorno al grandioso edificio, entrano nell'interno. Questa volta lo straniero rimane sinceramente sorpreso. Esclama:

Bello! Questo è veramente bello! — Ma dopo aggiunge:

Bello, sì! Però a che cosa può servire un edificio così enorme, senza tetto? Per le gare sportive gli stadi moderni sono migliori. Che cosa ve ne fate?

Noi? Nulla...

1 5 7

Peccato! Una costruzione simile che resta inutilizzata... E quanto può costare un edificio di questo gènere?

È difficile dire, ma parécchio, certamente.

Ha appena quattro piani, non ha tetto ... E poi, nel mio paese

siamo abbastanza ricchi per costruirne uno uguale. Solo non vedo a che cosa potrà1 servirci. Il prezzo per noi non conta2.

Ah, sì? Allora puoi calcolare che approssimativamente vi coste-

rebbe3 la somma di duemila anni e di molti sècoli di storia.

1 potrà

 

— сможет

 

2 non conta

—не имеет значения

 

3 vi costerebbe

— вам обошлось бы

 

 

 

Espressioni da ricordare

 

ogni tanto

 

время от времени

 

in cuor suo

 

про себя, мысленно

 

gran che: Non è un gran che! Ничего особенного!

 

rimaner sorpreso

удивиться

 

di questo genere

такого рода

 

 

 

Domande

1. Da

dove è

venuto

lo straniero?

2. Perchè lo straniero è venuto

a Roma? 3.

Dove

l'autista

fermava ogni

tanto la macchina? 4. Che cosa

pensava lo straniero ammirando i monumenti antichi? 5. Che cosa diceva il suo amico italiano? 6. Dove sono scesi dalla macchina? 7. Che cosa ha esclamato lo straniero, vedendo il Colosseo? 8. Che cosa voleva sapere dall'amico? 9. Perchè l'amico italiano si è arrabbiato? 10. Perchè il racconto è intitolato — «Il prezzo impossibile»?

24. Traducete in italiano, badando all'uso del verbo transitivo ammirare:

1. Мы восхищаемся ее красивым голосом. 2. Я восхищаюсь твоим терпением. 3. Мы долго любовались картинами Репина и Левитана. 4. В Риме иностранец любовался старинными памятниками и дворца­ ми. 5. Все восхищаются вашей дружбой, б. Мы любуемся природой. 7. Иностранцы восхищались русскими деревянными игрушками. 8. Ита­ льянские туристы любуются Санкт-Петербургом.

Vocabolario

 

 

la pazienza

терпение

il quadro

картина

il palazzo

дворец; (большой жилой) дом

L'amicizia

дружба

il giocàttolo

игрушка

costar caro (molto), essere caro

 

стоить дорого

costar poco, essere a buon mercato

стоить дешево

25. Rispondete alle domande:

1. Quanto costa la vostra radio? 2. Son cari о sono a buon mercato i libri in Italia? 3 Dove si può comprare dei giocattoli a buon mercato?

4. Costa molto il vocabolario

del Petrocchi? 5. Dove si vendono delle

scarpe a buon mercato?

 

 

26. Ricordate e usate in

frasi:

 

questa volta

в (на) этот раз

quella volta

в тот раз

27. Traducete in italiano il seguente riassunto del testo, usando le parole e le espressioni imparate:

Как-то раз один богатый американец приехал в Рим. У него был там старый друг, итальянец. Иностранец остановился в одной из боль­ ших гостиниц, в центре Рима. На следующий день друзья встретились, поговорили, вспомнили прошлые годы. Что ты хочешь посмотреть в Ри­ ме? — спросил иностранца его друг.— Я хочу полюбоваться памятни­ ками старины,— ответил тот. Друзья взяли машину и поехали смотреть город. Шофер останавливался около самых интересных памятников. Американец смотрел молча. Его итальянский друг старался угадать его мысли, но не мог. Наконец, любуясь Колизеем, который ему очень по­ нравился, иностранец ответил: — А сколько стоит такое здание? Мы можем построить такое же.— Ах так! — воскликнул итальянец (он очень рассердился).— Тогда можешь подсчитать: это здание стоит две тысячи лети много веков истории.

28. a) Coniugate al presente:

giungere a Roma; rimaner sorpreso; aggiungere una parola; pensare in cuor suo, andare in automobile.

b) Coniugate al passato prossimo e all'imperfetto: percorrere tutta la città: fermare la macchina; ammirare i monumenti

antichi; giungere al centro della città; entrare nell'interno.

29. Traducete, badando all'uso e alla concordanza dei tempi (пере­ ведите, обращая внимание на употребление и согласование времен):

1. Его сопровождал старый друг. 2. Они проехали по всем главным улицами площадям Рима. 3. Иностранец с интересом рассматривал старинные памятники; у него были кое-какие сомнения относительно их ценности. 4. Он ничего не говорил. 5. Итальянец, угадав мысли дру­ га, не знал, что сказать. 6. Они подъехали к Колизею, вышли из маши­ ны и вошли внутрь. На этот раз американец был удивлен. 7. Любуясь огромным зданием, он воскликнул: Красиво! 8. Американец спросил у друга, для чего служит это здание и сколько оно может стоить. 9. Он сказал, что американцы достаточно богаты, чтобы возвести (постро­ ить) такое же сооружение.

159

158