Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Добровольская А.Ю. - Практический курс итальянского языка (2005)

.pdf
Скачиваний:
4200
Добавлен:
07.02.2016
Размер:
2.43 Mб
Скачать

с)

il partito

(политическая) партия

 

 

la partita

матч, игра

1.Una partita di calcio dura un'ora e mezzo. 2. Sei membro del partito?

3.Quanti partiti comunisti ci sono nel mondo? 4. La partita finisce fra cinque minuti.

Vocabolario

contare

считать, насчитывать

quasi

почти

iscritto

член (партии)

il membro

член

Степени сравнения прилагательных Gradi di comparazione dell' aggettivo

Сравнительная степень прилагательных (grado comparativo dell'ag­ gettivo) образуется путем сочетания прилагательного с наречиями più (более), meno (менее), così ... come, tanto ... quanto (такой же, как):

Maria è più intelligente che la

Мария умнее, чем ее подруга.

sua amica (= della sua amica).

 

Questo libro è meno interessante

Эта книга менее интересна, чем та.

di( = che) quello.

 

La mia stanza è cosi comoda соте

Моя комната такая же удобная, как

la tua (= tanto comoda quanto

твоя.

la tua).

 

Ricordate:

 

 

molto pili...

гораздо более ...

molto meno ...

гораздо менее ...

L'inverno russo è molto più freddo

Русская зима гораздо холоднее, чем

che l'inverno italiano.

итальянская.

 

 

Перед вторым членом сравнения могут употребляться di и che; пе­ ред личными местоимениями и числительными употребляется только di:

Lavori più di me.

 

Ты работаешь больше меня.

32. Traducete:

 

 

1. Quest'anno l'inverno

è

più freddo che l'inverno dell'anno scorso.

2. In gennaio i giorni sono

più

corti che in maggio. 3. La tua pronuncia

è più bella che la mia. 4. Questo ragazzo è più piccolo di tuo figlio. 5. La sala di lettura è tanto grande quanto la mensa. 6. Gli Appennini sono meno alti delle Ande. 7. Pietro è meno cortese di sua sorella. 8. Questo errore è molto più brutto che quello. 9. L'italiano è molto meno difficile del russo. 10. L'aeroplano è più veloce dell'automobile.

33. Rispondete alle domande:

1. Quale matita è più lunga, la mia о la tua? 2. Che paese e più grande, l'Italia о la Francia? 3.Chi è più intelligente, Olga о suo fratello? 4. Che casa è più alta, la nostra о la vostra? 5. Che lingua è meno difficile, l'italiano о l'inglese? 6. Che stagione è più fredda, l'autunno о la primavera? 7. Che libro è più interessante, questo о quello? 8 Quale inchiostro è più buono, il blu о il verde? 9. Quando i giorni sono più lunghi, in inverno о in estate ?

34. Formate delle frasi analoghe, usando le seguenti parole. (Со­ ставьте аналогичные предложения, используя следующие слова):

1. il padre, la madre, vecchio; 2. Pietro, Andrea, bravo; 3. Russia, l'Italia, grande; 4. Leo, Maria, cortese; 5. la sedia, comodo, la poltrona; 6. la panca, la tavola, alta; 7. la luna, la terra, piccolo; 8. la carne, il pesce, buono; 9. l'inverno,la primavera,freddo; 10. l'acqua, l'olio, leggero; 11. il Pò, l'Arno, lungo; 12. lo zucchero, il miele, dolce; 13. il sole, la luna, lontano.

Превосходная степень прилагательных Grado superlativo degli aggettivi

Превосходная степень прилагательных может быть относительной (relativo) и абсолютной (assoluto).

О т н о с и т е л ь н а я превосходная степень образуется с помощью постановки перед сравнительной степенью прилагательного о п р е д е ­

л е н н о г о

артикля:

 

più forte

— сильнее;

il più forte — самый сильный

meno cari — менее дорогие;

i meno cari — наименее дорогие

При этом существительное может стоять либо после прилагатель­

ного, либо сразу после артикля:

 

Russia è il più grande

paese del

Россия — самая большая страна

mondo (= Russia è il paese più

в мире,

grande del mondo).

 

«Reppublica» è il quotidiano più

«Реппублика» — самая распростра-

diffuso d'Italia.

 

ненная газета в Италии.

А б с о л ю т н а я

превосходная степень образуется: 1) путем при­

соединения к основе положительной степени суффикса -issimo; 2) пу­ тем добавления к прилагательному наречий molto, assai (очень) и 3) путем повторения прилагательного:

bello

 

красивый;

bellissimo

 

 

molto (assai) bello

>

очень красивый, красивейший.

bello bello

100

101

 

Viviamo in una casa bellissima.

 

Viviamo in una casa molto bella.

Мы живем в очень

Viviamo in una casa assai bella.

красивом доме.

Viviamo in una casa bella bella.

 

Относительная превосходная степень употребляется при наличии сопоставления. (В приведенных примерах: Россия — самая большая страна в мире по сравнению с другими странами; «Reppublica» — са­ мая распространенная газета в Италии по сравнению с остальными итальянскими газетами.)

Иногда такое сопоставление может быть заключено в самом смыс­ ле предложения:

Il più capace è Paolo. Самый способный (из всех) — Паоло.

При употреблении абсолютной превосходной степени прилагатель­ ного такое сопоставление отсутствует:

Paolo è capacissimo. Паоло очень способный. 35. Traducete:

1. Il Po è il fiume più lungo d'Italia. Il Pò è lunghissimo. 2. Alessio è lo studente più bravo del gruppo. Alessio è uno studente bravissimo. 3. Anna è la ragazza più intelligente della classe. Anna è una ragazza intelligentissima. 4. Questo esercizio è il più difficile di tutto il compito. Questo esercizio è difficilissimo. 5. La primavera è la più bella stagione dell'anno. La primavera è una stagione bellissima. 6. Milano è una delle più grandi città italiane. Milano è una grandissima città italiana. 7. Il Gran Sasso è uno dei monti più alti d'Italia. Il Gran Sasso è un monte altissimo. 8. Ha una voce molto bassa. Ha una voce bassissima.

36. Formate il superlativo assoluto: Es: Sono stanchissimo.

1.Sono stanco. 2. È occupata. 3. Siamo contenti. 4. Sua madre

ègiovane. 5. È una storia interessante. 6. Questi ragazzi sono intelligenti.

7.Il pranzo è buono. 8. Questo vecchio è ricco.

37. Sostituite al superlativo in corsivo un'altra forma di superlativo: Es.: L'Italia è un paese bellissimo (assai bello).

1.L'Italia è un paese molto bello. 2.1 libri in Italia sono assai cari.

3.Paolo scrive ai nonni una lettera lunga lunga. 4. La nostra biblioteca

èmolto grande. 5. La sua risposta è assai intelligente. 6. Questo formaggio

èmolto buono. 7. Le materie che studiamo sono molto interessanti. 8. Mia nonna è molto vecchia.

Некоторые прилагательные, наряду с указанными формами срав­ нительной и превосходной степени, имеют другие, весьма употреби­ тельные формы, образуемые от латинских основ:

102

Сравнительная степень

Превосходная степень

 

 

 

 

 

 

относит.

абсолютн.

 

 

 

 

buono

migliore

il migliore

ottimo

хороший

лучше, лучший

самый хороший

отличный

cattivo

peggiore

il peggiore

pèssimo

плохой

хуже, худший

самый плохой

очень плохой,

 

 

 

наихудший

grande

maggiore

il maggiore

massimo

большой

большой, старше,

самый большой,

максимальный,

 

старший

старший

наибольший

piccolo

minore

il minore

minimo

маленький

меньше, меньший

самый малень­

минимальный,

 

 

кий, младший

наименьший

alto

superiore

il superiore

supremo (sommo)

высокий

выше, высший

самый высокий,

верховный

 

 

старший

 

basso

inferiore

l'inferiore

infimo

низкий

ниже, низший

самый низкий,

самый незначитель­

 

 

низший

ный, ничтожный

 

 

 

 

38. Traducete:

1. Sergio è il mio migliore amico, è un ottimo compagno. 2. Gli studenti lavorano col massimo interesse. 3. La vostra risposta è la peggiore di tutte. 4. Sono di pessimo umore oggi. 5. La Rada Suprema

èil massimo organo del potere dell'Ukraina. 6. La tua traduzione

èpeggiore della mia. 7. Tuo fratello Sergio è maggiore о minore di te? È il minore di tutti noi. 8. Il monte Bianco è il maggiore dei monti d'Italia, poi viene il monte Rosa e il monte Cervino, dove possono salire soltanto gli alpinisti più forti e coraggiosi. 9. Il maggior fiume d'Italia

èil Pò: è lungo circa 650 (seicentocinquanta) chilometri; ma l'Italia ha molti altri fiumi: i più importanti sono l'Adige, l'Arno e il Tevere. 10. La città più importante della Sicilia è Palermo. 11. Nel centro della grande pianura del Pò (la «pianura padana») sta Milano, una delle più grandi città italiane. 12. Venezia è una delle più strane città del mondo: ha dei canali d'acqua al posto delle strade, delle barche al posto delle carrozze e delle automobili, dei vaporetti al posto dei tram; una città tutta costruita sopra centinaia e centinaia di isolette. 13. Firenze è una delle più antiche città d'Italia; la Galleria degli Uffizi è uno dei musei più ricchi. 14. Il Gran Sasso d'Italia è il più alto monte di una catena che si stende per tutta l'Italia, da nord a sud, e prende il nome di catena dell'Appennino.

103

105
a) da molti giorni (anni, ecc.)
вот уже много дней (лет и т.д.), как
Domande
1. Chi sono Giorgio e Sergio? 2. Dove vive Sergio e dove vive il suo amico? 3. Perchè Sergio scrive raramente al suo amico? 4. Che cosa fa
Sergio la domenica? 5. Perchè Mosca piace a Sergio? 6. Che cosa vuole vedere Sergio ancora? 7. Dove si trova la casa dello studente? 8. Dove si trovano la piazza Rossa, il Cremlino, la Biblioteca Lenin, l'Università Lomonosov? 9. Quale città è più grande, Mosca о Roma? 10. Qual'è La città più grande del mondo? 11. Qual'è il porto più grande del mondo?
41. Traducete usando:
cordialmente
faremo
verrà
a proposito
ne
meglio
scientifico
pieno (di)
scusa извини il rione квартал raramente редко soltanto (=solo) только
seguente следующий зд. этим la via (=la strada) улица кстати
intorno a вокруг приедет
se если, ли; зд.:что зд. мы совершим il negozio магазин сердечно
i l r i s t o r a n t e ресторан visitare осматривать, посещать mettersi a qc, a fare qc приниматься (за что-либо, делать что-либо)
la casa deLlo studente (студенческое) общежитие
il caffè
зд. кафе полный научный лучше
Mosca è una città così grande che non è possibile vederla tutta in una volta. Per ora conosco soltanto il centro — la Piazza Rossa, il Cremlino, la via Tverskaia — e le strade intorno alla casa dello studente. La casa dello studente si trova in un rione nuovo. Qui da noi ci sono molti negozi, ristoranti, caffè. Ci sono anche dei bei cinema.
Mosca mi piace. È una bellissima città piena di vita, il maggior centro industriale, scientifico e culturale del nostro paese. Voglio conoscerla meglio, visitare i migliori teatri e musei, la famosa Università Lomonosov, la Biblioteca Lenin.
Nella tua ultima lettera dici che vuoi venire a Mosca durante le vacanze d'inverno. Sono molto contento di questo. Ne sono contenti anche i miei amici. Non rimangono alle vacanze che poche settimane. Che belle passeggiate faremo allora per le strade e le piazze di Mosca!
Voglio sapere se verrà con te tua sorella. A proposito, come sta? Aspetto la tua risposta.
Ti saluto cordialmente.
Sergio.
Vocabolariо

Vocabolario

essere di buon (di

быть в хорошем (в пло­

al posto di

вместо

cattivo) umore

хом) настроении

la barca

лодка

il potere

власть

la carrozza

экипаж, карета

il monte

гора

il vaporetto

пароходик

salire

подниматься

costruito

построенный

coraggioso

смелый

un centinaio

сотня

importante

важный

(pi centinaia)

 

la pianura

равнина

l'isola

остров

padano

ладанский

la catena

цепь

strano

странный

stèndersi

простираться

il mondo

мир

ilnome

имя

39. Analizzate i gradi di comparazione nelle frasi seguenti:

1. Mosca e Pietroburgo sono le più belle città della Russia. 2. Oggi fa tanto caldo quanto ieri. 3. Questo ragazzo è il più diligente di tutti. 4. Nel vostro gruppo la disciplina è migliore che nel nostro. 5. Questo libro è tanto utile quanto interessante. 6. La sua risposta è peggiore. 7. Questa

èuna delle più larghe strade di Mosca. 8. Questo è il più bel giorno della mia vita. 9. Le più alte montagne d'Italia sono le Alpi. 10. La Piazza Rossa

èuna delle più grandi piazze di Mosca. 11. Oggi sono occupatissimo.

12.La madre è contentissima. 13. Il maggior gruppo ha 30 persone. 14. Il mio errore è grande ma il tuo è maggiore. 15. Mi piace la parte superiore di questa casa. 16. La pronuncia di Paolo è peggiore della tua. 17. Il nostro professore ha moltissimi libri italiani. 18. L'aria è fresca fresca.

19.Ho assai poco tempo libero. 20. Abbiamo moltissimi compiti per domani. 21. La neve in campagna è bianca bianca.

40. Traducete:

1. Английская грамматика легче, чем итальянская. 2. Итальянские фильмы очень интересные. 3. Красная площадь больше, чем Новая пло­ щадь. 4. Какой дом красивее — ваш или наш? 5. У меня очень светлая комната, б. Итальянское произношение менее трудное,,.чем француз­ ское. 7. У нее есть очень хороший друг. 8. Ты — мой лучший друг. 9. Андрей — прекрасный студент.

 

UNA LETTERA ALL'AMICO

Carissimo Giorgio,

Mosca, 7 ottobre

scusa se non ti scrivo da molti giorni. So che aspetti le mie lettere con impazienza. Non devi pensare che ti dimentico. Ti scrivo raramente soltanto perchè ho poco tempo. Dalle nove alle tre sono occupato

all'istituto, poi mi metto a studiare per prepararmi alle lezioni del giorno seguente. La settimana passa presto. Dunque non ho che la domenica. Ma la domenica non rimango mai a casa: vado a vedere Mosca.

104

1. Non vedo i miei amici di scuola da molti anni. 2. Ti aspetto da un'ora. 3. Tuo padre si trova a Volgogrado da alcuni giorni. 4. Non rice­ viamo le tue lettere da alcune settimane.

b) da . . .

(fino) a

от (с). ..до

1. Мы занимаемся с 9 до 3. 2. Матч длится с 7 до 8 вечера. 3. Все эти дни я работаю с утра до вечера. 4. Дети отдыхают с двух до четы­ рех. 5. До которого часа вы дома?

sapere qc

знать что-либо

conoscere qd, qc

знать кого-либо, что-либо, быть

 

знакомым с кем-либо, чем-либо

1. Я знаю, что ты ждешь моих писем. 2. Наш преподаватель знает три иностранных языка. 3. Ты знаешь нашего директора? 4. Вы знако­ мы с его матерью? 5. Павел хорошо знает Италию, б. Я знаю историю лучше, чем все остальные предметы. 7. Вы знаете Москву? 8. Ты зна­ ешь, что мать Ивана очень больна? 9. Ты должен хорошо знать это пра­ вило. 10. Надо знать свой город.

d) pieno di полон (чего-либо)

Es.: La piscina è piena d'acqua.

1. Бассейн полон воды. 2. Аудитория полна студентов. 3. Столовая полна народа. 4. Читальный зал полон студентов. 5. Парк полон детей. б. Твой шкаф полон интересных книг. 7. Ваша работа полна ошибок.

е)

Глагол mettersi (приниматься за что-либо, начинать делать

 

что-либо) требует предлога а:

 

 

mettersi al lavoro

приниматься за работу

 

mettersi a lavorare

приниматься работать

1. Надо приниматься за перевод. 2. Мы начинаем серьезно зани­ маться. 3. После работы они принимаются петь. 4. Они начинают изу­ чать английский язык. 5. Мать принимается за мытье посуды.

42. a) Traducete con l'aiuto del dizionario italiano-russo: Caterina è la sorella minore del mio amico Sergio. Leo ha 19 anni. Fa

il secondo anno dell'Università di Mosca. Lidia, la sorella maggiore di Sergio, è bionda, invece Caterina ha i capelli scuri e gli occhi celesti. È piccola di statura e snella. Caterina è una ragazza simpaticissima. Ha anche una bella voce. A Caterina piace la musica. Caterina è una ragazza intelligente, seria e colta: legge molto, sa a memoria molte poesie. Caterina non somiglia a suo fratello Sergio: è allegra e vivace, le piace ridere e scherzare; invece lui è un uomo di poche parole.

106

b) Fate un ritratto del vostro migliore amico, usando le seguenti espressioni:

aver... anni, biondo, bruno, essere piccolo (grande) di statura, piacere, amare, conoscere, intelligente, serio, allegro, vivace, colto, saper a memoria, somigliare qd (= a qd), ridere, scherzare.

Ограничительный оборот

non . . . che (= solo, soltanto) — только

образуется с помощью отрицательной частицы поп и союза che. В этом обороте поп стоит перед глаголом, a che — перед тем словом, к которо­ му относится ограничение:

Non ho che la domenica.

В моем распоряжении только воскресенье.

Non sono che le tre.

Сейчас только три часа.

43. Traducete:

1. Non ha che guai. 2. Non ho che dieci rubli. 3. Il signore non parla che italiano. 4. Questa donna non fa altro che parlare. 5. Per ora non abbiamo che un giorno libero alla settimana.

44. Sostituite ai puntini un aggettivo conveniente:

l.Vicino a casa mia si apre un cinema ... . 2. È un problema molto ...

3.Il sistema ... è il migliore. 4 Studiamo il ... programma del nostro partito. 5. La terra è un pianeta ... 6. Maiakovski è il... poeta Sovietico.

45. Traducete:

1. В Москве много больших прекрасных кинотеатров. 2. Проблема мира — самая важная проблема нашего времени. 3. Твоя система мне нравится. 4. Это — лучший поэт России. 5. Мне надо посмотреть про­ грамму. 6. Можно увидеть эту планету?

46. Mettete i seguenti sostantivi al singolare:

le lezioni, le città, le vie, gli studenti, i negozi, i ristoranti, i caffè, i cinema, i paesi, i teatri, i musei, le università, le partite, i partiti, i viali, gli esami, i rioni, i bicchieri, le conversazioni, le stagioni, gli errori, i denti.

Оборотам типа «Библиотека имени Короленко», «Университет имени Ломо­ носова» соответствует в итальянском языке беспредложная конструкция. Оборот с предлогом di выражает принадлежность.

La Biblioteca Corolenko

Библиотека имени Короленко

la biblioteca di Corolenko

библиотека, принадлежавшая Короленко

47. Traducete:

а) 1. Molti giovani negri studiano all'Università Lumumba. 2. Ti aspettiamo in piazza Puskin. 3. Mi piace molto questa poesia di Quasimodo.

107

4. Il mio amico abita in via Sadovaia. 5. Le strade di Mosca sono moltissime. 6. Il canale Mosca è stretto, ma lungo.

b) 1. Мой брат живет на улице имени Горького. 2. Вы хотите по­ смотреть дом Горького в Москве? 3. Я люблю театр имени Вахтангова. 4. В этом театре много учеников Станиславского. 5. Много моих дру­ зей учатся в Университете имени Ломоносова.

48. Traducete usando:

I essere contento di qc, qd

быть довольным чем-либо» кем-либо

1. Сергей очень доволен своей жизнью. 2. Вы довольны вашим ста­ ростой? 3. Мать недовольна своим сыном, потому что он плохо учится. 4. Преподаватель доволен студентами, потому что они много работа­ ют. 5. Отец доволен своей работой.

DOVE ABITI?

(dialogo)

—- Abiti lontano dall'Istituto ?

Abbastanza lontano. Abito in via C, nella Casa dello studente. Per arrivare all'istituto alle nove meno un quarto devo uscire di casa alle otto.

Che cosa prendi per andare all'istituto?

Prima vado col tram e poi prendo la metropolitana. Non mi piace andare col tram, perchè di solito vi è molta gente. La fermata del tram si

trova vicino alla Casa dello studente e la stazione della metropolitana «Parco di cultura» è accanto al nostro istituto.

Non vai mai a piedi ?

Mi piace camminare, ma purtroppo non vado mai a piedi, perchè la mattina ho fretta. Solo la sera, prima di andare a letto, se non piove e se non fa troppo freddo, esco coi compagni a fare due passi.

A che ora ti corichi?

Dipende. Se debbo prepararmi a un seminario, vado-a letto anche a mezzanotte. Se non ci sono molti compiti mi corico alle 11.

A che ora ti svegli? Hai una sveglia?

— Di solito mi sveglia Pietro, il compagno che abita con me. Pietro si alza prestissimo e comincia a fare la ginnastica, mentre io sto dormendo ancora.Di solito ho molto sonno la mattina, ma debbo alzarmi anche io.

Facciamo colazione e poi usciamo insieme. Pietro è un ragazzo molto simpatico. Tutti gli vogliono bene.

Studia nel tuo gruppo?

No, fa il secondo anno.

Quanti anni ha?

Ha ventidue (22) anni. È più vecchio di me. Io ho diciannove

(19)anni.

Vocabolario

abitare

жить, проживать

coricarsi (-an­

ложиться спать

Lontano da

далеко от

dare a letto)

 

la fermata

остановка

il passo

шаг

accanto a

рядом с, около

fare due passi

пройтись, прогуляться

(-vicino a)

 

(-fare una

 

dipèndere

зависеть

passeggiata)

сон (состояние)

dipende

зд. когда как

ilsonno

a mezzanotte

в полночь

aver sonno

хотеть спать

la sveglia

будильник

insieme

вместе

sto dormendo

я сплю

simpàtico

симпатичный, приятный

svegliare

будить

voler bene a qd

любить кого-либо

Существительное la gente (люди) употребляется всегда в единственном числе; соответственно, в единственном числе ставится и сказуемое:

La gente dice.

Люди говорят.

Formate tre frasi con il sostantivo gente.

voler bene a qd

любить кого-либо

49. Traducete:

a)1. La madre vuol bene al suo bambino. 2. Andrea vuol bene al suo fratellino. 3. Vogliamo bene ai nostri genitori. 4. I ragazzi vogliono bene alla loro maestra. 5. Ti voglio tanto bene! 6. Egli vuol bene alla moglie e ai figli.

b)1. Я люблю свою сестру. 2. Профессор любит своих студентов.

3.Вы любите своих братьев? 5. Почему они не любят своего отца?

Глагол любить имеет еледующие итальянские эквиваленты:

amare qd, qc

когда речь идет о любви возвышенной

voler bene a qd

когда речь идет о родных, близких

piacere

нравиться, любить

Amiamo La patria.

Мы любим родину.

Vuol bene a sua madre.

Он любит свою мать.

Mi piacciono le mele.

Я люблю яблоки.

50. Sostituite ai puntini un verbo conveniente:

l- Egli ... a suo padre. 2. Lei... la letteratura? 3. Egli... l'Italia. 4. Tu

... i fiori? 5. Voi ... la musica? 6. Io ... molto i libri. 7. A Sergio ... questa bella città. 8. Gli studenti ... alla loro insegnante. 9. Perchè tu non ... a questa ragazza? 10. Che cosa vi ..., la carne о il pesce?

51. Traducete, usando le locuzioni:

aver (molto) sonno

(очень) хотеть спать

aver (molta) fame (sete)

(очень) хотеть есть (пить)

aver (molta) fretta

(очень) спешить

aver (molto) freddo (caldo)

(очень) мерзнуть (страдать от жары)

108

109

 

1. По утрам мне хочется спать. 2. Если ты хочешь пить, то можешь выпить чаю. 3. К сожалению, я очень спешу и не могу поговорить с ва­ ми сейчас. 4. Ей холодно, надо закрыть окно. 5. Вам жарко? — Нет, мне не жарко, напротив, мне очень холодно. 6. Дети очень хотят спать. 7. Мне очень хочется пить. 8. Тебе очень хочется есть? 9. Вы очень спешите? 10. Нам очень холодно. 11. Им очень жарко.

Глагол abitare (жить, проживать), в отличие от vivere (жить), имеет более узкое значение и, как правило, употребляется при указании место­ жительства:

Abito nella casa dello studente.

Я живу в общежитии.

Abiti in via Gorki?

Ты живешь на улице Горького?

Dove abita?

Где вы живете (проживаете)?

52. Sostituite ai puntini un verbo conveniente:

1.Da quanti anni Lei ... in questa casa? 2. Dove preferite ..., in città

оin campagna? 3.1 pesci ... nell'acqua. 4. Perchè ti piace ... nel centro?

5.La sua famiglia ... molto male. 6. Io ... nella casa dello studente; nella mia stanza ... con me un compagno polacco. 7. Suo nonno ... a Pietroburgo.

53.Scrìvete un breve racconto, usando le espressioni:

abitare in via ...; prendere il tram (il filobus, l'autobus, il metrò); andare col tram (con.il filobus, con l'autobus, con il metrò); andare a piedi; fare due passi; lontano da; davanti a.

54.Traducete:

Яживу на улице имени Кирова, в большом новом доме. Чтобы до­ ехать до института, мне надо сесть сначала в троллейбус, а потом в мет­ ро. Я люблю ходить пешком. Иногда, когда я встаю рано и у меня оста­ ется много времени, я хожу в институт пешком, но, к сожалению, я почти всегда очень спешу. Я возвращаюсь домой довольно поздно и сейчас же принимаюсь заниматься. Обычно в 11 часов мне уже хочется спать:

яложусь не позже двенадцати. У меня нет будильника, меня будит мать.

НАРЕЧИЕ AVVERBIO

Многие качественные наречия образуются от качественных при­ лагательных (в форме женского рода) при помощи суффикса -mente. raro — редкий:

гага + mente = raramente — редко

allegro — веселый:

allegra + mente - allegramente — весело

При образовании наречий от прилагательных, оканчивающихся на -le, -re, гласный e выпадает:

facile — легкий:

facile + mente - facilmente — легко

regolare — регулярный:

regolare + mente = regolarmente — регулярно

55. Formate degli avverbi dai seguenti aggettivi. Traduceteli in russo.

(Образуйте наречия от прилагательных и переведите их на русский язык): largo, cordiale, libero, cortese, stretto, profondo, lungo, difficile,

grande, ultimo, necessario, possibile, comune, profondo, normale.

Сравнительная степень наречий Grado comparativo degli avverbi

С р а в н и т е л ь н а я степень наречий, так же как и прилагатель­ ных, образуется с помощью più (meno):

Parlate più forte!

Говорите

громче!

Ora egli viene da noi meno spesso.

Теперь он

приходит к нам реже.

Превосходная степень наречий Grado superlativo degli avverbi

П р е в о с х о д н а я степень наречий образуется путем:

1)присоединения il più к качественным наречиям,

2)присоединения суффикса -mente к превосходной степени при­ лагательного с суффиксом -issimo,

3)путем повторения наречия:

 

il più

raramente

реже всего

 

rarissimamente

очень редко

 

piano

piano

 

очень тихо

 

Степени сравнения наречий bene. male, molto, poco

 

 

 

 

 

 

 

 

Сравнительная степень

Превосходная степень

 

 

 

(grado comparativo)

(grado superlativo)

 

 

 

 

 

bene

— хорошо

 

meglio —лучше

il meglio (ottimamente)

 

 

 

 

 

лучше всего, прекрасно

male

— плохо

 

peggio— хуже

il peggio (pessimamente)

 

 

 

 

 

хуже всего, очень плохо

molto — много

 

più

—больше

il più (moltissimo)

 

 

 

 

 

больше всего, очень много

poco

— мало

 

meno

—меньше

il meno (pochissimo)

 

 

 

 

 

меньше всего, очень мало

 

 

 

 

 

 

110

111

Следует иметь в виду, что в итальянском языке формы сравнитель­ ной степени прилагательных и наречий обычно не совпадают:

Этот дом лучше.

Questa casa è migliore.

Вы говорите лучше.

Lei parla meglio.

Ваш вариант хуже.

La sua variante è peggiore.

Вы произносите хуже.

Lei pronuncia peggio.

56. Traducete:

1.Mi alzo più presto dei miei compagni. 2. Dovete parlare più piano.

3.Dobbiamo scriverci più spesso. 4. Perchè non leggi più forte? 5. Adesso mia madre esce di casa meno spesso. 6. Chi pronuncia meglio? 7. Lei parla francese peggio di Maria, perchè parla meno. 8. Bisogna studiare (di) più. 9. Di solito vengo a casa più tardi.

57.Traducete in russo, commentate e imparate a memoria i seguenti proverbi e modi di dire:

1.Meglio tardi che mai. 2. Quattr'occhi vedon più che due. 3. È meglio un uovo oggi che una gallina domani. 4. Il meglio è nemico del bene.

5.Meglio di così si muore. 6. Come va? — Di male in peggio.

ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ NUMERALI

Количественные

Порядковые

Количественные

Порядковые

Cardinali

Ordinali

Cardinali

Ordinali

 

 

 

 

1 — uno, una

primo

19 —diciannòve

diciannovèsimo

2 — due

secondo

20 — venti

ventesimo

3 —tre

•terzo

21 — ventuno

ventunesimo

4 — quattro

quarto

22 —ventidue

ventiduesimo

5 — cinque

quinto

23 —ventitré

ventitreesimo

6 — sei

sesto

24 — ventiquattro

ventiquattresimo

7 — sette

sèttimo

25 —venticinque

venticinquèsimo

8 — otto

ottavo

26 — ventisei

ventiseiesimo

9 — nove

nono

27— ventisette

ventisettesimo

10 — dieci

dècimo

28 — ventotto

ventottesimo

11 — undici

undicèsimo

29 — ventinove

ventinovesimo

12 — dódici

dodicèsimo

30 —trenta

trentesimo

13 — trédici

tredicèsimo

40 —quaranta

quarantesimo

14 — quattordici

quattordicèsimo

50 — cinquanta

cinquantèsimo

15 — quindici

quindicèsimo

60 —sessanta

sessantèsimo

16 — sédici

sedicesimo

70 — settanta

settantèsimo

17 — diciassètte

diciassettèsimo

80 — ottanta

ottantèsimo

18 — diciotto

diciottésimo

90 — novanta

novantèsimo

 

 

 

 

Количественные

Порядковые

 

Cardinali

Ordinali

 

 

100 — cento

centesimo

101 — centuno

centunésimo

102 — centodue ecc.

centoduesimo ecc.

200 — duecènto

duecentèsimo

300

— trecènto ecc.

trecentèsimo ecc.

1000

— mille

millèsimo

2000

— duemila ecc.

duemillésimoecc.

1.000.000 — un milione

milionesimo

1.000.000.000 — un miliardo

miliardesimo

 

 

 

Составные числительные пишутся вместе:

1961 — millenovecentosessantuno

1917 — millenovecentodiciassette

После составных числительных, оканчивающихся на -uno, су­ ществительное может стоять в единственном числе, причем -uno со­ гласуется в роде с существительным: quarantun giorno (giorni); trentuna settimana.

Перед количественным числительным артикль не ставится.

Порядковые числительные всегда употребляются с о п р е ­ деленным артиклем и согласуются с существительным в роде и числе:

la seconda guerra mondiale

вторая мировая война

il settimo giorno

седьмой день

Между числительным и существительным предлоги не ставятся. Исключение составляют un milione и un miliardo, являющиеся суще­ ствительными. Перед ними ставится артикль, а после них, перед суще­ ствительным, предлог di:

un milione di lire

миллион лир

due miliardi di uomini

два миллиарда человек

Количественные числительные по родам и числам не изменяются, кроме uno, изменяющегося по родам (uno, una), и mille, изме­ няющегося по числам (mille, mila) :

mille lire

тысяча лир

duemila lire

две тысячи лир

Для обозначения даты употребляются количественные числи­

тельные с определенным артиклем:

 

il 3 febbraio (del) 1961

третье(го) февраля 1961 г.

Лишь для обозначения первого числа месяца употребляется по­

рядковое числительное primo:

 

il primo maggio

первое (первого) мая

112

113

58. Leggete ad alta voce e trascrìvete in lettere i numeri:

Trasmissioni in lingua italiana da Mosca

Ore

O n d e

dalle 7 alle 7.15

19,48

 

41,24

 

30,61

dalle 12.15 alle 12.30

25,16

 

19,50

 

16,83

 

Vocabolario

 

la trasmissione

передача

l'onda волна

la virgola

запятая

 

59. Scrivete in lettere:

1265, 1492, 1799, 1812, 1833, 1857, 1871, 1905, 1917, 1920, 1941, 1945, 1948, 1956, 1962.

60.Traducete:

вянваре 1918 года; летом 1959 года; весной 1941 года; в декабре 1938 года; десять тысяч книг; два миллиона детей; тысяча студентов; пять тысяч писем; тысяча семей.

 

 

Ricordate:

addizione

3 + 4 = 7

Tre più quattro fa sette

(сложение)

 

 

sottrazione

8 - 2 = 6

Otto meno due fa sei

(вычитание)

 

 

moltiplicazione

5 х 6 = 30

Cinque (moltiplicato) per sei fa trenta

(умножение)

 

 

 

divisione

24 : 2 = 12

Ventiquattro diviso per due fa dodici

(деление)

 

 

 

61. a) Leggete:

6 + 7 = 13; 2 x 4 = 8; 21 - 7 = 14; 16 : 4 = 4

b)Traducete:

1.Ha нашем факультете учится 600 студентов. 2. В этой библио­ теке 300 000 книг. 3. В твоем шкафу 150 учебников. 4. В этой книге 7601 страниц. 5. В нашем городе три миллиона жителей.

 

Vocabolario

 

la facoltà

факультет

la pagina страница

un abitante

житель

 

114

62. Sostituite ai puntini un numerale ordinale e il mese:

Es.: Il primo mese dell'anno è gennaio

mese dell'anno' è ... ecc.

Ricordate:

 

il duecento (il tredicesimo sècolo) — XIII век.

il trecento (il quattordicesimo secolo) — XIV век. il quattrocento (il quindicesimo secolo) — XV век.

и т. д.

63. Dite a che secolo appartengono i seguenti anni:

1265, 1311, 1492, 1848, 1525, 1616, 1793, 1917.

Ricordate:

Quanti ne abbiamo oggi?

Какое сегодня число?

Oggi è il 3 novembre.

Сегодня З ноября.

64.Traducete:

a)1. Il 1° maggio è la festa dei lavoratori di tutto il mondo. 2. L'8 mar-

zo è la giornata internazionale della donna.

Vocabolario

 

la festa

праздник

il lavoratore

трудящийся

commemorare

отмечать (торжественно)

l'anniversario

годовщина

grande

зд.: великий

b) 1. Сегодня 15 сентября. 2. Сегодня первое октября. 3. 5 декабря мы не работаем. 4. 13 октября я иду в театр. 5. Первого сентября мы начинаем заниматься. 6. Первого января начинается новый год.

7.31 декабря кончается год.

65.Traducete e imparate a memoria:

Trenta dì conta novembre Trenta aprii, giugno e settembre, di ventotto ce n'è uno

tutti gli altri ne han trentuno.

66. Leggete ad alta voce e traducete con l'aiuto del dizionario italiano-russo la seguente notizia pubblicata su II' «Unità» 10.XI.1961.

LA POPOLAZIONE D'ITALIA

In base al censimento, la popolazione residente in Italia (al 15 ottobre 1961) è di 50.463.762 di cui 24.726.405 maschi e 25.737.357 femmine. L'aumento rispetto al censimento del 1951 è di 2.948.225 unità, pari al 6,2 per cento rispetto alla popolazione di dieci anni fa. L'aumento è più forte per i maschi (6,3%) che per le femmine (6,1%).

1 15

Le città più grandi d'Italia

Quali sono le città più grandi d'Italia e quale aumento della popolazione si è verificato in esse? Eccone un elenco:

 

1951

1961

Torino

719.300

1.019.230

Genova

688.447

775.106

Milano

1.274.245

1.580.970

Bologna

340.526

441.143

Roma

1.650.754

2.160.773

Nàpoli

1.010.550

1.179.608

Bari

268.183

311.268

Palermo

490.692

587.063

Compito per la lezione riassuntiva

1. Как образуются неопределенно-личные обороты речи? Переведите: можно, нельзя, легко, трудно, необходимо.

2. Напишите по-итальянски времена года, дни недели и названия месяцев с соответствующими артиклями.

Переведите:

1.Летом в Москве жарко, а зимой холодно. 2. В субботу мы идем

втеатр. 3. По субботам у нас три урока.

3.Что может выражать местоименная форма глагола? Проспрягайте:

Mi trovo qui da due ore.

Я нахожусь здесь два часа.

4. а) Заполните пропуски прилагательным bello:

... novità,... mare, ... asciugamano, ... tempo, ... cielo,... stadio,...

spazzolino, ... sciarpa, ... pianura, ... isola, ... ristorante, ... sveglia, ...

incontro.

b) Поставьте перечисленные существительные с прилагатель­ ным bello во множественном числе.

5. Как образуется сравнительная степень прилагательных? Переведите:

1. Летом дни длиннее, а ночи короче, чем зимой. 2. Эта дорога красивее. 3. Ваша комната теплее, чем моя. 4. Петр моложе своего друга.

6. Как образуется превосходная степень прилагательных? При­ ведите пример прилагательного в относительной и в абсолютной пре­ восходной степени.

Переведите:

1. Мы занимаемся в самой светлой аудитории. 2. Этот ребенок очень умен. 3. Павел — мой самый лучший друг. 4. У вас прекрасная библиотека.

7.Назовите степени сравнения прилагательных buono, cattivo, grande, piccolo, alto, basso.

8.Какие итальянские эквиваленты глагола любить вы знаете? При­ ведите примеры.

9.Образуйте наречия из прилагательных: libero, forte, debole, popolare, dolce.

Напишите сравнительную степень от наречий bene, male, molto, poco.

10.Напишите словами: 16, 19, 18, 24, 70, 1962, 1000, 2.017, 1.000.000.

11.Переведите:

1.Сегодня идет дождь, дует ветер, холодно. 2. Пол покрыт пы­ лью. 3. Я кончаю переводить этот рассказ. 4. У нас дома обедают в 5 ча­ сов. 5. Ты идешь со мной в кино? 6. Как зовут вашего профессора?

7.Завтра тебе надо встать рано. 8. Я никогда не оставляю свой порт­ фель в институте. 9. Почему ты остаешься дома в воскресенье? 10. Мне не холодно. 11. Вам очень жарко? 12. Мы сейчас работаем с утра до вечера. 13. Я не знаю этого студента. 14. Комната полна детей. 15. Ты часто занимаешься в библиотеке имени Короленко? 16. Профессор до­ волен студентами. 17. Надо приниматься за перевод (переводить) ста­ тьи (-ю). 18. У меня только два рубля. 19. Он любит свою мать. 20. Ты любишь литературу? 21. Теперь мы живем хорошо. 22. Где ты теперь живешь? 23. Твой перевод лучше моего.

116

Grammatica: Passato prossimo.

Pronomi personali tonici ed atoni.

Particelle pronominali e avverbiali ci, vi, ne.

Gerundio.

Testo: Ugo Pirro. «Diàrio di uno scolaro».

Passato prossimo

Прошедшее ближайшее

В итальянском языке глагол имеет пять форм прошедшего времени: passato prossimo, imperfetto, passato remoto, trapassato prossimo, trapassato remoto. Из них imperfetto и passato remoto являются простыми, а все остальные сложными. Сложные времена образуются с помощью вспомогательных глаголов avere или essere и причастия прошедшего времени (participio passato) спрягаемого глагола. П е р е ­ х о д н ы е глаголы спрягаются в сложных временах с avere, н е п е ­ р е х о д н ы е — с essere.

Participio passato Причастие прошедшего времени

Participio passato правильных глаголов образуется от основы ин­ финитива при помощи окончаний: -ato для I спряжения, -uto для II спряжения и -ito для I I I спряжения: parlare — parlato, ripetere — ripetuto, capire — capito. Passato prossimo, выражая действие, закон­ ченное в прошлом, но сохраняющее связь с настоящим, употребляется в разговорной речи, в переписке, в прессе:

Но visto Elena due ore fa.

Я видел Елену два часа тому назад.

A che ora sei uscito di casa?

В котором часу ты вышел из дома?

Следует учесть, что passato prossimo употребляется и для выра­ жения длительного действия, время протекания которого указано (на

этой неделе, в этом году и т. п.):

 

Sono stato molto occupato

Ha этой неделе я был очень занят.

questa settimana.

 

 

Abbiamo parlato a lungo.

Мы долго разговаривали.

 

Passato prossimo dei verbi

 

Parlare

 

Ripetere

Capire

 

 

ho parlato

ho

ripetuto

ho capito

hai parlato

hai ripetuto

hai capito

ha parlato

ha ripetuto

ha capito

abbiamo parlato

abbiamo ripetuto

abbiamo capito

avete parlato

avete ripetuto

avete capito

hanno parlato

hanno ripetuto

hanno capito

 

118

Participio passato глаголов, спрягаемых с essere, согласуется с подлежащим в роде и числе.

Entrare

Pettinarsi

 

 

sono entrato (-a)

mi sono pettinato (-a)

sei entrato (-a)

ti sei pettinato (-a)

è entrato (-a)

si è pettinato (-a)

siamo entrati (-e)

ci siamo pettinati (-e)

siete entrati (-e)

vi siete pettinati (-e)

sono entrati (-e)

si sono pettinati (-e)

 

 

Passato prossimo dei verbi ausiliari

 

 

Avere

Essere

 

 

ho avuto

sono stato (-a)

hai avuto

sei stato (-a)

ha avuto

è stato (-a)

abbiamo avuto

siamo stati (-e)

avete avuto

siete stati (-e)

hanno avuto

sono stati (-e)

 

 

1. Formate il participio passato dei verbi:

lavorare, partire, spiegare, finire, andare, cadere, arrivare, volere, pranzare, durare, potere, tornare, dovere, aiutare, riunire, mangiare, piovere.

2. Coniugate in tutte le persone:

1.Ho dimenticato di portare i miei quaderni. 2. Ho capito il mio errore.

3.Sono venuto tardi. 4. Sono tornata presto. 5. Mi sono alzato alle sette.

6.Ho dovuto rimanere a casa. 7. Ho avuto una riunione. 8. Sono stato malato.

3.Coniugate al passato prossimo:

spiegare una regola; partire alle sei; mangiare un po' di pane; andare a casa; lavarsi coll'acqua calda; sostituire ai puntini una parola conveniente.

4.Mettete il verbo al passato prossimo:

1.Andrea (raccontare) una storia interessante. 2. Io (asciugarsi) con il tuo asciugamano. 3. L'insegnante (pregare) gli studenti di parlare più forte. 4. Noi (capire) quasi tutto. 5. Poco tempo fa il mio amico (andare) per le vacanze a Bakù. 6. Perchè Voi (tornare) tardi ieri sera? 7. Gli amici

(riunirsi) alle sei.-8. Gli operai (mettersi) al lavoro.

5.Rispondete alle demande:

1.Che cosa avete mangiato a colazione? 2. Avete bevuto del latte?

3.A che ora siete uscito di casa? 4. A che ora siete arrivato all'istituto? 5. Che cosa ha spiegato oggi l'insegnante d'italiano? 6. Avete capito la mia domanda? 7. Quante lezioni avete avuto ieri? 8. Dove siete stato ieri sera?

9.Perchè Giorgio non è stato presente alla lezione? 10. Lei è stato libero

119