Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Добровольская А.Ю. - Практический курс итальянского языка (2005)

.pdf
Скачиваний:
4200
Добавлен:
07.02.2016
Размер:
2.43 Mб
Скачать

giovedì sera? 11. Di che cosa avete parlato col vostro amico? 12. Che cosa vi ha detto il vostro amico? 13. Perchè avete dovuto rimanere a casa ieri sera?

6. Traducete:

1. Вчера я был свободен. 2. Вы выкурили десять сигарет. 3. Мы дол­ го ждали доктора. 4. Учитель объяснял новое правило. 5. Вы слушали концерт вчера вечером? 6. Я не слышал, как вы вошли. 7. Мы начали говорить по-итальянски. 8. Я не смог прийти к вам, потому что был за­ нят. 9. Они вышли из дома в восемь часов. 10. Мы искали директора

втечение двадцати минут. 11. Вы купили бумаги? 12. Вы повторили урок?

7.Compilate IO preposizioni, usando le seguenti parole ed es­ pressioni. (Составьте 10 предложений, используя следующие слова

исловосочетания):

ieri (вчера), l'altroieri (позавчера), un anno fa (год тому назад), l'anno scorso (в прошлом году), l'altro giorno (на днях), alcuni giorni fa (несколько дней тому назад), due settimane fa (две недели тому на­ зад), portare (нести), telefonare (звонить по телефону), cadere (падать), salire (подниматься), a lungo (долго).

Непереходные глаголы, спрягающиеся с avere

Некоторые непереходные глаголы спрягаются в passato prossimo с глаголом avere. Это глаголы: lavorare, parlare, dormire, studiare, pranzare, cenare, passeggiare, vivere, viaggiare, camminare, abitare, riposare и некоторые другие.

Ho lavorato molto.

Я много работал.

Hai dormito male?

Ты плохо спал?

8. Mettete il verbo al passato prossimo:

l. Gli operai (lavorare) per sette ore. 2. Di che cosa voi (parlare) alla riunione di ieri? 3. La malata (dormire) male stanotte. 4. Noi (pranzare) alle sei. 5. Andrea (studiare) fino alle nove, poi (cenare), (passeggiare) per una mezz'ora e verso le undici (andare) a letto. 6. Mio padre (viaggiare) molto. 7. I bambini (passeggiare) nel parco, poi (tornare) a casa. 8. Noi (camminare) a lungo. 9. I suoi genitori (riposare) sempre nel Caucaso. 10. Lei (riposare) bene?

Глаголы, спрягающиеся с avere и с essere

Некоторые глаголы (cominciare, finire, passare, suonare и др.) могут спрягаться и с avere, и с essere, изменяя при этом свое значение:

 

с avere

с essere

cominciare

начинать

начинаться

finire

кончать

кончаться

continuare

продолжать

продолжаться

passare

проходить

проводить; передать

suonare

играть (на музык. инстр.)

звенеть

120

 

 

L'insegnante ha cominciato

Учитель начал урок.

la lezione.

 

La lezione è cominciata.

Урок начался.

9.Traducete:

1.La partita è finita. 2. Abbiamo finito l'esercizio. 3. È cominciato l'inverno. 4. Ho passato il piatto al mio fratello minore. 5. È suonato il campanello? 6. Suo padre da giovane ha suonato la chitarra. 7. A che ora

èfinito lo spettacolo? 8. Avete finito la traduzione? 9. È passato un anno.

10.Ho passato la giornata dai miei genitori.

10.Mettete i verbi tra parentesi alla forma dovuta:

AUTOBIOGRAFIA

Io sono nato nel 1939 a Mosca da padre ingegnere e madre maestra. Quando (cominciare) la Grande Guerra Patria la mia famiglia (trasferirsi) in una lontana città siberiana. I miei genitori (continuare) a lavorare: mio padre nella sua fabbrica, mia madre in una scuola. Quando (finire) la guerra, nel 1945, noi (tornare) a Mosca. Nel 1947, all'età di otto anni, io (entrare) in prima elementare. Nel 1957 (mettersi) a lavorare nella fabbrica, dove (lavorare) ancora oggi mio padre. Io vi (lavorare) per più di tre anni. Il primo settembre 1961 io (entrare) all'Istituto di Relazioni Internazionali. Ora (fare) il primo anno.

Vocabolario

 

sono nato (от гл. nàscere)

я родился

la guerra patria

отечественная война

trasferirsi

переехать

all'età di... anni

в возрасте ... лет

la prima elementare

первый класс (школы)

terminare (= finire)

окончить

la scuola mèdia

средняя школа

iscriversi (a)

поступить, вступить

vi

зд./там

11. Traducete:

а) 1. Где вы работали? 2. Мы пообедали в нашей столовой. 3. Вчера вечером я не ужинал. 4. Они долго гуляли в парке. 5. Елена много путешествовала, б. Вы хорошо спали?

б) 1. В котором часу вы начали заниматься? 2. Перерыв начал­ ся десять минут тому назад. 3. Вы закончили свою работу? 4. Прозво­ нил звонок: урок окончился. 5. Прошел час. б. Ты передал билет свое­ му брату? 7. Где вы провели лето?

121

Некоторые итальянские переходные глаголы соответствуют не­ переходным глаголам в русском языке:

salutare qd

здороваться (прощаться) с кем-либо

aiutare qd

помогать кому-либо

ammirare qc, qd

любоваться чем-либо, кем-либо

На aiutato i suoi amici.

Он помог своим друзьям.

Alcuni giorni fa abbiamo amНесколько дней тому назад мы любоmirato due quadri di Guttuso. вались двумя картинами Гуттузо.

12. Compilate delle frasi col verbo al passato prossimo, usando le seguenti parole:

1. aiutare, malato, padre; 2. ammirare, neve, viale, coperto; 3. salutare, scolari, maestra; 4. figli, aiutare, vecchio, genitori; 5. io, dovere, amici, salutare; 6. ammirare, pazienza, nostro insegnante.

Participio passato некоторых неправильных глаголов

aprire

— aperto

nascere

— nato

bere

— bevuto

prendere

— preso

chiudere — chiuso

rimanere

— rimasto

chiedere — chiesto

rispondere— risposto

correre

— corso

scrivere

— scritto

decidere — deciso

succedere —successo

dire

— detto

tradurre

— tradotto

fare

— fatto

vedere

— visto (= veduto)

leggere

—letto

venire

—venuto

mettere

— messo

vivere

— vissuto

13.Mettete il verbo tra parentesi al passato prossimo:

a)1. Perchè voi (aprire) tutte le porte? 2. Che cosa Lei (fare) ieri sera? 3. Noi (venire) troppo tardi. 4. Tu (vedere) il nuovo film di De Santis?

5.Io (scrivere) a mia madre. 6. Perchè Lei non (rispondere) alla mia lettera?

7.I miei nonni (rimanere) a casa soli. 8. Io (prendere) un caffè. 9. La madre (mettere) i fiori sulla tavola. 10. Tu (leggere) «l'Unità» di ieri?

11. Noi (bere) un po' di birra. 12. Fa freddo, perciò noi (chiudere) tutte le finestre. 13. In che anno tu (nascere)? 14. Amici, che cosa (succedere)?

b)ALLA VIGILIA DEGLI ESAMI

Fra un mese cominciano gli esami, periodo difficile nella vita degli studenti. Nessuno di noi vuol fare una brutta figura, tutti vogliono avere voti buoni ed ottimi. Perciò questi ultimi giorni noi (studiare) dalla mattina alla sera, (dormire) e (riposare) pochissimo.

Come (passare), per esempio, la giornata di oggi? — Ecco che cosa io (fare). (Alzarsi) molto presto, (vestirsi) e (lavarsi) in fretta. (Prendere) una tazza di caffè e (mettersi) a ripassare gli appunti delle lezioni di storia della Russia. Poi (dovere) fare gli esercizi per la lezione

122

d'italiano. Così (lavorare) per un'ora e mezzo. Alle otto e un quarto (andare) all'istituto.

Oggi noi (avere) tre lezioni: vuol dire che (studiare) dalle nove alle tre. Dopo l'ultima lezione, appena (suonare) il campanello, io (correre) giù, alla mensa, per mangiare qualche cosa. Dopo il pranzo (salire) al terzo piano, nella sala di lettura e (lavorare) fino alle nove.

Poi io (andare) a casa, (cenare), (leggere) i giornali, (studiare) ancora un'ora. Adesso sono le undici e mezzo: fra una mezz'ora vado a letto. Questa vita dura deve continuare ancora per alcune settimane.

Vocabolario

alla vigilia (di)

fare una brutta figura il voto

per esempio ripassare gli appunti vuol dire

duro

salire (pres. salgo, sali, sale ecc.)

накануне оскандалиться, провалиться зд.: отметка например

просматривать конспекты (это) значит зд.:тяжелый подниматься

Употребление quello

Quello (этот, тот) является у к а з а т е л ь н ы м прилагательным и изме­ няется по родам и числам, меняя свою форму в зависимости от началь­ ного звука следующего за ним слова (ср. с формами опред. артикля):

 

Singolare

 

Plurale

 

 

 

 

 

 

maschile

 

 

 

 

согл.

quel libro

 

quei libri

s impura

quello specchio

 

quegli specchi

z

quello zio

 

quegli zìi

гласи.

quell'anno

 

quegli anni

 

 

 

 

 

 

f e m m i n i l e

 

 

 

 

любой согл.

quella donna

 

quelle donne

quella strada

 

quelle strade

 

 

гласи.

quell'amica

 

quelle amiche

 

 

 

 

Перед прилагательным quelle a р т и к л ь никогда не с т а в и т с я . Указательное местоимение quello во множественном числе имеет форму quelli (мужск. род) и quelle (женск. род). Местоимение quello

служит для замены существительного:

 

Le finestre della camera da letto

Окна спальни выходят на улицу,

danno sulla strada, invece

quelle

a окна других комнат — во

delle altre stanze danno sul cortile.

двор.

 

 

1 23

14. Sostituite ai puntini l'aggettivo quello:

1

. . . . studenti lavorano poco. 2. Non deve dire mai... cose. 3. Vedete

... uomo? 4. Voglio comprare ...

sciarpa. 5. Sai dove si trova

... stazione?

6. ...

bambino è sempre malato. 7. ...

porta è chiusa. 8. ...

asciugamano

è sporco. 9....

stadio è nuovo. 10. Con

... cappotto non devi aver freddo.

11 . Chi sono ...

uomini e donne? 12.

...

automobile è molto più bella di

questa. 13. Di chi sono ...

quadri?

 

 

 

15.Traducete, badando al pronome quello:

1.La mia stanza è più grande che quella di mia sorella. 2. Voglio vedere

isuoi quaderni e quelli degli altri compagni. 3. Il primo professore che è entrato nell'aula è stato quello di storia. 4. Questa casa mi piace e quella dei tuoi parenti no. 5. Maria è una brava ragazza; è quella che mi piace di più.

UN APPARTAMENTO NUOVO

Paolo è molto contento: la sua famiglia ha ricevuto un appartamento nuovo in una casa grande e bella con tutte le comodità moderne: telefono, acqua calda, gas, bagno, ascensore, ecc. L'appartamento è abbastanza grande. Ci sono tre camere e una cucina spaziosa. È situato al quinto piano. Le finestre della stanza di soggiorno e della camera da letto danno sulla strada, invece quelle delle altre camere danno sul cortile.

, Paolo ha comprato dei mobili nuovi: un bello scaffale, una scrivania e un divano. Nella sua camera c'è un armadio a muro molto comodo.

Lo scaffale è pieno di libri russi e stranieri: ci sono tutte le opere di classici russi: quelle di Puskin, Tolstoi, ecc. Vi sono pure alcuni libri di scrittori italiani: «La Divina commedia» di Dante Alighieri, le novelle di Boccaccio, «I promessi sposi» di Alessandro Manzoni.

Paolo ha anche qualche libro di scrittori italiani moderni: «Racconti romani» di Alberto Moravia, «Il Compagno» di Pavese, «Un garibaldino in Spagna» di Giovanni Pesce, «L'Agnese va a morire» di Renata Vigano.

Ora Paolo vuole invitare i suoi migliori amici per far vedere loro l'appartamento nuovo, la sua camera e i suoi libri. Ha comprato una bottiglia di vino, della frutta e delle paste da offrire agli amici.

Vocabolario

l'appartamento

квартира

dare su...

выходить на... (об

le comodità pi

удобства

 

окне и т. п.)

moderno

 

современный

i mobili т pi

мебель

l'ascensore

лифт

la scrivania

письменный стол

essere situato

быть расположенным

il muro

стена

 

la stanza di soggior- столовая-гостиная

a muro

стенной

no (il soggiorno)

 

pure (= anche) также

la camera da letto

 

спальня

qualche

несколько

il cortile

двор

(-alcuni)

 

 

 

124

invitare

приглашать

da

зд.

для того чтобы

to scrittore

писатель

offrire (р. р.

угостить кого-либо

la bottiglia

бутылка

offerto)

чем-либо, препод-

la frutta

фрукты

 

 

нести

la pasta

зд.: пирожное

qc a qd

что-либо кому-либо

Domande

1. Che comodità ci sono nell'appartamento di Paolo? 2. Che comodità avete a casa vostra? A che piano abitate? 3. È grande l'appartamento di Paolo? 4. A che piano è situato? 5. Dove danno le finestre della sua stanza?

6. Che mobili ci sono nella stanza di Paolo? 7. Che libri ha Paolo? 8. Chi vuole invitare Paolo? 9. Che cosa ha comprato Paolo per offrire agli amici?

После неопределенного прилагательного qualche (несколько, некоторый, какой-нибудь) существительное всегда стоите единственном числе:

qualche ora

несколько часов

qualche domanda

какой-либо вопрос

Qualche studente è venuto in ritardo.

Несколько студентов опоздали.

È passato qualche anno.

Прошло несколько лет.

16. Sostituite a qualche alcuni, -e о viceversa. (Поставьте вме­

сто qualche — alcuni, -e или наоборот):

Es.: In questa via ci sono alcune case nuove.

1.In questa via c'è qualche casa nuova. 2. Paolo ha invitato alcuni amici. 3. Ti aspetto da qualche minuto. 4. Abbiamo comprato alcune rose rosse. 5. Non vi abbiamo visti da alcuni giorni. 6. Alle pareti sono appesi alcuni quadri belli. 7. Paoto ha qualche libro italiano. 8. Ho letto qualche novella di Moravia. 9. Studiamo l'italiano da qualche mese. 10. Ho fumato qualche sigaretta. 1 1 . Abbiamo mangiato alcune paste. 12. Gli amici hanno comprato qualche bottiglia di birra. 13. Conosco alcuni studenti del vostro istituto. 14. So qualche parola spagnola. 15. Durante il nostro viaggio abbiamo visto alcune città belle. 16. Ho messo nella tazza qualche pezzo di zucchero. 17. Abbiamo visto alcuni film italiani .

18.Abbiamo invitato alla nostra serata qualche studente dell'Università di Mosca.

17.Traducete usando il verbo:

offrire (p.p. offerto) qc a qd

угостить кого-либо чем-либо, препод­

 

нести кому-либо что-либо

Es.: Paolo ha offerto ai suoi amici del vino.

1. Павел угостил своих друзей вином. 2. Чем он их угостил? 3. По­ чему ты не угостил своих друзей чаем? 4. Она угостила товарищей сво­ его сына чаем с пирожными. 5. Мы преподнесли матери Павла краси­ вый букет цветов (un mazzo di fiori).

125

UNA VISITA

(dialogo)

Sergio:

Andrea:

Pietro:

Andrea:

La madre di Paolo:

Sergio:

La madre

Paolo:

Andrea:

Paolo:

Andrea:

Paolo:

Andrea:

Paolo:

Sergio:

Paolo:

Sergio:

Paolo:

Sergio:

Ecco, siamo arrivati. Deve essere quella casa lì, a molti piani.

Vediamo il numero: 66. È qui.

Prendiamo l'ascensore о saliamo a piedi?

Prendiamo l'ascensore. L'appartamento di Paolo è al quinto piano. Su, entrate!

Credete che bisogna bussare alla porta? — Aspettate, ho trovato il bottone del campanello: al primo momento non l'ho visto. Buona sera!

Buona sera, ragazzi, accomodatevi! Sono contenta di vedervi. Paolo vi aspetta. Lasciate qui i soprabiti e passate da lui. Ecco la sua stanza.

Scusi ... Ci permette di offrirLe questi fiori ...

Grazie tante. Siete molto gentili. Che bei fiori! Ora li metto in un vaso.— Paolo, son venuti i tuoi amici! — Eccolo.

Buona sera! Vi ho aspettato con impazienza. Perchè siete venuti così tardi? Son già le otto. Prego, accomodatevi! Be', che ne dite? Vi piace la nostra casa nuova? Volete vederla tutta?

Mica male!

Questo è il soggiorno, a destra c'è la camera da letto dei miei genitori. Dall'anticamera si può entrare nella cucina, nel bagno, nel gabinetto. Qui a sinistra si trova la mia stanza. È carina, non è vero? Prego, ragazzi, sedetevi sul divano e su questa poltrona.

Oh, quanti bei libri hai, Paolo! Questo grande scaffale ne è pieno zeppo. Vedo anche alcuni libri italiani. Eh, sì, ne hai bisogno ora. Ho pochi libri italiani. Poco più di dieci. Tu ne hai?

Purtroppo ancora non ne ho. Veramente, non so l'italiano abbastanza per poter leggere Dante.

Tutti lo sappiamo male ancora. Non bisogna dimenticare che studiamo solo da tre mesi. Ma fra un anno...

Io ne ho nove, oltre ai dizionari.

Ma in questo scaffale non ci sono soltanto libri. Oltre ai libri c'è qualche altra cosa. Su, aiutatemi! Prendete questi bicchieri e mettete sul tavolino la bottiglia del vino, il piatto con la frutta e le paste.

Conosco questo vino. È buonissimo. È uno dei migliori vini georgiani.

No, Sergio, sbagli: è un vino armeno. Vuoi versarlo nei bicchieri?

Volentieri. Ecco fatto.— Alla tua salute, amico! Cin-cin!

 

 

 

 

Vocabolario

 

 

 

 

 

 

 

a molti piani

 

многоэтажный

 

 

 

 

 

l'ascensore

 

лифт

 

 

 

 

 

 

 

crédere

 

думать, полагать; верить

 

 

bussare (a)

 

стучать (в)

 

 

 

 

 

 

 

accomodarsi:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

accomodatevi!

 

проходите! (садитесь!)

 

 

si accomodi!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

il sopràbito (- il paltò)

пальто

 

 

 

 

 

 

 

ecco

 

вот;

 

 

 

 

 

 

 

eccolo

 

вот и он

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

scusate!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

scusi!

 

извините!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

perméttere (р. р. permesso)

разрешать

 

 

be' (сокр. от bene)

 

 

ну

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Che ne dite?

 

Что вы на это скажете?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mica male!

неплохо!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a destra

 

направо

 

a sinistra

налево

la camera da letto спальня

 

l'anticamera

передняя, прихожая

il gabinetto

 

зд.: уборная

 

carino

 

 

хорошенький

 

 

 

 

non è vero?

не правда ли?

la poltrona

кресло

pieno zeppo

 

 

битком набитый

ne

зд.: их

aver bisogno di qc

нуждаться в чем-либо

 

 

 

veramente

 

по правде говоря

aver ragione

 

быть правым

 

versare

 

 

наливать

e tempo (di)

 

пора

 

vuoi versare .

не нальешь ли ты ...

oltre (a)

 

помимо

 

georgiano

 

 

грузинский

sbagliare (спрягаошибаться

 

volentieri

 

 

охотно

ется с avere)

 

la salute

 

 

здоровье

alla tua (Sua) salute!

 

За твое (Ваше) здоровье)

 

 

 

 

cin-cin!

 

чокнемся:

 

 

 

 

 

 

 

 

Salire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Presente dell'indicativo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

salgo

 

saliamo

 

 

 

 

 

 

 

 

sali

 

salite

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sale

 

salgono

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

126

127

Глагол salire может быть переходным и непереходным:

Но salito la scala.

Sono salito per ila scala. Я поднялся по лестнице.

18.Formate due frasi con il verbo «salire» al passato prossimo.

19.Traducete, usando i verbi:

permettere a qd di fare qc

разрешать кому-либо делать что-либо

promettere qc a qd

обещать что-либо кому-либо

Es.: 1) Il direttore ha permesso ad Andrea di partire per due giorni.

2)Lei ha promesso di raccontare una storia interessante.

1.Директор разрешил Андрею уехать на два дня. 2. Вы обещали рассказать какую-то интересную историю. 3. Я обещал своим родите­ лям приехать к ним во время каникул. 4. Ты обещал купить билеты для всех товарищей. 5. Отец не разрешил детям играть в его комнате.

20. Mettete i verbi tra parentesi al passato prossimo:

Paolo (invitare) i suoi amici migliori. Essi (venire) in tre e (portare) alla madre di Paolo un bel mazzo di fiori. Lei (mettere) i fiori in un vaso, sulla tavola della stanza di soggiorno. Gli amici (passare) una serata molto piacevole. Paolo (offrire) agli amici un po' di vino e delle paste: essi (bevere) alla sua salute.

2 1 . Usate in frasi oltre a qc (помимо чего-либо), tranne qc, qd (за исключением чего-либо, кого-либо).

22. Traducete, usando le parole e le espressioni imparate:

1.В котором часу вы приехали? 2. Мы живем в многоэтажном доме.

3.Я сел на лифт и поднялся на пятый этаж, а мои друзья поднялись по лестнице. 4. Кто стучится в дверь? 5. В первый момент я тебя не уви­ дел, б. Проходите, пожалуйста,я рад вас видеть. 7. Они оставили пальто в передней. 8. Разрешите преподнести вам эти цветы. 9. Вы очень лю­ безны. 10. Она взяла букет и поставила цветы на стол. 11. Я ждал вас

снетерпением. 12. Мне нравится твоя комната, она очень удобная.

13.Садитесь на диван! 14. Я предпочитаю это кресло. 15. Твой шкаф полон книг. 16. У тебя много итальянских книг, а у меня пока мало.

17.Ты прав, надо много читать. 18. Какие у вас есть итальянские кни­ ги, кроме словарей? 19. Я поставил на стол несколько бокалов.

20.Какая красивая бутылка! 21. Нина любит пирожные? 22. Ты ошиб­ ся. 23. Вам нужны итальянские книги? 24. Я пью за ваше здоровье!

25.Учитель охотно помогает всем. 26. Я знаю, что я прав. 27. Вы пра­ вы. 28. Они не правы. 29. Пора ложиться спать. 30. Пора обедать.

Оборот aver bisogno (di) — иметь необходимость, нуждаться в чем-либо обычно переводится: нужно, необходимо, нужен, нужна, нужны:

Lei ha bisogno della carta?

Вам нужна бумага?

Но bisogno di parlare con Lei.

Мне надо поговорить с Вами.

23. Coniugate:

1. Но bisogno del tuo aiuto. Мне нужна твоя помощь. 2. Но bisogno di studiare molto. Мне нужно много заниматься.

24. Traducete:

1.Нам нужен большой книжный шкаф. 2. Вам нужно отдохнуть.

3.Тебе нужно остаться сегодня дома, ты болен. 4. Ей нужна ваша по­ мощь. 5. Нам не нужно много мебели, б. Им нужен письменный стол.

7.Мне нужен хороший преподаватель английского языка. 8. Вам нужны сигареты? 9. Он нуждается в деньгах; он всегда нуждался в деньгах.

Наречия qui, lì, là, употребляемые с указательными местоимениями questo. quello. усиливают значение этих местоимении (qui, lì, là ставятся в этом случае после существительного):

Questo fiore qui.

Вот этот цветок.

Quella casa lì (là).

Вон тот дом.

25. Traducete:

1. Я хочу купить (вот) эту шляпу (cappello). 2. Мы живем (вон) в том доме. 3. (Вот) эти девушки хотят с вами поговорить. 4. (Вон) те цветы красивее, чем (вот) эти.

Прилагательное grande (большой, великий) перед существительными, начинающимися с гласного, имеет форму grand:

grand'uomo

великий человек

grand'affare

большое дело

grand'orchestra

большой оркестр;

перед существительными мужского и женского рода, начинающимися с s impura и z, оно имеет полную форму:

grande spettacolo

большое представление

grande scala

большая лестница;

перед остальными существительными мужского рода принимает фор­ му gran:

gran concerto

большой концерт;

перед существительными женского рода, начинающимися с согласной, может иметь и полную, и усеченную форму:

grande casa

большой дом

gran casa

 

26. Mettete l'aggettivo grande davanti ai seguenti nomi:

data, voce, dì, signore, passeggiata, sbaglio, officina, specchio, provincia, ora, viaggio, errore, unione, pranzo, piscina, piacere, freddo, novità, riunione.

128

5

Зак. 2801

129

 

 

Личные местоимения в роли пряного и косвенного дополнения

Прямое дополнение

Косвенное дополнение с предлогом

(complemento diretto)

(complemento indiretto)

 

 

 

 

àtono

tonico

atono

tònico

 

 

 

 

mi

me

mi

a me

ti

te

ti

a te

lo

lui

gli

a lui

si

se

si

a se

la

lei

le

a lei

 

Lei

Le

a Lei

ci

noi

ci

a noi

vi

voi

vi

a voi

li

 

 

 

si

loro

loro

a loro, a se

le

 

 

 

 

Loro

Loro

a Loro

 

 

 

 

Личные местоимения в роли прямого и косвенного дополнения могут иметь безударную форму (forma atona), которая наиболее упот­ ребительна, и ударную (forma tonica), употребляющуюся в случае, если на местоимение падает логическое ударение:

Non lo vedo.

Я его не вижу.

Vedo lui, ma non lei.

Я вижу его, а не ее.

Ti scrivo una lettera.

Я пишу тебе письмо.

La scrivo a te, e non a loro.

Я пишу его тебе, а не им.

Личные местоимения с предлогами выступают как косвенные до­

полнения:

 

Parlate di me?

Вы говорите обо мне?

Vai da lui?

Ты идешь к нему?

Личные местоимения ударной формы ставятся после глагола. Perchè non lo dite a lup. Почему вы этого не говорите ему?

Личные местоимения безударной формы предшествуют глаголу в личной форме, кроме toro, которое ставится всегда после глагола:

Gli scrivo raramente.

Я пишу ему редко.

Scrivo loro raramente.

Я пишу им редко.

Безударные местоимения, кроме loro, пишутся после глагола (слит­ но с ним), если глагол имеет форму infinito, participio passato, gerundio (деепричастие) или imperativo (повелительное наклонение):

Bisogna raccontar/e questa storia. Надо рассказать ей эту историю.

Но:

Bisogna raccontare loro Надо рассказать им эту историю, questa storia.

130

Maria è uscita pregandom/di

Мария вышла, прося меня следо-

seguir/a.

вать за ней.

Aspettateci!

Подождите нас!

Если инфинитиву глагола предшествуют глаголы volere, dovere или potere, то безударное местоимение (кроме loro) может стоять пе­ ред сказуемым и после него:

Voglio (debbo, posso) dirle una cosa.

= te voglio (debbo, posso) dire una cosa.

Местоимения mi, ti, lo, la, si, vi могут утрачивать гласный перед словом, начинающимся с гласного; li, le не утрачивают гласного ни­

когда:

 

L'incontro spesso.

Я его (её, вас) встречаю часто.

Li (le) incontro spesso.

Я встречаю их часто.

Participio passato переходных глаголов в сложных временах со­ гласуется в роде и числе с прямым дополнением, стоящим перед ним и выраженным личным местоимением в безударной форме:

— Hai visto i compagni?

— Ты видел товарищей?

—Sì, /;' ho visti.

— Да, я их видел.

L'ho incontrata ieri.

Я встретил ее вчера.

Местоимение lo может заменять целое предложение.

Maria ti ha pregato di aiutarla;

Мария просила тебя помочь ей;

lo devi fare.

ты должен это сделать.

Безударные личные местоимения при обращении на Lei совпадают с формами 3-го лица ед. числа, но обычно пишутся с заглавной буквы:

La prego.

Прошу Вас.

Debbo parlarle.

Мне надо поговорить с Вами.

Личные местоимения me, te, lui, lei употребляются в роли под­ лежащего в восклицательных предложениях типа:

Povero me!

Бедный я!

Beato te!

Ты счастливый!

а также после слова come:

 

Nessuno lo sa così bene

Никто этого не знает так хорошо,

come te.

как ты.

Lui, lei употребляются преимущественно в разговорной речи, после

сказуемого:

 

Dice lui.

Говорит он.

27. Sostituite al complemento diretto l'appropriato pronome atono

(Поставьте вместо прямого дополнения соответствующее безударное местоимение):

Es.: Abbiamo cominciato a studiarlo il primo settembre di quest'anno.

131

1. Abbiamo cominciato a studiare l'italiano il primo settembre di quest'anno. 2. Per imparare una lingua straniera bisogna lavorare molto. 3. La maestra ha spiegato ieri una regola nuova. 4. Tutti ascoltano la maestra. 5. La maestra saluta gli scolari. 6. Gli studenti aspettano l'insegnante. 7. Vuoi fumare una buona sigaretta? 8. Studi la lingua inglese da molto tempo? 9. Conosco questo studente polacco. 10. Non vedo da molto tempo il vostro compagno rumeno. 11. Ho il tuo libro nella borsa. 12. Elena parla il tedesco bene? 13. Non ho il manuale d'italiano con me. 14. Quante volte alta settimana avete la lezione di ginnastica? 15. Questo professore insegna la storia dellaRussia da motti anni. 16. Studiamo queste materie con interesse. 17. Non dimentico i vecchi amici. 18. Andrea racconta ai compagni una storia interessante. 19. Ho incontrato Maria vicino al metro. 20. Andrea saluta tutti gli amici dell'officina. 21. Perchè non ripeti le regole? 22. Quando studi te parole nuove? 23. Hai finito i compiti? 24. La mamma prepara il pranzo la mattina. 25. Quando leggi i giornali? 26. Hai letto questa rivista? 27. Il maestro controlla i quaderni dei suoi alunni ogni sera. 28. Aiutiamo la mamma. 29. Laviamo e asciughiamo i piatti. 30. Perchè non aprite la finestra? 31. Dove Pietro aspetta Maria? 32. Mangio il pane nero con piacere. 33. Prendo il caffè raramente. 34. Preferisco il te. 35. Sergio scrive una lettera al suo amico ogni domenica. 36. Conosco Mosca molto bene. 37. Pietro fa la ginnastica ogni mattina. 38. Leggo il giornale più tardi. 39. Non ho visto questo film. 40. Non ho capito questo testo. 41. Ho dovuto fare tutto il lavoro. 42. Paolo ha ricevuto un appartamento nuovo in ottobre. 43. Non abbiamo visto ancora la sua casa nuova. 44. Paolo mette i suoi libri in uno scaffale.

28. Sostituite al complemento indiretto un pronome atono:

Es.: Scrivi loro spesso?

1. Scrivi ai tuoi genitori spesso? 2. Perchè Sergio scrive raramente al suo amico? 3. Perchè a Sergio piace Mosca? 4. Che cosa dicono i bambini alla madre? 5. L'insegnante spiega agli studenti una regola. 6. Domandiamo al professore a che ora viene domani. 7. Rispondo a Elena: — Va bene. 8.Tutti vogliono bene a Pietro perchè è un ragazzo molto simpatico. 9. Abbiamo portato alla madre di Paolo un bel mazzo di fiori. 10. Che cosa ha offerto Paolo ai suoi amici? 11. Che cosa insegna la maestra al suo allievo? 12. Domanda al professore una cosa importante.

29. Sostituite al pronome tonico un pronome atono; traducete la prima e la seconda variante:

Es.: Perchè gli dici queste cose?

' 1. Perchè dici queste cose a lui? 2. Do i miei libri a loro. 3. Tu piaci a lei. 4. A noi queste cose non piacciono. 5. Ho portato questa carta a lei.

6.Perchè non volete spiegare questo a loro? 7. Conosco lui e non lei.

8.Vogliamo bene a voi. 9. Piaccio a te? 10. Aspetto Lei. 11. Incontro loro. 12. Perchè non date la penna a me? 13. Spero di vedere anche Lei.

14.Faccio la domanda a Loro.

30. Sostituite al complemento un pronome atono:

Es.: Sergio vuole conoscerla. = Sergio la vuole conoscere.

1.Sergio vuole conoscere Mosca. 2. Vogliamo sapere l'italiano bene.

3.Debbo dire al mio amico una cosa interessante. 4. Dobbiamo raccontare tutto ai compagni. 5. Bisogna imparare queste due poesie a memoria.

6.Bisogna aprire le finestre. 7. Vogliamo chiudere la porta. 8. Vi prego di accendere la luce. 9. Quando andate a vedere una partita di calcio? 10. Volete sentire le sue parole? 11. Lei vuole leggere la sua lettera? 12. Non mi piace prendere il tè freddo. 13. Puoi rispondere al professore? 14. Debbo telefonare a mia madre. 15. Vado a vedere le mie amiche oggi. 16. Bisogna telefonare ai suoi genitori. 17. Non posso voler bene a Olga, perchè è una ragazza antipatica. 18. Puoi svegliare i compagni. 19. Sai parlare l'inglese bene?

20.Bisogna finire questo lavoro oggi. 21. Potete dare il vostro vocabolario a questa compagna? 22. Voglio domandare una cosa a tuo padre.

31.Sostituite al complemento indiretto un pronome tonico:

Es.: Che cosa racconta Pietro di essa?

1.Che cosa racconta Pietro della sua vita nuova? 2. Posso parlare con Maria? 3. Maria dice che non può venire con Pietro al cinema.

4.Parlano di Giulia. 5. Il padre vuole andare allo stadio coi figli. 6. Perchè non vuoi parlare coi compagni? 7. Ogni sera esco con il mio migliore amico Giorgio a fare due passi. 8. Chi abita con Andrea e Paolo? 9. Parlate dei vostri amici di scuola! 10. Non so niente di questo scrittore. 11. Non sapete niente del suo ultimo libro? 12. Perchè non avete parlato con la maestra? Che cosa pensi di questo film? 13. Devi parlarmi del tuo istituto.

32. Sostituite al complemento un pronome tonico:

Es.: Andrea scrive a lui e non a lei.

1. Andrea scrive al nonno e non alla madre. 2. Parlo ad Elena e non alle sue amiche. 3. Perchè non racconti questa cosa ai genitori? 4. Devi spiegare questa storia a tuo fratello.5.Dobbiamo pensare alla madre prima di tutto. 6. Devi parlare a tua sorella. 7. I ragazzi salutano la maestra e non il maestro. 8. Devi fare la tua domanda al professore e non agli studenti. 9. Non insegnate queste cose ai ragazzi!

33. Rispondete alle seguenti domande, usando il pronome conveniente:

1. Avete chiuso la porta? 2. Hanno aperto la finestra? 3. Avete imparato la poesia? 4. Hai studiato bene la lezione? 5. Hai capito la regola?

6.Hai dimenticato la rivista a casa? 7 Avete imparato i verbi irregolari?

8.Lei ha visto la casa nuova a 32 piani? 9. Hai fatto molte domande al professore? 10. Hai domandato alla maestra come bisogna pronunciare questa parola? 11. Hai domandato ai compagni dove abita Giorgio? 12. Che cosa hai risposto all'amico? 13. Telefoni spesso ai tuoi genitori? 14. Perchè non volete dire questo all'insegnante? 15. L'insegnante ha spiegato la regola due volte? 16. Ha insegnato a Sergio a sciare?

132

133

 

34.Traducete: »sw

a)1. Я вас не слышу. 2. Мы их мало знаем. 3. Вы меня слышите?

4.Мы помогаем им с удовольствием. 5. Этот текст не трудный, я его понял хорошо, б. Книга, которую я читаю, очень интересная, я читаю ее с удовольствием. 7. Когда преподавательница входит в класс, мы встаем и здороваемся с ней. 8. Это очень интересный фильм, я его ви­ дел два раза. 9. Я получил письмо от Паоло, но еще не прочитал его.

10.Мы ждем вас с нетерпением. 11. Сегодняшнее задание трудное, я его не сделал. 12. Павел получил новую квартиру, но мы ее еще не видели.

13.Андрей купил две итальянские книги, но еще не прочитал их. 14. Кто эта женщина? — Я ее не знаю. 15. Мы купили радиоприемник и по­ ставили его на столик около окна. 16. У тебя много друзей, почему ты видишь их редко? 17. Павел угостил нас пирожными: мы съели их с удовольствием. 18. Это — трудное правило: я учу его наизусть. 19. Я люблю слушать радио и слушаю его часто. 20. Мы слушаем ее

синтересом. 21 . Я не люблю сыра и никогда его не покупаю. 22. Мы вас ждем в течение двух часов. 23. Италия — прекрасная страна, её любят не только итальянцы. 24. Почему вы их не слушаете? 25. Вы не едите масла?— Я не ем его. 26. Ты встретил её в библиотеке? 27. Ита­ льянские фильмы очень интересные, я смотрю их с удовольствием. 28. Мы видели хороший фильм; мы его видели в институте.

b)1. Мария больна: я ей звонил сегодня. 2. Мы подарили ей букет цветов, и она поставила его в красивую вазу. 3. Учительница объясняет им трудное правило. 4. Я вам даю свою ручку. 5. Андрей нам не отвечает. 6. Они нам не пишут давно. 7. Почему вы мне не отве­ чаете? 8. Мне не нравится этот парень. 9. Вам нравится итальянский язык? 10. Его сестра вам нравится? 11. Нравится ли тебе слушать ра­ дио? 12. Что вы нам принесли? — Я принес вам новые книги. 13. Чем Павел их угостил? — Он угостил их пирожными. 14. Сестра моего дру­ га — симпатичная девушка: ее все любят. 15. Твой брат любит футбол:

яего часто встречаю на стадионе. 16. Мы хотим рассказать это всем.

c)1. Мне надо с тобой поговорить. 2. Мне надо рассказать тебе кое-что. 3. Можно мне помочь им? 4. Вы должны ответить мне. 5. Доска грязная (sporca), надо её вытереть, б. Я должен объяснить им всё. 7. Вам надо их подождать. 8. Окно закрыто, и я не могу его открыть. 9. Я хочу проводить тебя. 10. Мы должны навестить их. 11. Стол гряз­ ный, надо его вытереть. 12. Часы стоят, надо их завести. 13. Мое по­ лотенце висит в ванной, ты можешь взять его и вытереться. 14. Сло­ варь лежит в шкафу, Вы можете его взять. 15. Мои сестры еще не при­ шли, мне надо их подождать. 16. Вы должны ей позвонить. 17. Мне надо с ними попрощаться. 18. Вышел новый итальянский словарь: надо его купить. 19. Могу ли я задать Вам один вопрос? 20. Она на­ учила их читать и писать.

 

DAL DIALOGO CHE HA AVUTO LUOGO FRA YURI

 

GAGARÌN E IL POSTO DI CONTROLLO TERRESTRE

 

 

PRIMA DEL VOLO DELLA V0ST0K NUMERO 1

Gagann:

Come mi

sentite?

 

 

Terra:

Sento bene.

 

 

Terra:

Come mi

sentite?

 

 

Gagarìn:

Vi sento

bene.

 

 

Terra:

Potete cominciare il controllo dello scafandro. Mi avete capito?

Gagarìn: Sì, ho capito: comincio

il controllo dello scafandro tra tre

 

minuti. Adesso sono occupato... Il controllo dei collegamenti

 

è

terminato.

 

 

Terra:

Ricevo ottimamente. Abbiamo preso i vostri dati. Tutto va

 

bene. Juri, debbo parlarvi ...

 

Gagarìn:

Vi

sento

benissimo.

 

 

Terra:

Juri, voglio raccomandarvi semplicemente ... Non dovete

 

emozionarvi.

 

 

Gagarìn:

Ricevuto. Sono assolutamente tranquillo.

Terra:

Allora va bene. Come va?

 

 

Gagarìn: Come mi hanno insegnato. (Ride)

 

Terra:

Benissimo. Hai capito chi è che ti parla? Stasera cantiamo.

 

Qui tutto

bene.

 

 

Gagarìn: Capito. Anche qui tutto bene.

 

Terra:

Juri, ti mando un saluto collettivo, a nome di tutti i ragazzi.

 

Vengo di là. Come hai ricevuto?

 

Gagarìn:

Ricevuto molto bene. Grazie ... Saluti

a t u t t i . . . Alla radio

 

trasmettono una canzone d'amore...

 

Terra:

Allora va tutto bene, Juri? Tutti qui ti vogliono bene... Della

 

tua salute e del tuo stato d'animo si sono interessati i com-

 

pagni di Mosca. Abbiamo trasmesso che

stai bene e che sei

 

pronto al

viaggio.

 

 

Gagarìn:

Giusto. Avete fatto bene. Sono pronto

Arrivederci presto,

 

amici.

 

 

(« l'Unità », 12.IV.62)

 

 

 

Vocabolario

 

terrestre

 

земной, наземный

il collegamento

связь

aver luogo

 

иметь место,

terminare

кончать, кончаться

 

 

происходить

(- finire)

получать, принимать

prima di

 

перед

ricévere

il volo

 

полет

a nome di qd

от имени кого-либо

i dati m pi

 

данные

trasmettere

передавать

semplicemente

ПРОСТО

l'amore

любовь

134

135

emozionarsi

волноваться

la salute

здоровье

tranquillo

спокойный

lo stato d'animo

настроение

il saluto

привет

interessarsi (di)

интересоваться

Saluti a tutti!

Передайте всем

giusto

зд.: правильно

 

привет!

essere pronto (a)

быть готовым

Domande

1. Quando ha avuto luogo il dialogo che avete letto? 2. Che cosa ha domandato Juri Gagarin alla «terra»? 3. Che cosa gli ha risposto la «terra»? 4. Che cosa ha raccomandato «la terra» a Gagarin? Che cosa ha detto Gagarin? 5. Ha capito Gagarin con chi ha parlato? 6. Che cosa ha mandato «la terra» a Gagarin? 7. Che canzone ha sentito Gagarin? 8. Di che cosa si sono interessati i compagni di Mosca? 9. Che cosa ha risposto loro «la terra»? 10. Quali sono state le ultime parole di Gagarin prima del volo?

35.Sottolineate nel testo i pronomi atoni e analizzateli.

36.Traducete i pronomi russi, messi tra parentesi, in italiano:

1.Il cosmonauta ha detto (им): — Io (себя) sento bene. 2. Egli (их)

ha capiti. 3. Ha cominciato il controllo e (ero) ha terminato presto. 4. Io (Вас) sento ottimamente, ha detto. 5. La terra (ему) ha raccomandato di stare tranquillo. 6. Egli (это) ha sentito. 7. Egli ha sentito le parole dei

compagni e

(их) ha capite. 8.

Così (ero) hanno

insegnato a fare.

9. 1 compagni

hanno pregato di

mandare (ему) un

saluto collettivo.

10. Noi (тебя) salutiamo a nome di tutti i ragazzi. 11.1 compagni di Mosca si interessano (тобой). 12. Egli ha detto (им): Arrivederci presto.

37. Trovate nel testo le espressioni che corrispondono alle seguenti espressioni russe:

мне надо с вами поговорить; вы не должны волноваться; я совер­ шенно спокоен; как (идут) дела?; кто это с тобой говорит?; от имени всех ребят; я — оттуда; привет всем; правильно; до скорого свидания.

Ricordate:

insegnare qc a qd

учить кого-либо чему-либо

insegnare a qd a fare qc

учить кого-либо делать что-либо

La maestra insegna l'aritmetica

Учительница учит школьников

agli scolari.

арифметике.

La maestra insegna agli scolari

Учительница учит школьников

a leggere e a scrivere.

читать и писать.

38.Formate 3 proposizioni con il verbo insegnare.

Предлоги sotto, sopra. contro. dopo, fuori перед личными

местоимениями употребляются с предлогом di:

sotto di me

подо мной

sopra di noi

над нами

contro di voi

против вас

dopo di Lei

после Вас

fuori di sé

вне себя

 

 

39. Formate cinque frasi con queste preposizioni.

40. Traducete, usando le parole e le locuzioni imparate:

1. Я хорошо слышал ваши слова. 2. Вы меня поняли? 3. Я вас не понял. 4. Вам не следует волноваться. 5. Я совершенно спокоен, б. Мне хочется послать привет своим товарищам. 7. По радио передают ита­ льянские песни. 8. Мы готовы начинать. 9. Это совершенно правильно. 10. Вы говорите от имени всех своих товарищей?

Место личных местоимений в роли прямого и косвенного дополнения

При наличии в предложении двух дополнений (прямого и косвен­ ного), выраженных безударной формой личных местоимений, оба они предшествуют глаголу в личной форме; если же глагол имеет форму инфинитива, причастия прошедшего времени, герундия или повели­ тельного наклонения, то оба личных местоимения следуют за глаголом и пишутся слитно с ним (подробнее см. стр. 130-131). Косвенное до­ полнение ставится перед прямым. При этом конечный гласный место­ имения — i переходит в e (mi — me, ti — te, si — se, ci — ce, vi — ve):

Mi dai il tuo libro?

Ты дашь мне свою книгу?

Me lo dai?

Ты мне ее дашь?

Если оба дополнения выражены местоимениями 3-го лица, то они пишутся слитно (при этом между ними вставляется «e»): glielo, glieli, gliela, gliele; эта форма является общей для мужского и женского рода:

Glielo dico spesso.

Я ему (ей. Вам) это часто говорю.

Bisogna

dirglielo.

Надо сказать ему (ей, Вам) это.

П р и м е ч а н и е : При сочетании безударных местоимений в роли кос­ венного дополнения с возвратными местоимениями перехода «i» в «е» не происходит:

Mi si avvicina un ragazzo. Ко мне подходит какой-то парень.

41. Traducete:

1.Tu hai un buon vocabolario russo-italiano: me lo dai per stasera?

2.Gliel'ho spiegato una volta, Lei non se lo ricorda? 3. Hai promesso di scrivermi una lettera: me la scrivi? 4. Hai comprato un cappello nuovo,

perchè non te lo metti? — Me lo metto domani. 5. Ci sono tante novità, devi raccontarcele. 6. La regola è difficile, Lei deve spiegarla loro ancora una volta. 7. Non glielo voglio raccontare. 8. Non posso dirtelo ancora.

9. Egli vuole andare allo stadio con questo freddo, devi proibirglielo. 10. Hai portato i libri? — Si, eccoteli. 11 . Dimmelo se lo sai. 12. Se hai portato gli appunti, devi darceli subito.

42. Sostituite al complemento diretto e a quello indiretto un pro-

nome atono:

Es.: Giulia gliel'ha presentato.

136

137

1. Giulia ha presentato il suo amico a sua sorella. 2. Spesso il nonno racconta ai suoi nipoti delle storie interessanti. 3. Paolo ha mostrato agli amici il suo appartamento nuovo. 4. Non voglio dare a questa ragazza ' i miei libri. 5. Ho dato il mio dizionario a Pietro per due giorni. 6. Debbo dire questo a mia madre. 7. Dovete scrivere una lettera ai genitori. 8. Puoi dare a Mario il tuo quaderno per un giorno solo? 9. Gli studenti fanno molte domande all'insegnante. 10. Perchè non fate le vostre domande all'insegnante? 11. Il maestro non permette questo agli scolari.

Частицы ci, vi, ne

Частицы ci, vi могут заменять существительное с предлогом а:

Penso spesso a queste cose.

 

Сi. penso spesso.

Я часто думаю об этом.

Местоименная частица ne заменяет существительное с предло­ гом di:

Parliamo di questo libro.

Мы говорим об этой книге.

Ne parliamo.

Мы о ней говорим.

Volete del pane?

Хотите хлеба?

Ne volete?

Хотите (его)?

Sei contento del tuo lavoro?

Ты доволен своей работой?

Ne sei contento?

Ты ею доволен?

Но bisogno del tuo consiglio.

Мне нужен твой совет.

Ne ho bisogno.

Он мне нужен.

Il maggior fiume d'Italia è il

Самая большая река Италии — По,

Pò, ma l'Italia ne ha molti

но есть много других рек;

altri: ne ricorderemo tre:

напомним три из них: Адидже,

l'Adige, l'Arno e il Tevere.

Арно и Тибр.

Dobbiamo parlarne.

Мы должны поговорить о нем

 

(о ней, об этом).

Il mese di gennaio ha 31 giorno; В январе 31 день, а в. феврале

febbraio ne ha 28.

(их) — 28.

Частицы ci, vi, ne могут выступать также как наречные час­

тицы:

 

Ci vai spesso?

Ты туда часто ходишь?

Vi sono stato ieri.

Я был там вчера.

Наречная частица nе (оттуда, отсюда) заменяет обороты di qui, di li, di là и т.п.

Ne parte (= parte di qui).

Он уезжает отсюда (оттуда).

Ne sono usciti.

Они вышли отсюда (оттуда).

Местоименные частицы ci, vi, ne предшествуют глаголу в личной форме и следуют после именных форм глагола.

138

43. Traducete con l'aiuto del dizionario i seguenti problemi d'arit­ metica, badando alla particella pronominale ne:

1. Un ragazzo fa raccolta di francobolli. Ne ha 140. Poi un amico aliene ha regalato un'altro. Quanti ne ha in tutto? 2. Un libraio ha in negozio 300 copie di un libro. Ne vende una copia: quante gliene restano? Quante gliene restano se ne vende 10 copie? 3. Un agricoltore trebbia il frumento. Ne ha già riempiti 120 sacchi. Ora ne riempie un altro. Quanti

in tutto? 4. Una ragazza ha 150 lire e ne spende 100. Quante ne ha ancora? 5. Una damigiana vuota pesa 6 chilogrammi. Piena di olio ne pesa 30; quant'olio contiene? 6. Uno scolaro ha 50 lire e ne spende 30 per un quaderno. Quante ne ha ora?

44. Sostituite alle parole scrìtte in corsivo una particella pronominale о avverbiale:

Es.: Ci penso spesso.

1. Penso spesso al nostro futuro viaggio. 2. Parli troppo di queste cose. 3. Perchè non vuoi andare stasera al cinema? 4. A che ora esci di

casa? 5. La mia stanza è piena di libri. 6. Perchè non volete parlare ai compagni della vostra vita7. 7. Non vado mai allo stadio. 8. Mio padre va all'officina ogni mattina. 9. Non sappiamo niente di questa ragazza. 10. Hai sentito qualche cosa di questo libro? 11. Pensate all'esame. 12. Continuo a pensare al film che abbiamo visto ieri. 13. Siamo contenti dei risultati del vostro lavoro.

Gerundio

Герундий

Герундий переводится на русский язык деепричастием.

Герундий простой (gerundio presente) образуется от осно­ вы глаголов при помощи окончаний -andò для I спряжения и -endo для И и III спряжения:

entrare — entrando (входя) leggere — leggendo (читая) uscire — uscendo (выходя)

Он соответствует деепричастию несовершенного вида. Герундий сложный (gerundio passato) образуется с помо­

щью gerundio presente вспомогательного глагола avere или essere и participio passato спрягаемого глагола:

entrare

— essendo entrato

(войдя)

leggere

— avendo letto

(прочитав)

uscire

— essendo uscito

(выйдя)

Он соответствует деепричастию совершенного вида.

Безударные формы местоимений (кроме loro) сливаются с gerundio Presente и вспомогательным глаголом gerundio passato.

139