Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Тайны текстa.doc
Скачиваний:
123
Добавлен:
13.02.2015
Размер:
944.64 Кб
Скачать

С т р о е н и е т е к с т а

1 ярус

предложение

2 ярус

ССЦ

3 ярус

параграф, глава, часть…

4 ярус

текст

Текст может редуцироваться до единиц каждого яруса в зависимости от коммуникативной цели, поэтому верхние пределы текста напрямую зависят от замысла автора.

Однако мы можем называть текстом только то речевое произведение, которое завершено и в смысловом, и структурном плане, то есть отвечает следующему тождеству. (См. схему 3)

Схема 3

мысловая

ТЕКСТ = С + завершенность

труктурная

Таким образом, если в каждом конкретном случае речевой отрезок завершен по смыслу и по структуре, то перед нами текст.

Отсюда следует, что пословица является текстом, так как она представляет собой речевое произведение, обладающее смысловой и структурной завершенностью. Согласно структурным особенностям данного жанра, пословица выражает мораль (нравоучение) в одном предложении. Так текст редуцировался до единиц низшего яруса.

На уроках русского языка, развития речи при выполнении упражнений учащиеся работают с отрывками из детской художественной литературы, которые также обозначаются в формулировке заданий текстами. И это уподобление части целому объясняется редуцированием единицы четвертого яруса - текста до единиц второго яруса – ССЦ, которые внутри родного текста функционируют как единицы, обладающие микротемой, подчиненной общей теме текста, а при самостоятельном употреблении рассматриваются как тексты с собственной темой.

Таким образом, завершенность текста в смысловом и структурном плане, а также членимость текста, подразумевающая возможность выделения в тексте единиц и их самостоятельного употребления в зависимости от коммуникативной ситуации и цели, являются основными, исходными свойствами текста.

В связи с многоаспектным изучением текста появляется ряд терминов, которые на практике часто воспринимаются как синонимы. Это, например, текст и сообщение, высказывание, а в последнее время дискурс.

В методической литературе понятия «текст» и «высказывание» часто отождествляются. В данном пособии эти понятия разграничиваются по видам речевой деятельности: устной и письменной, что, на наш взгляд, отвечает исследованиям лингвистики текста и обеспечивает коммуникативно грамотное использование терминологии. Словообразовательный анализ слова «высказывание» (корень -сказ– , сказать) позволяет применять этот термин к характеристике устных речевых произведений. Таким образом, текст – это продукт письменного вида речевой деятельности, а высказывание – устного. Выделим критерии разграничения текста и высказывания и рассмотрим соотношение этих понятий на схеме 4.

Схема 4

Соотношение понятий «текст» и «высказывание»

ВЫСКАЗЫВАНИЕ

ТЕКСТ

Продукт речевой деятельности

устной

письменной

Реализуется

в устной форме

в письменной форме

Отвечает нормам

разговорного языка

книжного языка

Диалогично

Монологично

Обращено к конкретному адресату

Направлено на широкий круг читателей

Требует немедленной реакции адресата

Ответ адресата не ограничивается определенным временным промежутком

При порождении используются

фонетические, интонационные и паралингвистические средства

графические знаки

Заметим, что текст – это «последовательность предложений, образующая сообщение» (Советский энциклопедический словарь). И под высказыванием подразумевается «любая интонационно оформленная синтаксическая единица, содержащая сообщение» (Ожегов С.И., Шведова И.Ю.). Таким образом, высказывание и текст содержат сообщение, что объясняет взаимосвязь и общность этих понятий. Поэтому в данном случае текст и сообщение, высказывание и сообщение относятся как общее к частному, и, следовательно, эти термины неравнозначны. Однако если мы под сообщением понимаем отдельный жанр речевого произведения, то сообщение приравнивается к тексту или к высказыванию.

В настоящее время в методике преподавания русского языка все чаще используется новый термин «дискурс», пришедший из лингвистики текста. В переводе с франц. discourse и анг. discourse – это речь, язык в действии. Толкование этого понятия неоднозначно, как и, соответственно, неоднозначно отношение ученых к его использованию. Иногда дискурс трактуют как синоним тексту. Тогда возникает правомерный вопрос о целесообразности введения иностранного термина-дублета. Порой дискурсом называют пространство речевого произведения определенного жанра (дискурс рассказа, стихотворения, статьи). Иногда дискурс отождествляют с отдельной репликой в диалоге. Но в большинстве своем ученые определяют дискурс как явление, выходящее за пределы текста: это «коммуникативное пространство языка, отраженное в связном тексте, обусловленное экстралингвистическими факторами устной и письменной речи».1

Мы придерживаемся именно этого определения дискурса - речевое произведение (текст) в совокупности всех экстралингвистических (неязыковых) факторов, необходимых для его создания и понимания.

К экстралингвистическим факторам мы относим следующие:

1) речевую ситуацию, которая содержит информацию о том, где и для кого будет осуществляться коммуникация;

2) коммуникативную цель, которая определяет стиль изложения, разграничивая воздействие, сообщение и общение;

3) коммуникативное намерение, которое определяет тип текста в соответствии с намерением автора описать, раскрыть причинно-следственные связи и вследствие этого представить рассуждение или повествовать о чем-либо;

4) коммуникативные задачи, которые ставит перед собой адресант, то есть определяется жанр будущего речевого произведения;

5) фоновые знания коммуникантов – это определенный объем информации по выбранной теме, иногда ситуации коммуникативных неудач обусловлены именно незнанием или частичным знанием одного из участников общения предмета речи;

6) «готовность» адресата воспринимать информацию, «настрой» на общение, ведь коммуникация будет успешной лишь в том случае, если адресат хочет, желает воспринимать речь адресанта, если он имеет позитивный настрой на общение, в противном случае оценка адресатом услышанного/прочитанного может быть негативной;

7) психологические характеристики участников коммуникации: общение будет успешным, «диалог» состоится и будет продуктивным, если участники коммуникации будут учитывать психологические особенности друг друга: вспыльчивость, прямолинейность или терпимость, корректность и т.п.;

8) условия реализации речевого произведения.

Обобщив сказанное, представим модель дискурса в виде схемы 5.

Схема 5