Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
praktikum-sred-veka.doc
Скачиваний:
49
Добавлен:
12.11.2019
Размер:
2.27 Mб
Скачать

28. Пожалование земли королем Этельвульфом113 старому монастырю в Винчестере

Во имя Господа и Спасителя нашего Иисуса Христа.

Эта грамота объявляет, что король Этельвульф по­жаловал Господу и Св. Петру, и общине старого мо­настыря в Винчестере 20 гайд* земли в Уэйнборо, когда, с согласия своих уитанов114, он отдал десятую часть всех своих доходов по всему своему королевству святым оби­телям115 во имя Господа и ради вечного спасения своей души; и он приказал именем Всемогущего Бога и всех его святых, чтобы ни один король после его смерти или кто-либо еще не [смел] изменять этого, но чтобы [это] имущество оставалось без всякого препятствия при­надлежностью святой обители; и если кто-либо дерзнет изменить [это], он будет проклят Богом и Св. Петром как в течение жизни, так и после смерти, если только он не пожелает должным образом дополнить [это] наше пожалование.

Совершено в 854 году от Рождества Христова в при­сутствии и при свидетельстве уитанов, имена коих здесь внизу записаны...

29. Грамота короля Этельберта116 монастырю в Шерборке

Пусть царствует в вечности Господь наш, Иисус Хрис­тос.

Господь [и] Спаситель наш Христос, [тот], кто правит во веки веков, непостижимый творец всего сущего, со­здатель и властитель [мироздания], ни в коей мере не пренебрегает счастьем и благосостоянием земной жизни. По этой причине я, Этельберт, милостью Божьей король Уэссекса, истинно намереваюсь и мыслю приобрести со­кровище вечное посредством земных дел, [ибо], как ска­зал Соломон, спасение души [может быть достигнуто] благодаря щедрости сердца.

По этой причине с совета, согласия и соизволения моих епископов и элдорменов*, и, равным образом, брать­ев моих, Этельреда117 и Альфреда118, и всех самых досто­славных уитанов нашего королевства, и чтя, равным об­разом, души Этельвульфа, отца моего, и Этельбальда119, брата моего, жалую от своего имени эту вольность моим дражайшим из ныне живущих друзей, святой обители в Шерборне, где покоится тело короля Этельбальда с тем, чтобы она была бы непоколебимо, и неизменно, и навечно освобождена от всех королевских и судебных повинностей, включая поимку воров, и [вообще] от всех мирских тягот, за исключением военной службы и стро­ительства мостов. Если в дальнейшем кто-либо, из любви к Богу, снизойдет до прибавления или умножения [этого] нашего дара, Господь Всемогущий умножит его добро в этом мире и ублаготворит его дни. Если, однако, кто-либо будет настолько самонадеян, или настолько сильно обманут уловками дьявола, что вознамерится нарушить или изменить [эти предписания] в малом или большом, он будет держать ответ перед престолом Христа, когда все обитатели небес и земли станут стенать или трепетать в его присутствии, если только он не пожелает должным образом дополнить [это] наше пожалование.

Записано в году 864, который миновал от Рождества Христова, и в двенадцатый индикт*, 26 декабря. Совер­шено в королевской резиденции в месте, называемом Дор­честер, в присутствии и при согласии тех уитанов, имена коих записаны и видны здесь внизу...

Затем, в том же году, когда [это] было совершено, в середине зимы случилось так, что тот же король, в пятницу, за два дня до Пасхи с радостным сердцем воз­ложил своей собственной рукой эту вольную грамоту на главный алтарь монастыря в Шерборне в присутствии всей братии, как старых, так и молодых, а также своих родичей, Этельреда и Альфреда, и других своих уитанов, которые были там с ним. [Это он сделал] ради себя и двух своих братьев, которые соприсутствовали ему и ради [спасения] душ короля Этельвульфа, их общего от­ца, и короля Этельбальда, брата их, чье тело покоится в монастыре. И он отдал строгий приказ, именем Все­могущего Господа и всех его святых, в отношении [этого] освобождения от всех мирских тягот, поименованных вы­ше, чтобы ни один из его наследников впоследствии не изменял и не извращал [бы] его в малом или большом, но чтобы [освобождение это] существовало вечно, так долго, пока будет воля Божья на сохранение Христовой веры в английском народе неповрежденной. И тот, кто желает утвердить и поддержать [это освобождение], об­ретет Божью милость и [милость] Его святых. Если же, однако, кто-либо попытается уменьшить или нарушить [это] в малом или большом, он не обретет [этой] милости, если только он не пожелает должным образом дополнить [это] наше пожалование.

Совершено в присутствии свидетелей, имена коих за­писаны здесь внизу...

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]