Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
НЕМЕЦКИЙ ДЛЯ ПРОФЕССИИ.DOC
Скачиваний:
28
Добавлен:
01.09.2019
Размер:
1.05 Mб
Скачать

Лексические упражнения

I. Найдите в тексте слова сходные с русскими (белорусскими), которые Вы можете понять без словаря.

  1. Образуйте от данных существительных соответствующие глаголы.

Например: die Befriedigung – befriedigen

Die Erhaltung, die Bedingung, die Verfügung, der Handel, die Zusammensetzung, der Verbraucher, der Aufwand, der Einsatz, die Nutzung, die Herstellung.

III. Найдите в правой колонке эквиваленты русских словосочетаний.

1. повышать уровень жизни a) verschiedene Bedingungen

2. влиять на потребность b) die Befriedigung der Bedürfnisse

3. повышать покупательную способность c) den Lebensstandard erhöhen

4. различные условия d) den Bedarf beeinflussen

5. недостающие товары e) günstige Preise

6. удовлетворение потребностей f) die Kaufkraft erhöhen

7. нужные материалы g) knappe Güter

8. благоприятные цены h) beschränkte Menge

9. ограниченная рабочая сила i) die benötigten Stoffe

10. ограниченное количество j) die begrenzte Arbeitskraft

IV. Найдите слова-синонимы, стоящие под чертой.

Der Lebensstandard, die Leistungsfähigkeit, günstige Preise, die Kaufkraft erhöhen, der Einsatz,

Bedürfnisse befriedigen, ausreichende Menge, die Arbeitskraft, körperliche Kraft aufbringen, die Herstellung.

Die Kaufkraft wecken, Bedarf decken, die Erzeugung, das Lebensniveau, der Arbeitnehmer, die Nutzung, physische Mittel verwenden, die Produktivität, niedrige Preise, genügende Zahl.

V. Выберите из текста существительные, сочетающиеся с данными глаголами.

Befriedigen, beeinflussen, vorkommen, sich abzeichnen, mühevoll abringen, verwenden, vorhanden sein, aufbringen, überwinden, gegenüberstellen, erhöhen.

VI. Дополните предложения.

1 . (Потребности побуждают людей) zu ihrer Befriedigung tätig zu werden.

2. Bedarf im wirtschaftlichen Sinne (является только частью потребностей).

3. (Промышленность и торговля пытаются) den Bedarf insgesamt und in seiner Zusammensetzung zu beeinflussen.

4. (Нехватка большинства товаров заставляет людей заниматься хозяйством), d.h. günstige und körperliche Kraft aufzubringen.

5. (При этом произведенные товары необходимо использовать экономно) weit möglich,

nach ihrer Nutzung wiederum in die Güterproduktion zurückzuführen.

6. Nur die knappen Güter (являются предметом занятия хозяйством).

7. (Производственные товары используются для производства нового товара), während Konsumgüter unmittelbar der Befriedigung von Bedürfnissen dienen.

8. (Только раз использованные товары) werden Verbrauchsgüter genannt.

9. Mehrmals zu benutzende Güter werden (потребительские товары длительного пользования) genannt.

10. Die Mittel, die (для удовлетворения человеческих потребностей) dienen können, nennt man Güter.