- •Проблеми мовознавства у стародавній Індії. Граматика Паніні.
- •Характер давньогрецького мовознавства. Дискусія про природу назв.
- •Мовознавчі питання у спадщині Арістотеля. Александрійська філологічна школа.
- •Лінгвістичні погляди г.-в. Лейбніца, ж.-ж. Руссо, й.-г. Гердера, Дж. Віко.
- •«Універсальна раціональна граматика» а. Арно і к. Лансло, її значення для подальшого розвитку мовознавства.
- •Вітчизняне мовознавство хvі–хvіі ст. Граматики
- •Виникнення порівняльно-історичного мовознавства. Германістика (ф. Бопп, р. Раск, я. Грімм).
- •Виникнення порівняльно-історичного мовознавства. Славістика (й. Добровський, о. Востоков).
- •Лінгвістична концепція а. Шлейхера.
- •Лінгвофілософська концепція в. Гумбольдта.
- •Значення концепції в. Гумбольдта для розвитку лінгвістики хіх-хх ст.
- •Психологічний напрям у мовознавстві хіх ст.
- •Вчення о.О. Потебні про мову і мислення, про слово та його внутрішню форму.
- •Харківська лінгвістична школа у вітчизняному мовознавстві другої половини хіх ст.
- •Молодограматизм, його принципи дослідження мови.
- •Казанська лінгвістична школа. Бодуен де Куртене.
- •Вплив лінгвістичної концепції ф. Де Соссюра на розвиток лінгвістики хх ст.
- •Виникнення і розвиток структуралізму. Основні школи структуралізму (загальна характеристика).
- •Празький лінгвістичний гурток (школа функціональної лінгвістики).
- •Тенденції та напрями розвитку сучасного мовознавства (кінця хх – поч. Ххі ст.).
- •Питання про предмет мовознавства в історії мовозн.
- •Природа і сутність мови (огляд проблеми).
- •Поняття про знак, його структуру. Семіотика як наука, її становлення та розвиток.
- •Знакова теорія мови. Мовні знаки, їх характеристика. Своєрідність мови як знакової системи.
- •Вчення про системність мови в історії мовознавства. Мовна система і мовна структура. Моделювання мовної системи.
- •Мова як система систем…
- •Мова, мислення, свідомість. Основні погляди на співвідношення мови і мислення в історії мовознавства. Гіпотеза лінгвальної відносності Сепіра-Уорфа.
- •Складний характер взаємозв’язку мови і мислення. Мовні одиниці та логічні форми мислення.
- •Когнітивна лінгвістика, її предмет, теоретичні засади, проблематика.
- •Психолінгвістика як наука.
- •Поняття "мова" і "мовлення" в історії мовознавства. Концепція мовленнєвої діяльності л.В. Щерби.
- •Сучасні уявлення про співвіднош. Мови і мовлення…
- •Мова і культура. Міжкультурна комунікація.
- •Лінгвокраїнознавство: лінгвіст. І методичний аспекти.
- •Соціолінгвістика, її предмет, завдання, методи і проблематика.
- •Соціальна диференціація мови, її основні форми.
- •Контакти мов як соціальний фактор.
- •Мовна ситуація як об'єкт соціолінгв., її структура, види.
- •Форми існування мови.
- •Мовна політика, її принципи. Проблеми національно-мовної політики в сучасному світі та в Україні.
- •Предмет і завдання інтерлінгвістики. Поняття про штучні мови.
- •Інтерлінгвістика, її проблематика. Світові мови.
- •Англійська мова як світова мова.
- •Розвиток мови. Чинники розвитку мови і причини мовних змін. Зовнішні та внутрішні закони розвитку мови.
- •Проблема розвитку мови в історії мовознавства. Лінгвістичні теорії розвитку мови.
- •Порівняльно-історичний метод. Прийоми і принципи етимологічних досліджень. Генеалогічна класифікація мов.
- •54. Типологічний метод. Основні напрями типологічних досліджень. Типологічна х-ка мови і тип. Класифікація мов.
Мова і культура. Міжкультурна комунікація.
Культура — сукупність досягнень с-ва в галузі освіти, науки, мист. та в ін. сферах духовн. життя. Загальновизнаним є твердження, що культурні процеси впливають на мову, а мова на культуру. Сепір зазначав: «Культура - те, що суспільство робить і думає. Мова є те, як думають». Отже, культура визначає план змісту знакової системи мови. У мові відображаються загальні, універсальні компоненти загальнолюд. культури і своєрідність культури конкретного народу. Взаємозв'язок мови і культ.: 1) Мова – це засіб передачі культури від одного покоління до іншого, від одного народу до ін. 2) Мова – комунікат. компонент культури, її своєрідн. генофонд. 3) Мова є дзеркалом культури (Гумбольдт, Грімм, Потебня). 4) Це семіотичні (знакові) системи. Спільне: Це форми свідомості. Існують у діалозі між собою. Суб'єкт – індивід чи соціум. Нормативність. Історизм. Притаманна антиномія (статика-динаміка). Відмінне: У мові переважає установка на масового адресата, тоді як в культурі цінується більше елітарність. Мова – це система, яка може самоорганізовуватися, а культуру творять люди. Мова не залежить від 1 носія. Відмінності мов, зумовлені своєрідністю культури: 1) відмінності у лексиці й фразеології: безеквівалентна лексика, що познач. специфічні явища культури і не має однослівного перекладу; екзотизми (запозич. безеквів. слова): спагеті, сарафан. 2) відмінності у лексичних фонах слів з тотожним денотативним значенням. Такі слова можуть мати різні емоційні й оцінні відтінки, а також різні асоціативні зв'язки: укр. калина — символ краси, здоров'я, дівчини, дівоцтва, любові, України, рос. калина символізує розлуку і невдале заміжжя. 3) типологічні особливості літ. мов: в рос. мові словами високого стилю є старослов'янізми, а в укр. — одне із синонімічних народних слів, а старост. - засіб комічного. 4) своєрідність самого процесу спілкування в різних культурах. Мовний етикет у різних культурах різний. Йдеться про правила мовного спілкування дітей з батьками, чоловіка з дружиною, господаря і гостя тощо. Якщо вплив культури на мову є очевидним, то вплив мови на культуру не піддається звичайному спостереженню. (Гумбольдт, Сепір, Уорф). Міжкультурна комунікація: 1954, Хол і Трагер «Культура як комунікація», 1970, Портер «Комунікація між культурами». Необх. вивч. культуру країни для того, щоб вільно спілкуватися. Важливі: темп мови, вибір лексики. Мова – дзеркало навкол. світу. Подолання мовн. бар’єру недостатнє для забезпеч. спілкування між представ. різних культур. Для цього потрібно подолати бар'єр культурний. Існують національно-специфічні компоненти культур, що створюють проблеми міжкультурної комунікації.
Лінгвокраїнознавство: лінгвіст. І методичний аспекти.
Лінгвокраїнознавство – галузь філології, завд. якої є вивчення мовних одиниць, що найбільш яскраво відображають нац. особлив. культури народу-носія мови і середовища його існування. Тут культура вивчається через мову, і для відбору, опису і представлення матеріалу викор. лінгвістичні методи. Об'єкт вивчення — мовні одиниці, що володіють нац.-культурною семантикою, перш за все лексика і фразеологія. Провод. лінгвістичні дослідж. на користь потреб міжнар. комунікації (навч. іноз. мовам, теорія і практика перекладу і ін.). ґрунтується на зв'язку мови з позамовною дійсністю, на кумулятивній функції мови (здатності мови відображ. всі особлив. середовища функціонування, історію народу-носія, його матер. і дух. культуру). Без знання національно-культурного фону слова неможливе його адекватне сприйняття носієм іншої культури.. Лінгвокр. вивчає значення мовної одиниці в загальному комплексі уявлень даного народу про предмет, що позначається цією лексичною одиницею, на тлі всієї культурно-історичної спадщини. Завдання: через фонові знання культурно-істор. хар-ру у всій повноті розкрив. значення слова і забезпечувати його адекватне сприйняття зі всіма його нюансами в актах міжкультурної комунікації.
Основним методом лінгвокр. як галузі лінгвістики, спрямив. на вивчення нац.-культурної специфіки одиниць конкретної мови, є зіставлення їх семантики (включаючи коннотації і нац.-культурний фон) з відповідними одиницями іншої мови. Це наука порівняльна, де значення одиниць однієї мови протиставляються одиницям іншої.
Основний інтерес для лінгвокр. має коннотативно забарвлена лексика, тобто такі слова, в плані змісту яких поняття, що позначаються, в порівнюваних культурах співпадають, але позначаючі їх слова володіють додатковими (коннотативними) значеннями і викликають в свідомості носія мови певні культурно-історичні асоціації. Це: а) Слова- символи: анімалістичні символи, колірна символіка і ін. б) Фольклорні, історичні і літературні книжкові алюзії. в) Мовні алюзії, які містять натяк на який-небудь фразеологізм, прислів'я, приказку, крилату фразу або ходячий вираз. Лінгвокраїнознавство вивчає й так звану фонову лексику.
У методичному аспекті лінгвокр. має мету ознайомлення учнів з культурою країни, мова якої вивчається. При вивч. іноземної мови необхідне оволодіння не тільки словом, але і образом, що типізується в національній свідомості народу — носія мови і культури; інакше відбувається перенесення понять однієї мови на поняття іншої, що в лінгводидактиці одержало назву лінгвокраїнознавчої інтерференції.